1
00:00:00,031 --> 00:00:01,721
...آنچه گذشت
2
00:00:01,841 --> 00:00:03,227
.چاره ای واسم نذاشتی
3
00:00:04,472 --> 00:00:06,763
مارکوس کین، به جرم خیانت
4
00:00:06,971 --> 00:00:09,633
.بدین وسیله تو رو محکوم به مرگ میکنم
5
00:00:09,635 --> 00:00:11,883
ایدن بهترین شاگردمه
6
00:00:12,003 --> 00:00:14,204
،اگر امروز بمیرم
.جانشین من میشه
7
00:00:14,732 --> 00:00:17,240
.من همینجور نمیشینم مردنت رو تماشا کنم
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,469
،اگه حق با تو باشه
امروز روزیه
9
00:00:19,495 --> 00:00:21,645
که روح من جانشینش رو اتخاب میکنه
10
00:00:21,969 --> 00:00:23,810
فکر کردم گفتی 9تا نایت بلاد
11
00:00:23,847 --> 00:00:24,660
.در مراسمتون بوده
12
00:00:24,716 --> 00:00:26,016
هشتمی چی شد؟
13
00:00:26,136 --> 00:00:28,369
.شرمنده کار به اینجا کشید کلارک
14
00:00:34,526 --> 00:00:35,497
این چیه؟
15
00:00:35,524 --> 00:00:37,474
.روح فرمانده ست
16
00:00:38,535 --> 00:00:39,399
.مراسم انتخاب جانشین آغاز میشه
17
00:00:39,419 --> 00:00:40,513
!فرمانده مرده
18
00:00:41,138 --> 00:00:50,538
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
19
00:00:52,379 --> 00:00:54,577
.حتما مراسم شروع شده
20
00:00:58,162 --> 00:01:01,063
خوبه. چیزی نمیبینی؟
21
00:01:02,758 --> 00:01:04,854
اوه ول کن چیه؟
22
00:01:05,106 --> 00:01:07,058
یه مشت زمینی تا حد مرگ مبارزه میکنن
23
00:01:07,072 --> 00:01:08,835
تا یکیشون یه هوش مصنوعی بره تو مغزش
24
00:01:08,843 --> 00:01:10,413
بنظرت جالب نیست؟
25
00:01:22,968 --> 00:01:24,227
...هی
26
00:01:25,285 --> 00:01:26,284
...کلارک
27
00:01:29,983 --> 00:01:31,187
.متاسفم
28
00:01:32,273 --> 00:01:34,017
.میدونم چقدر واست مهم بود
29
00:01:35,869 --> 00:01:37,632
.این هیچ ارتباطی به من نداره
30
00:01:39,528 --> 00:01:41,658
.باید مطمئن شیم ایدن برنده میشه
31
00:01:48,116 --> 00:01:50,330
چیه اومدی کارو تموم کنی؟
32
00:01:52,248 --> 00:01:53,514
.نه
33
00:01:55,002 --> 00:01:57,977
.اومدم به عهدم به لکسا وفا کنم
34
00:01:59,721 --> 00:02:01,544
.اینا رو بپوشید
35
00:02:11,703 --> 00:02:13,056
ببین دری که 24 ساعته بهش میکوبیدیم
36
00:02:13,058 --> 00:02:14,758
.باز شده
37
00:02:14,878 --> 00:02:16,375
.بیا بریم
38
00:02:18,012 --> 00:02:20,130
.فرماندهت رو کشتی
39
00:02:20,495 --> 00:02:22,413
چطور هنوز آزادی؟
40
00:02:23,237 --> 00:02:25,769
.من تنها مشعل دارم هستم
41
00:02:27,257 --> 00:02:29,695
حالا لطفا اگه الان بری
42
00:02:29,711 --> 00:02:30,994
میتونی در جمعیتی که
43
00:02:31,011 --> 00:02:32,575
.برای مراسم فردا میان فرار کنی
44
00:02:32,777 --> 00:02:34,477
...شنیدی چی گفت بیا
45
00:02:34,736 --> 00:02:36,179
.باید اول ایدن رو ببینم
46
00:02:36,482 --> 00:02:38,515
.امکان نداره
47
00:02:38,764 --> 00:02:41,170
.نایت بلاد ها مراسم تطهیر رو آغاز کردند
48
00:02:41,290 --> 00:02:42,952
.بنظر شخصی میاد کلارک
49
00:02:43,675 --> 00:02:44,674
کجا؟
50
00:02:56,691 --> 00:03:00,034
.باشد که روح فرمانده مرا انتخاب کند
51
00:03:12,976 --> 00:03:14,818
.فقط بچه ان
52
00:03:29,928 --> 00:03:31,557
.شرمنده مزاحم شدم
53
00:03:32,131 --> 00:03:33,973
میخوای باهاش باشی؟
54
00:03:36,007 --> 00:03:37,361
.نه
55
00:03:39,202 --> 00:03:40,643
.برای دیدن تو اومدم
56
00:03:42,548 --> 00:03:46,015
.به من قول دادی از مردمم حمایت کنی
57
00:03:46,270 --> 00:03:48,952
.اگه روح هدا منو انتخاب کنه
58
00:03:49,163 --> 00:03:50,273
.اره
59
00:03:51,626 --> 00:03:53,169
هنوز هم همینکارو میکنی؟
60
00:03:56,328 --> 00:03:57,336
.هممون همینکارو میکنیم
61
00:03:58,185 --> 00:04:00,184
.برای لکسا سوگند خوردیم
62
00:04:10,653 --> 00:04:11,952
.دوستش داشتیم
63
00:04:14,367 --> 00:04:15,815
.برو کنار
64
00:04:23,140 --> 00:04:24,423
.تو
65
00:04:31,386 --> 00:04:32,528
.نه
66
00:04:32,530 --> 00:04:34,374
چاقو رو بذار کنار انتاری
67
00:04:34,964 --> 00:04:37,033
.مادرت بخاطر اون مرد
68
00:04:37,254 --> 00:04:39,302
.از پادشاهت اطلاعت میکنی
69
00:04:42,640 --> 00:04:45,726
.چیزی که بازم دلیلش اونه
70
00:04:47,760 --> 00:04:49,321
.مهم نیست
71
00:04:50,711 --> 00:04:53,354
،وقتی هدا بشم و پادشاه بهم تعظیم کنه
72
00:04:54,350 --> 00:04:56,435
تو و تک تک مردم آسمان
73
00:04:56,460 --> 00:04:57,330
میمیرید
74
00:04:57,755 --> 00:05:07,155
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم
75
00:05:30,036 --> 00:05:35,836
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم
76
00:05:35,862 --> 00:05:37,432
.نایکو خوب یادت داده
77
00:05:37,952 --> 00:05:39,678
.نایکو به موقع رفت
78
00:05:40,299 --> 00:05:41,589
...هی
79
00:05:43,838 --> 00:05:44,810
.قوی بمون
80
00:06:00,394 --> 00:06:01,606
.بهشون انگیزه میدی
81
00:06:10,911 --> 00:06:12,895
.نمیذارم تو هم تسلیم شی
82
00:06:19,876 --> 00:06:22,005
.صدراعظم وارد میشود
83
00:06:26,297 --> 00:06:28,186
.فکر میکردم هنوز وقت دارم
84
00:06:29,799 --> 00:06:31,381
.بخاطر تو نیومدم
85
00:06:31,622 --> 00:06:34,989
هرکدومتون مجرم به جرم کین هستین
86
00:06:35,004 --> 00:06:40,423
و به همین ترتیب
.سرنوشتتون یکیه... مرگ
87
00:06:40,543 --> 00:06:41,692
چی میگه؟
88
00:06:41,981 --> 00:06:42,888
.نگران نباش
89
00:06:46,366 --> 00:06:49,106
مردم من بی گناهن
.هیچی نمیدونن
90
00:06:49,226 --> 00:06:51,601
نذار بخاطر جرائم من زجر بکشن
91
00:06:51,865 --> 00:06:53,803
.خواهش میکنم
92
00:06:53,923 --> 00:06:54,967
لینکلن درست میگه
93
00:06:55,017 --> 00:06:57,260
،تنها کاری کردن فرار از در باز بود
94
00:06:57,289 --> 00:06:59,847
ما هم جای اونا بودیم همینکارو میکردیم
95
00:07:09,360 --> 00:07:10,964
.درست میگین
96
00:07:14,160 --> 00:07:17,293
کین، لینکلن، سینکلر
97
00:07:18,097 --> 00:07:20,074
...بعنوان رهبران این کودتا
98
00:07:20,516 --> 00:07:23,444
.با جونتون تقاص کارتون رو پس میدین
99
00:07:24,893 --> 00:07:26,769
.اعدام برای صبح زود
100
00:08:01,424 --> 00:08:02,831
چی میخوای؟
101
00:08:15,486 --> 00:08:17,335
...-چکار
.-هیس
102
00:08:24,377 --> 00:08:25,646
.چیزی نیست
103
00:08:44,658 --> 00:08:46,182
ها
104
00:08:50,364 --> 00:08:53,433
کیف جلوی سیگنال رو میگیره
.الان میتونیم حرف بزنیم
105
00:08:54,436 --> 00:08:55,457
کی گذاشتش اینجا؟
106
00:08:55,577 --> 00:08:57,160
.الان مهم نیست
107
00:08:57,382 --> 00:08:59,617
پایک الان لینکلن و سینکلر رو
108
00:08:59,650 --> 00:09:01,115
.همراه کین به مرگ محکوم کرد
109
00:09:02,776 --> 00:09:04,830
میخواهی ما رو بترسونی؟
110
00:09:04,853 --> 00:09:06,140
.نه اومدیم کمک کنیم
111
00:09:06,260 --> 00:09:07,870
.مطمئنم یه نقشه برای ازادیشون داری
112
00:09:08,538 --> 00:09:09,451
.چکار ازمون بر میاد
113
00:09:11,050 --> 00:09:12,555
از چی حرف میزنی؟
114
00:09:12,919 --> 00:09:13,763
.هارپر بیخیال
115
00:09:13,796 --> 00:09:15,463
.ببین میتونیم از داخل کمک کنیم
116
00:09:15,526 --> 00:09:17,438
برای انجام اینکار به کسانی نیاز داریم
117
00:09:17,451 --> 00:09:19,505
.که بتونن خارجشون کنن
118
00:09:20,902 --> 00:09:23,514
.واقعا نمیدونیم از چی حرف میزنی
119
00:09:23,559 --> 00:09:24,887
فکر میکنی ما میخواهیم بمیرن؟
120
00:09:25,126 --> 00:09:26,389
.میدونی چیه فراموشش کن
121
00:09:26,509 --> 00:09:28,672
اگه خواهرم میخواد لینکلن رو نجات بده
122
00:09:28,686 --> 00:09:31,394
.بگو یک ساعت پیش در سفینه میبینمش
123
00:09:33,320 --> 00:09:34,308
...بلامی
124
00:09:41,218 --> 00:09:43,573
بعد از همه ماجراهایی که داشتیم؛
125
00:09:44,317 --> 00:09:45,508
بهم اعتماد ندارین؟
126
00:09:45,714 --> 00:09:47,944
مادرت میدونه اینجایی مانتی؟
127
00:10:17,969 --> 00:10:19,494
.خوشحالم اومدی
128
00:10:21,375 --> 00:10:23,391
.تنهام
129
00:10:24,289 --> 00:10:25,871
.اومدم کمک کنم
130
00:10:30,752 --> 00:10:32,670
.خوب بخوابی برادر بزرگ
131
00:10:42,341 --> 00:10:43,976
.شما به اینجا تعلق ندارین
132
00:10:44,019 --> 00:10:47,236
واقعا؟ پس چرا خونم کف اینجاست؟
133
00:10:48,347 --> 00:10:50,188
.دیگه چیزی در پولیس برای تو نیست
134
00:10:50,204 --> 00:10:51,574
چرا نرفتی؟
135
00:10:51,694 --> 00:10:53,175
.آره منم همینو میخوام بدونم
136
00:10:53,370 --> 00:10:54,944
.باید راجع به انتاری حرف بزنیم
137
00:10:55,211 --> 00:10:56,846
.اینجا آموزش ندیده
138
00:10:57,139 --> 00:10:58,748
چرا گذاشتی وارد شه؟
139
00:10:58,967 --> 00:11:01,317
.انتاری خون فرمانده ها رو داره
140
00:11:02,240 --> 00:11:04,487
حق داره که برای بدست اوردن شعله رقابت کنه
141
00:11:16,428 --> 00:11:18,049
واقعا اون توـه؟
142
00:11:23,818 --> 00:11:24,888
.البته که هست
143
00:11:41,832 --> 00:11:44,759
چه اهمیتی داره کی ببره ها؟
144
00:11:44,783 --> 00:11:45,377
یعنی گوش کن
145
00:11:45,393 --> 00:11:46,619
اگه واقعا دوست دخترت اون تو باشه؛
146
00:11:46,623 --> 00:11:48,295
جایی برای نگرانی نیست
درست میگم؟
147
00:11:48,448 --> 00:11:50,318
.کلارک بیا تا میتونیم از اینجا بریم
148
00:11:50,354 --> 00:11:51,506
.اهمیت داره
149
00:11:52,264 --> 00:11:55,070
من به 4 فرمانده بعنوان مشعلدار خدمت کردم
150
00:11:56,754 --> 00:11:58,990
هیچکدوم در حد لکسا
151
00:11:59,010 --> 00:12:01,118
قوی و دانا نبودند
152
00:12:01,704 --> 00:12:03,709
حقیقت اینه که اون قبل از
153
00:12:03,718 --> 00:12:05,259
.مراسم جانشینی همینجور بود
154
00:12:06,156 --> 00:12:09,085
شعله، فقط چیزی که هست رو قوی تر میکنه
155
00:12:09,784 --> 00:12:11,253
اگه روح فرمانده
156
00:12:11,255 --> 00:12:13,236
،انتاری رو انتخاب کنه
...قبیله یخ
157
00:12:13,246 --> 00:12:14,490
همه چیز رو کنترل میکنه
158
00:12:14,492 --> 00:12:17,026
.و مردم آسمان مورد غضب قرار میگیرند
159
00:12:18,026 --> 00:12:21,097
اهل نیمه پر لیوان رو دیدن نیست ها؟
160
00:12:22,849 --> 00:12:25,267
پس چطور مطمئن شیم ایدن میبره؟
161
00:12:26,109 --> 00:12:28,226
.انتخاب لکسا بود خودت میدونی
162
00:12:29,304 --> 00:12:31,208
.پس انتخابش میکنه
163
00:12:33,027 --> 00:12:34,202
اون چیه؟
164
00:12:35,313 --> 00:12:36,979
.شیپور پیروزی
165
00:12:49,207 --> 00:12:51,943
کی شیپور پیروزی رو نواخت؟
166
00:12:52,706 --> 00:12:53,763
چه خبره؟
167
00:12:53,765 --> 00:12:55,255
هیس
168
00:13:08,759 --> 00:13:10,798
معنی اینکار چیه؟
169
00:13:19,231 --> 00:13:20,289
.ایدن
170
00:13:20,409 --> 00:13:22,801
.اگه ببینت سر تورو هم جدا میکنه
171
00:13:22,921 --> 00:13:24,627
.کلارک بنظرم باید بریم
172
00:13:44,379 --> 00:13:46,456
.من بردم
173
00:13:55,727 --> 00:13:58,180
.اینجا اوردنش اشتباه بود
174
00:13:59,361 --> 00:14:00,705
.تمام راه بیهوش بود
175
00:14:01,144 --> 00:14:02,551
.و میکروفون و ردیاب هم نداره
176
00:14:03,145 --> 00:14:04,537
فکر میکنی میذاشتم بهت صدمه بزنن؟
177
00:14:04,657 --> 00:14:06,124
.خفه شو
178
00:14:06,129 --> 00:14:07,456
.ایندرا، صحبت هامون رو کردیم
179
00:14:08,022 --> 00:14:10,100
.وقتت رو هدر دادی
.باید الان توی اردوگاهشون باشی
180
00:14:10,110 --> 00:14:12,878
.نه. خودکشی ـه
.پایک منتظرته
181
00:14:12,880 --> 00:14:15,524
.نمیتونید نزدیک شین
ولی من میتونم
182
00:14:16,838 --> 00:14:19,017
میتونیم نجاتشون بدیم
.ولی باید همکاری کنیم
183
00:14:19,261 --> 00:14:22,187
.تو دلیل اینی که باید نجات بدیم
184
00:14:26,479 --> 00:14:29,741
شاید، ولی این حقیقت که بهم نیاز داری
185
00:14:29,748 --> 00:14:31,236
.رو تغییر نمیده
186
00:14:33,533 --> 00:14:36,390
...برای اولین بار در زندگیم
187
00:14:37,128 --> 00:14:38,628
.درست نیست
188
00:14:51,519 --> 00:14:54,987
.هی، پیغامت رو گرفتم
189
00:14:55,666 --> 00:14:57,456
چی شده؟
190
00:14:58,297 --> 00:15:02,261
.من... میخوام یه اعترافی بکنم
191
00:15:08,580 --> 00:15:09,908
من جاسوسم برایان
192
00:15:09,925 --> 00:15:11,971
...من اطلاعات رو
193
00:15:11,995 --> 00:15:14,348
.هی خفه شو
194
00:15:18,634 --> 00:15:20,200
.میکروفون رو پیدا کردم
195
00:15:22,583 --> 00:15:24,309
تو گذاشتیش؟
196
00:15:24,997 --> 00:15:26,264
تو؟
197
00:15:31,277 --> 00:15:34,363
چرا از حرفی که میخواستم بزنم
ترس داشتی برایان؟
198
00:15:35,310 --> 00:15:36,722
.الان دیگه خائنین دارن اعدام میشن
199
00:15:36,738 --> 00:15:38,056
آره درسته
مشکلی داری؟
200
00:15:38,105 --> 00:15:40,766
...-نیت من
-چی؟ پایک؟
201
00:15:40,768 --> 00:15:42,334
.میدونم. نجاتت داد
202
00:15:42,336 --> 00:15:44,693
.-بهش مدیونی
.-باشه ولی تورو دوست دارم
203
00:15:47,636 --> 00:15:50,203
.اره خب جفتش باهم نمیشه
204
00:16:02,690 --> 00:16:04,710
.میتونی از صدراعظم پایک تشکر کنی
205
00:16:04,723 --> 00:16:06,702
.5 دقیقه فرصت داری
206
00:16:18,757 --> 00:16:20,774
حالت خوبه؟
207
00:16:25,181 --> 00:16:27,746
.نمیذارم این بلا سرت بیاد
208
00:16:28,563 --> 00:16:30,481
اَبی گوش کن
209
00:16:31,352 --> 00:16:34,553
هرکس در حین کمک به ما دستگیر بشه
210
00:16:35,453 --> 00:16:37,445
.به مرگ محکوم میشه
211
00:16:38,225 --> 00:16:40,359
.پس دستگیر نمیشم
212
00:16:41,943 --> 00:16:43,862
...ببین التماست میکنم
213
00:16:46,726 --> 00:16:50,235
....التماس میکنم
...فقط نکن
214
00:16:50,237 --> 00:16:53,008
مردممون به کسی نیاز دارن
215
00:16:54,274 --> 00:16:56,225
.که راه خروج از تاریکی رو نشونشون بده
216
00:17:00,961 --> 00:17:03,027
.نمیتونم دوباره اینکارو بکنم
217
00:17:21,176 --> 00:17:24,521
.سخت تر از چیزی که هست نکن
218
00:17:33,999 --> 00:17:35,162
.نگهبان
219
00:17:58,185 --> 00:18:01,219
،اروم تر رون
باید با تایتوس صحبت کنیم
220
00:18:01,221 --> 00:18:03,148
باور کن الان دوستت تایتوس
221
00:18:03,158 --> 00:18:04,856
.جلوی انتاری زانو زده
222
00:18:04,976 --> 00:18:07,660
نه امکان نداره اون از کسی حمایت کنه
223
00:18:07,673 --> 00:18:09,828
.که سر بچه ها رو در حین خواب ببره
224
00:18:09,830 --> 00:18:12,330
.آره اون بچه ها برای کشته شدن بودن
225
00:18:13,330 --> 00:18:14,732
.تو هم ازش حمایت میکنی
226
00:18:15,359 --> 00:18:16,868
.از قبیلهی یخه
227
00:18:17,288 --> 00:18:18,436
هرچی واسه مردمت خوبه
228
00:18:18,449 --> 00:18:19,349
درسته؟
229
00:18:19,362 --> 00:18:21,175
اره. یه جور شبیه اون قضیه که
230
00:18:21,192 --> 00:18:22,945
کشتن همه مرد و زن و بچه های مونت ودر
231
00:18:22,961 --> 00:18:24,643
.برای مردم تو خوب بود
232
00:18:25,144 --> 00:18:26,444
.همچین بد نمیگه
233
00:18:26,639 --> 00:18:27,961
.خفه شو مورفی
234
00:18:28,606 --> 00:18:29,780
.تونل ها از این طرفه
235
00:18:29,829 --> 00:18:32,056
.خیلی خب دمت گرم
236
00:18:32,319 --> 00:18:33,885
.دوباره جونت رو نجات دادم
237
00:18:33,887 --> 00:18:36,354
.دینم به لکسا بخاطر نکشتنم ادا شد
238
00:18:36,579 --> 00:18:39,388
دفعه بعد که منو ببینی
.باهم دوست نیستیم
239
00:18:51,609 --> 00:18:53,569
رفتنی نیستیم ها؟
240
00:18:56,826 --> 00:18:58,405
.بدون شعله نه
241
00:19:11,227 --> 00:19:12,604
.ممکن بود جواب بده
242
00:19:17,903 --> 00:19:20,512
.مرگ هم میتونه باعث اتحاد شه
243
00:19:21,127 --> 00:19:22,762
.نمیشکنیم
244
00:19:25,283 --> 00:19:26,943
.ترس نشون نمیدیم
245
00:19:33,856 --> 00:19:35,614
.مردم به یاد خواهند سپرد
246
00:19:35,734 --> 00:19:38,602
.-صدراعظم وارد میشود
.-وقتشه
247
00:19:39,940 --> 00:19:41,396
.اومدن منو ببرن
248
00:19:41,516 --> 00:19:43,307
.نباید مقاومت کنید
249
00:19:43,327 --> 00:19:44,979
.بدون تو نمیتونم ازشون محافظت کنم
250
00:19:44,999 --> 00:19:47,006
.گوش کن. تو یه جنگجویی
251
00:19:47,048 --> 00:19:47,991
.خیلی خب درو باز کن
252
00:19:48,016 --> 00:19:48,512
.قوی بمون
253
00:19:49,696 --> 00:19:51,402
.برید عقب. عقب
254
00:19:51,429 --> 00:19:56,329
.به سمت دیوار
.یالا یالا یالا
255
00:20:05,874 --> 00:20:06,935
.برید کنار
256
00:20:06,965 --> 00:20:08,568
.چشم صدر اعظم
257
00:20:08,893 --> 00:20:10,044
.بریم
258
00:20:20,697 --> 00:20:21,495
.یالا
259
00:20:22,872 --> 00:20:24,377
.محموله در حرکته
260
00:20:24,497 --> 00:20:26,649
.تکرار میکنم محموله در حرکته
261
00:20:26,679 --> 00:20:27,977
.شروع میکنیم
262
00:20:28,817 --> 00:20:30,549
.راجع به زندانی ها حرف میزنه
263
00:20:30,600 --> 00:20:32,049
صدای کی بود؟
264
00:20:32,600 --> 00:20:34,832
ا.م.ا در موقعیتی؟
265
00:20:34,952 --> 00:20:36,214
ا.م.ا
266
00:20:36,247 --> 00:20:36,964
.دریافت شد
267
00:20:37,009 --> 00:20:39,010
.ما در موقعیت و امادهی عمل
268
00:20:40,301 --> 00:20:42,242
.اکتویای مردم آسمان
269
00:20:44,440 --> 00:20:45,524
.قربان، حق با شما بود
270
00:20:45,587 --> 00:20:47,990
،آکتیویا بلیک اینجاست
.و تنها نیست
271
00:20:48,825 --> 00:20:50,473
.زانو بزنید
272
00:20:52,500 --> 00:20:54,269
میتونی مکانشون رو مشخص کنی؟
273
00:20:56,346 --> 00:20:56,957
.خیر، قربان
274
00:20:56,964 --> 00:20:58,356
... قربان، فکر میکنیم که قبلا دوستانش
275
00:20:58,371 --> 00:20:59,508
.بهش خبر دادن ما داریم اونا رو کجا میبریم
276
00:20:59,523 --> 00:21:01,829
،تا مطمئن نشیم مسیر امن ـه
.نباید از این جلوتر بریم
277
00:21:07,261 --> 00:21:09,094
!ببریتشون اون تو. بریم
.تکون بخورید
278
00:21:09,130 --> 00:21:10,648
.زود باش
.بریم
279
00:21:11,263 --> 00:21:12,595
.ـ تکون بخورید
.ـ زود باشید
280
00:21:16,370 --> 00:21:17,931
.میخوام دو نفر نگهبانی بدن
281
00:21:17,965 --> 00:21:18,978
.ـ با ما
.ـ خوبه
282
00:21:19,008 --> 00:21:21,442
،هر کی از این در بیرون اومد
.به قصد کُشتن بهش شلیک کنید
283
00:21:21,454 --> 00:21:23,061
،هر کسی وارد راهرو شد
284
00:21:23,073 --> 00:21:25,167
،اول اخطار بدید
.بعد به قصد کُشتن شلیک کنید
285
00:21:25,218 --> 00:21:26,797
.بقیه با من بیان
286
00:21:30,838 --> 00:21:33,037
ایندریا، خواهش میکنم
... اون روحش خبر نداره
287
00:21:33,050 --> 00:21:34,540
.قرار اونجا با چی روبرو بشه
288
00:21:34,976 --> 00:21:36,778
.پایک نگهبانا رو سه برابر کرده
289
00:21:36,898 --> 00:21:38,383
.همه جا تحت نظر ـه
290
00:21:38,403 --> 00:21:39,515
.از ورودش مطلع میشه
291
00:21:39,534 --> 00:21:41,875
.خوبه
.رو همین حساب کردیم
292
00:21:42,505 --> 00:21:43,665
.پایک هنوز بهم اعتماد داره
293
00:21:43,695 --> 00:21:45,666
،اگه یه جای کار اشتباه پیش بره
.میتونیم از این استفاده کنیم
294
00:21:45,706 --> 00:21:47,663
،میبینم چطور اعتمادشو بدست آوردی
295
00:21:47,683 --> 00:21:49,551
... تو میدان نبرد، جایی که
296
00:21:49,571 --> 00:21:51,440
.برادرا و خواهرای منو قتلعام کردی
297
00:21:52,345 --> 00:21:54,027
باید میذاشتم پایک دخلتُ بیاره؟
298
00:21:54,673 --> 00:21:55,805
چرا نذاشتی؟
299
00:21:56,837 --> 00:21:59,896
به همون دلیلی که از اون شمشیرت
.برای کُشتن من استفاده نکردی
300
00:22:00,745 --> 00:22:02,509
.آکتیویا
301
00:22:03,879 --> 00:22:06,216
.وقت نداریم
302
00:22:06,336 --> 00:22:09,485
.بازم کن
.ممکنه جونشو از دست بده
303
00:22:09,605 --> 00:22:11,933
... اونوقت آکتیویا از مردم آسمان
304
00:22:12,053 --> 00:22:15,030
مثل یه جنگجو میمیره
.که تو اینو از من دریغ کردی
305
00:22:27,870 --> 00:22:29,752
راستی بهت گفتم از این فکرت متنفرم؟
306
00:22:29,764 --> 00:22:32,506
.نمیتونیم بذاریم آنتاری شعله رو به دست بیاره
307
00:22:35,754 --> 00:22:38,512
.یالا
.اونو تو یه محفظه نگه میداره
308
00:22:39,782 --> 00:22:41,701
.فقط همین جا بمون
.سریع پیداش میکنم
309
00:23:07,557 --> 00:23:09,217
.تو اونو کُشتی
310
00:23:12,848 --> 00:23:15,605
،من ماشه رو کشیدم
.اما تقصیر تو بود
311
00:23:15,838 --> 00:23:17,412
.تایتوس
312
00:23:19,527 --> 00:23:21,851
به لکسا قول دادی، یادت رفته؟
313
00:23:22,625 --> 00:23:24,449
.اون جعبه رو بده به من
314
00:23:26,822 --> 00:23:29,311
.میدونم نمیخوای دست آنتاری به شعله برسه
315
00:23:29,364 --> 00:23:30,867
،اون بچهها رو کُشت
316
00:23:30,883 --> 00:23:32,149
.بچههایی که تو بزرگ کردی
317
00:23:32,188 --> 00:23:34,000
روح لکسا هیچ وقت کسی رو انتخاب نمیکنه
318
00:23:34,002 --> 00:23:35,836
.ـ که همچین کاری کرده
.ـ آره، انتخاب کرده
319
00:23:35,838 --> 00:23:37,421
.خودتم باور نداری
320
00:23:38,374 --> 00:23:39,588
.مجبورم
321
00:23:39,641 --> 00:23:42,791
.آنتاری از طایفه ازگیدا آخرین نایتبلاد ـه
322
00:23:42,820 --> 00:23:45,345
.پس این کوفتی رو تو مغز یکی دیگه بذار
323
00:23:45,958 --> 00:23:49,752
دخترهی احمق
،بعد از اینکه شاهد همه چی اینجا بودی
324
00:23:49,782 --> 00:23:51,934
.هنوز فکر میکنی اینا خرافات ـه
325
00:23:51,939 --> 00:23:54,354
،وقتی یکی بدون خون سیاه شعله رو بپذیره
326
00:23:54,356 --> 00:23:56,128
.شعله جونش رو میگیره
327
00:23:56,160 --> 00:23:57,924
.متوجه نمیشم
328
00:23:57,926 --> 00:23:59,593
،اگه نایتبلاد اینقدر کمیاب ـه
329
00:23:59,595 --> 00:24:01,510
پس چرا میذارید همدیگه رو بکُشن؟
330
00:24:01,526 --> 00:24:02,713
... این باید احمقانهترین
331
00:24:02,726 --> 00:24:04,236
... برنامهی انتخاب جانشین باشه که
332
00:24:04,457 --> 00:24:07,706
،ما کسایی رو که تو انجمن میمیرن
گرامی میداریم
333
00:24:08,186 --> 00:24:11,304
.چی؟ صبر کن
.هشتمین دایره
334
00:24:12,243 --> 00:24:13,995
... لکسا رو کمرش علامتایی داشت
335
00:24:14,026 --> 00:24:16,309
،و هر کدوم نشان کسایی بود که تو انجمن کُشته بود
336
00:24:17,131 --> 00:24:19,770
... هفت تا دایره. اما بهم گفت
337
00:24:19,791 --> 00:24:22,288
.هشت نفر تو کلاسش بودن
338
00:24:24,440 --> 00:24:27,821
چه بلایی سر هشتمی اومد؟
339
00:24:29,822 --> 00:24:32,959
یه نایتبلاد دیگهم هست، مگه نه؟
340
00:24:34,780 --> 00:24:36,118
.آره
341
00:24:36,942 --> 00:24:38,565
،اون فرار کرد
342
00:24:39,266 --> 00:24:42,770
.یه بزدل و خیانتکار در قبال این خون بود
343
00:24:43,053 --> 00:24:46,164
.لکسا اجازه نداد برم دنبالش
344
00:24:47,369 --> 00:24:49,365
.اون لیاقت شعله رو نداره
345
00:24:50,693 --> 00:24:53,066
از آنتاری هم لیاقتش کمتر ـه؟
346
00:24:53,584 --> 00:24:54,655
.از سر راهم برو کنار
347
00:24:54,675 --> 00:24:56,576
!هی، هی، هی
348
00:25:00,362 --> 00:25:02,231
.اومدش
349
00:25:03,264 --> 00:25:04,469
.مخفی شو
350
00:25:18,217 --> 00:25:19,604
... چطور جرات میکنی مردم آسمان رو
351
00:25:19,619 --> 00:25:21,238
به جایگاه شعله بیاری؟
352
00:25:21,870 --> 00:25:23,177
.این چیزیه که لکسا میخواست
353
00:25:23,364 --> 00:25:26,257
،خب، لکسا دیگه "هدا" نیست
354
00:25:27,406 --> 00:25:28,811
.به لطف تو
355
00:25:29,244 --> 00:25:31,000
.بیا قال قضیه رو بکنیم
356
00:25:35,770 --> 00:25:38,162
،قبل از اینکه به این مقام برسی
.باید خودتو تطهیر کنی
357
00:25:39,303 --> 00:25:41,201
.به اتاق فرمانده ببرش
358
00:25:41,321 --> 00:25:42,532
.مراسم رو اجرا کن
359
00:25:43,091 --> 00:25:45,258
مطمئنی برای این کار آمادگی دارم؟
360
00:25:45,775 --> 00:25:47,472
!لال شو، پَستِ حقیر
361
00:26:04,062 --> 00:26:05,592
.ممنون
362
00:26:08,804 --> 00:26:11,338
.حتی "لونا" از اون بهتر ـه
363
00:26:13,690 --> 00:26:15,642
گفتی لونا؟
364
00:26:17,513 --> 00:26:20,337
.آره
این اسم رو قبلا شنیدی؟
365
00:26:20,996 --> 00:26:22,835
.از زبون دوستم لینکلن
366
00:26:23,853 --> 00:26:25,338
اون میتونه پیداش کنه؟
367
00:26:27,167 --> 00:26:31,892
.پس شاید روح هنوز کسی رو انتخاب نکرده
368
00:26:31,949 --> 00:26:33,997
.تو رو میبریم پیش لینکلن
369
00:26:35,282 --> 00:26:37,566
لونا هیچ وقت اجازه نمیده
.بهش نزدیک بشم
370
00:26:58,492 --> 00:27:00,223
.این الان دیگه ماله توئه
371
00:27:04,558 --> 00:27:06,407
.به قیمت جونم ازش محافظت میکنم
372
00:27:07,100 --> 00:27:08,437
.یه کتاب داخلش هست
373
00:27:08,485 --> 00:27:10,302
.دفتر یادداشت اولین فرمانده
374
00:27:10,342 --> 00:27:11,851
،وقتی لونا رو پیدا کردی
بهش نیاز داری
375
00:27:11,860 --> 00:27:14,026
.تا مراسم جانشینی رو برگزار کنی
376
00:27:14,718 --> 00:27:18,939
.بیا
.لباسای رزم فرماندهان گذشته
377
00:27:23,611 --> 00:27:26,249
.یه چیزی انتخاب کن
.از مسیر مخفی برو
378
00:27:26,284 --> 00:27:27,996
.اون تونل به طرف اصطبل هدایتت میکنه
379
00:27:28,183 --> 00:27:29,419
.اونا منتظرتن
380
00:27:29,539 --> 00:27:31,623
ـ مورفی چی میشه؟
.ـ خودم میارمش بیرون
381
00:27:32,809 --> 00:27:35,150
،الان وظیفهات محافظت از شعلهس
382
00:27:36,334 --> 00:27:37,524
.مشعلدار
383
00:27:45,235 --> 00:27:48,670
.روش همیشگی. دو به دو بشید
.مراقب نقاط کور باشید
384
00:27:48,790 --> 00:27:50,490
.قربان
.گوشهها رو پوشش بدید
385
00:27:50,528 --> 00:27:51,447
.امنه
386
00:27:52,068 --> 00:27:54,642
.قربان، آشیونه امن ـه
.اینجا نیستن
387
00:27:57,757 --> 00:27:59,291
.یه جای کار میلنگه
388
00:28:00,802 --> 00:28:03,985
واحد چهار، وضعیتتون چیه؟
زندانیا سر جاشون هستن؟
389
00:28:06,122 --> 00:28:07,488
.واحد چهار
390
00:28:10,702 --> 00:28:11,669
.بریم
391
00:28:14,566 --> 00:28:15,786
.مراقب درها باشید
392
00:28:17,233 --> 00:28:18,499
چکشون کن
.و تیم پزشکی رو خبر کن
393
00:28:18,520 --> 00:28:19,750
.بله، قربان
394
00:28:20,743 --> 00:28:22,770
.تیم پزشکی، دو تا از نگهبانا زخمی شدن
395
00:28:22,772 --> 00:28:24,472
،راهروی ایستگاه آلفا
396
00:28:24,916 --> 00:28:26,674
.فورا به کمک نیاز داریم
397
00:28:29,106 --> 00:28:30,464
!لعنتی
398
00:28:31,879 --> 00:28:33,247
.اونا زنده هستن، قربان
399
00:28:33,466 --> 00:28:34,807
.حتما بهشون دارو خوروندن
400
00:28:35,361 --> 00:28:37,828
.ما کاری رو کردیم که دقیقا اونا میخواستن بکنیم
401
00:28:38,873 --> 00:28:40,778
.این اتفاق دیگه تکرار نمیشه
402
00:28:55,148 --> 00:28:57,905
.امن ـه
.زود باشید
403
00:29:06,666 --> 00:29:09,018
.یه کم اون تو تنگ ـه
404
00:29:10,962 --> 00:29:13,468
.16سال اون تو بودم
405
00:29:17,448 --> 00:29:20,561
،هی، بعدا میاییم دنبال "دانیا" و بقیه
406
00:29:20,681 --> 00:29:22,300
.قول میدم
407
00:29:23,744 --> 00:29:26,363
ـ هی، هی، خوبی؟
.ـ آره
408
00:29:33,696 --> 00:29:35,176
.بهت گفتم این کار رو نکنی
409
00:29:35,178 --> 00:29:37,434
چرا الان باید به حرفات گوش کنم؟
410
00:29:38,528 --> 00:29:39,770
.هی
411
00:29:43,153 --> 00:29:44,886
.باشه، وارد بشید
412
00:29:44,888 --> 00:29:46,888
ـ این چیه؟
.ـ جزء نقشهمون نبود
413
00:29:47,472 --> 00:29:49,133
از فرکانس اونا استفاده میکنیم
.تا بتونن صدامون رو بشنون
414
00:29:49,144 --> 00:29:50,025
.ادامه بده
415
00:29:50,220 --> 00:29:51,826
.سر جاتون بمونید
416
00:29:52,318 --> 00:29:54,024
.راهروی سمت چپ امنه
417
00:29:55,165 --> 00:29:57,908
.تکرار میکنم، سر جاتون بمونید
.راه خروجی امن نیست
418
00:30:00,291 --> 00:30:01,607
چند تا نگهبان؟
419
00:30:02,570 --> 00:30:04,772
.خیلی زیادن
.گفتم، تکون نخورید
420
00:30:04,774 --> 00:30:06,566
.اونا گیر افتادن
421
00:30:15,778 --> 00:30:17,218
.اینجا کسی نیست
422
00:30:20,481 --> 00:30:21,355
.به همهی نگهبانا
423
00:30:21,357 --> 00:30:22,757
.زندانیا عازم دروازهی اصلی شدن
424
00:30:22,759 --> 00:30:24,659
.زندانیا عازم دروازهی اصلی شدن
.تمام
425
00:30:24,959 --> 00:30:26,091
مانتی، چیکار میکنی؟
426
00:30:26,092 --> 00:30:27,679
.دوستامو نجات میدم
427
00:30:30,033 --> 00:30:31,098
.تکون بخورید، حرکت کنید
428
00:30:31,100 --> 00:30:32,864
.تو راهه اونجاییم
429
00:30:38,877 --> 00:30:40,402
.مانتی بود
430
00:30:41,078 --> 00:30:42,677
.به گمونم هر چی نباشه طرفِ ماست
431
00:30:42,679 --> 00:30:43,893
.پایک میفهمه
432
00:30:43,915 --> 00:30:45,546
.اینو نمیدونیم
433
00:30:45,567 --> 00:30:47,721
.فقط اینو میدونیم که باید راه بیفتیم
434
00:30:53,467 --> 00:30:55,159
.دوستات یه مشت خائنن
435
00:30:57,008 --> 00:30:58,280
.پس به گمونم منم هستم
436
00:31:00,218 --> 00:31:02,194
چند تا مامور تو دروازه اصلی داریم؟
437
00:31:04,556 --> 00:31:08,234
.قربان، فهمیدیم یه گزارش اشتباهِ دیگه بوده
438
00:31:08,236 --> 00:31:09,668
.تیم دو، ما به دروازهی اصلی رسیدیم
439
00:31:09,670 --> 00:31:11,400
.چیزی اینجا نیست
440
00:31:11,931 --> 00:31:12,938
آره. 4-10
441
00:31:12,940 --> 00:31:14,206
.ما هم رسیدیم
.اینجام خبری نیست
442
00:31:14,208 --> 00:31:15,507
.کل کمپ رو ببندید
443
00:31:15,627 --> 00:31:17,676
.همه جا اتاق به اتاق میگردیم
.برید
444
00:31:23,251 --> 00:31:26,852
،در این فاصله
.ببینیم میتونیم اونا رو بکشونیم سمت خودمون
445
00:31:26,854 --> 00:31:28,454
.برید. برید
.عجله کنید
446
00:31:28,764 --> 00:31:30,489
.همهی شهروندان توجه کنن
447
00:31:30,491 --> 00:31:32,691
.تمام ورودیا و خروجیا بسته میشن
448
00:31:33,003 --> 00:31:35,127
.فوراً به اتاقاتون برگردید
449
00:31:35,247 --> 00:31:37,908
.باشه، اَبی
.یالا، نفر بعد توئی
450
00:31:40,254 --> 00:31:41,634
.من نمیام
451
00:31:41,754 --> 00:31:43,458
... اونا به یکی نیاز دارن
452
00:31:43,479 --> 00:31:44,870
.که راه درست رو بهشون نشون بده
453
00:31:45,083 --> 00:31:46,102
... تازه، من
454
00:31:58,452 --> 00:31:59,790
.به امید دیدار
455
00:32:00,655 --> 00:32:01,796
.همدیگه رو میبینیم
456
00:32:09,288 --> 00:32:12,464
.من برای خائنای این کمپ یه پیام دارم
457
00:32:12,584 --> 00:32:14,998
.امروز مراسم اعدام انجام میشه
458
00:32:18,391 --> 00:32:20,806
،یا خودتون رو تسلیم کنید
459
00:32:20,926 --> 00:32:25,411
.یا بقیهی زندانیای زمینی به جای شما میمیرن
460
00:32:27,000 --> 00:32:28,180
.بریم
461
00:32:30,636 --> 00:32:31,750
.نه. صبر کن
462
00:32:31,752 --> 00:32:33,218
.نمیتونم بذارم بخاطر من بمیرن
463
00:32:33,220 --> 00:32:36,268
.لینکلن، خواهش میکنم
.چیزی نمونده بریم بیرون
464
00:32:37,190 --> 00:32:39,265
،میدونم چه احساسی داری
.اما دارن ایستگاه رو میگردن
465
00:32:39,274 --> 00:32:40,993
.باید همین حالا بریم
466
00:32:42,891 --> 00:32:43,842
.شما باید برید
467
00:32:44,257 --> 00:32:47,269
.خیله خب
.پس منم باهات میام
468
00:32:47,855 --> 00:32:49,473
.در کنار هم میجنگیم
469
00:32:55,224 --> 00:32:56,664
.دوسِت دارم
470
00:33:04,718 --> 00:33:05,694
.نه
471
00:33:08,298 --> 00:33:09,804
چیکار میکنی؟
472
00:33:10,139 --> 00:33:12,736
،همون کاری که اگه خودت بودی
.برای مردمت میکردی
473
00:33:14,042 --> 00:33:15,713
.فقط از اینجا ببرش بیرون
474
00:33:24,558 --> 00:33:25,317
.قوی باش
475
00:33:27,197 --> 00:33:28,479
.تو هم همینطور
476
00:33:40,808 --> 00:33:42,315
!تکون نخور
477
00:34:26,609 --> 00:34:28,107
چقدر دیگه مونده؟
478
00:34:29,534 --> 00:34:32,017
.تطهیر یه پروسه هست
479
00:34:37,947 --> 00:34:39,729
.تو ازم نمیترسی
480
00:34:40,934 --> 00:34:42,975
.به این آسونیا از چیزی نمیترسم
481
00:34:43,615 --> 00:34:45,193
،حقیقت اینه که
482
00:34:46,570 --> 00:34:48,390
،فکر میکنم کاری که کردی هوشمندانه بود
483
00:34:48,906 --> 00:34:51,131
... شاید یه کم دیوونگی بود، اما
484
00:34:51,747 --> 00:34:54,009
هر کاری برای زنده موندن میکنیم، درسته؟
485
00:34:54,734 --> 00:34:57,114
.میدونی که میخوام مردمت رو از روی زمین محو کنم
486
00:34:57,581 --> 00:35:01,183
.یه چیزایی شنیدم
.بیچارهها
487
00:35:06,247 --> 00:35:06,952
.یه لحظه
488
00:35:30,237 --> 00:35:31,083
.وارد شو
489
00:35:35,287 --> 00:35:36,393
قضیه چیه؟
490
00:35:36,513 --> 00:35:39,249
.مشعلدار ادعا میکنه "شعله" رو از دست داده
491
00:35:41,216 --> 00:35:44,022
تو، وانهدا کجاست؟
492
00:35:44,142 --> 00:35:45,020
من از کجا بدونم؟
493
00:35:45,059 --> 00:35:47,271
.با من بازی نکن
.میدونم اون شعله رو دزدیده
494
00:35:47,286 --> 00:35:49,675
ـ کجاست؟
.ـ اون ندزدیدش
495
00:35:53,889 --> 00:35:55,295
.خودم بهش دادم
496
00:35:59,289 --> 00:36:00,627
کجا داره میبرتش؟
497
00:36:01,129 --> 00:36:03,475
.ماموریتت اینه که شعله رو منتقل کنی
498
00:36:03,595 --> 00:36:04,353
... شعله رو بهش نمیدادی
499
00:36:04,364 --> 00:36:06,160
.اگه پای یه نایت بلادِ دیگه وسط نبود
500
00:36:07,398 --> 00:36:08,157
.نمیتونی اونو بکُشی
501
00:36:08,167 --> 00:36:10,227
.اون تنها کسیه که میتونه مراسم رو اجرا کنه
502
00:36:11,190 --> 00:36:16,002
.این مایهی نفرت هیچ وقت فرمانده نمیشه
503
00:36:16,838 --> 00:36:18,186
.بکُشش
504
00:36:20,292 --> 00:36:21,482
.حق با اونه
505
00:36:23,030 --> 00:36:24,580
.بهش نیاز داریم
506
00:36:33,987 --> 00:36:35,542
.بخاطر لکسا
507
00:37:00,067 --> 00:37:01,763
.رسیدن به مقام فرماندهیه منو اعلام کنید
508
00:37:01,814 --> 00:37:03,501
.تو که شعله رو نداری، آنتاری
509
00:37:03,857 --> 00:37:06,247
یه جور باهام حرف نزن که انگار احمقم، رون
510
00:37:06,650 --> 00:37:08,398
.هیچ کس اینو نمیدونه
511
00:37:08,861 --> 00:37:09,893
.اون میدونه
512
00:37:10,710 --> 00:37:13,031
.اون بابا سرش خیلی براش عزیز ـه
513
00:37:16,250 --> 00:37:17,460
.هیزمها رو روشن کن
514
00:37:18,660 --> 00:37:20,952
.اون عوضی رو بسوزون که مادرت رو کُشت
515
00:37:21,758 --> 00:37:24,261
بذار مردم بدونن یه فرمانده جدید دارن
516
00:37:24,482 --> 00:37:26,194
.و وانهدا رو پیدا کن
517
00:37:27,980 --> 00:37:29,672
.این دستور ـه
518
00:38:39,666 --> 00:38:41,177
.هدا
519
00:38:43,459 --> 00:38:44,892
.نه
520
00:38:47,374 --> 00:38:48,386
چی شده؟
521
00:38:48,433 --> 00:38:50,302
.یه فرماندهی جدید برگزیده شده
522
00:38:52,193 --> 00:38:53,440
،داری فرار میکنی
523
00:38:53,981 --> 00:38:55,683
مثل قضیه مونت ودر، هان؟
524
00:38:55,948 --> 00:38:57,984
.شاید ایندفعه، آکتیویا متوجه بشه
525
00:38:58,032 --> 00:39:01,115
.همیشه به مردمت وفادار میمونی
526
00:39:02,615 --> 00:39:04,595
.آکتیویا از مردم خودمه
527
00:39:05,185 --> 00:39:06,948
،این زنجیرها رو باز کن
528
00:39:06,992 --> 00:39:08,817
.و با هم میتونیم کمکش کنیم
529
00:39:13,085 --> 00:39:15,072
.از طرف من ازش عذرخواهی کن
530
00:39:26,767 --> 00:39:28,075
.لینکلن
531
00:40:00,581 --> 00:40:02,447
،نمیتونم مردمت رو آزاد کنم
532
00:40:04,828 --> 00:40:07,519
.اما بهت قول میدم ازشون مراقبت میشه
533
00:40:29,075 --> 00:40:32,048
،لینکلن از مردم جنگل
،بر طبق قوانین هجرت
534
00:40:32,068 --> 00:40:34,466
.به مرگ محکوم شدهای
535
00:40:37,397 --> 00:40:38,602
حرف داری بزنی؟
536
00:40:44,523 --> 00:40:45,768
.نه واسه تو
537
00:41:09,703 --> 00:41:12,243
.به امید دیدار
538
00:41:15,688 --> 00:41:17,167
.نه
539
00:41:37,673 --> 00:41:47,627
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم