1 00:00:00,227 --> 00:00:01,305 آنچه در "100" گذشت 2 00:00:01,318 --> 00:00:03,686 نود و هفت سال از جنگ هاي هسته اي که 3 00:00:03,687 --> 00:00:04,945 تمام مردم روي زمين رو کشت گذشته 4 00:00:05,013 --> 00:00:06,283 شما قراره به زمين فرستاده بشيد 5 00:00:06,350 --> 00:00:07,486 تمام 100 نفر شما 6 00:00:07,554 --> 00:00:09,655 زدانيان آرک ، شما يک ماموريت داريد 7 00:00:09,750 --> 00:00:10,683 زنده بمونيد 8 00:00:10,778 --> 00:00:12,252 ما موفق شديم 9 00:00:12,550 --> 00:00:13,686 ما تنها نيستيم 10 00:00:13,753 --> 00:00:16,429 آخرين فرد زميني روي آرک مُرد ؟ 11 00:00:16,497 --> 00:00:17,887 اون آخرين زميني نبود 12 00:00:17,955 --> 00:00:19,471 يه ارتش از زميني ها وجود داره 13 00:00:19,539 --> 00:00:20,752 که همين الان دارن براي کشتن ما ميان 14 00:00:24,042 --> 00:00:25,755 جاسپر ، الــان 15 00:00:27,924 --> 00:00:29,297 ما واقعا ميخوايم اين کار رو انجام بديم؟ 16 00:00:29,365 --> 00:00:30,910 آرک رو به زمين ببر 17 00:00:30,978 --> 00:00:32,317 سايش جو زمين آرک رو نابود ميکنه 18 00:00:32,384 --> 00:00:34,123 برگرد به ايستگا هاي اصلي ايش 19 00:00:34,190 --> 00:00:36,093 درود به تمام بازماندگان آرک 20 00:00:36,161 --> 00:00:38,003 ايستگاه روي زمين ــه 21 00:00:38,071 --> 00:00:39,981 - نگاه کن - اين ممکنه يه ايستگاه ديگه باشه 22 00:00:40,049 --> 00:00:42,464 ابي ، باقي افرادمون رو پيدا کن ، کلارک رو پيدا کن 23 00:00:42,464 --> 00:01:43,837 ترجمه و زيرنويس از HOSEIN-MD ( hosein.m6@hotmail.com ) << www.parsmovie.info >> 23 00:01:43,837 --> 00:01:46,871 هي ، هي ، هي 24 00:01:46,939 --> 00:01:49,973 هي ، موني کجاست ؟ 25 00:01:52,175 --> 00:01:54,307 چه غلطي باهاش کردي ؟ 26 00:02:14,703 --> 00:02:15,774 آه 27 00:02:35,133 --> 00:02:36,467 چکار ميکني؟ 28 00:02:36,535 --> 00:02:37,902 من آلوده شدم 29 00:02:40,072 --> 00:02:41,405 دوستم کجاست ؟ 30 00:02:41,473 --> 00:02:44,009 اون خوبه ، تو متوجه نميشي ، باشه ؟ 31 00:02:44,077 --> 00:02:46,114 اون .... آه 32 00:02:46,182 --> 00:02:47,785 منو ببر پيش اون 33 00:02:50,892 --> 00:02:53,493 اوه ، کلارک تو خونريزي داري 34 00:02:53,561 --> 00:02:54,460 چجوري تو اسم منو ميدوني؟ 35 00:02:54,528 --> 00:02:55,394 روي چارت ات نوشته شده بود 36 00:02:55,462 --> 00:02:56,562 چجوري اونا اسم منو ميدونن؟ 37 00:02:56,630 --> 00:02:58,865 من نميدونم ، لطفا به من آسيب نرسون 38 00:02:58,933 --> 00:03:01,067 تو ميخواي که زنده بموني؟ 39 00:03:01,135 --> 00:03:02,771 دقيقا اون کاري رو انجام بده که من ميگم 40 00:03:04,742 --> 00:03:05,812 فکر نکنم اين کارو انجام بدم 41 00:03:05,879 --> 00:03:07,680 کارت ورود 42 00:03:07,748 --> 00:03:09,584 من فقط به کارت ورود ام نياز دارم 43 00:03:19,165 --> 00:03:21,299 کدوم طبقه ؟ 44 00:03:32,985 --> 00:03:34,686 شما کي هستيد؟ 45 00:03:34,754 --> 00:03:35,921 جوابمو بده 46 00:03:35,989 --> 00:03:37,222 چه تعداد از ما اينجان ؟ 47 00:03:37,290 --> 00:03:39,959 اونا کجان ؟ چه چيزي بگو 48 00:03:40,026 --> 00:03:42,563 به طبقه 5 رسيديم 49 00:04:04,161 --> 00:04:07,162 نفوذ آلودگي ، نفوذ آلودگي 50 00:04:16,139 --> 00:04:17,339 من کدوم جهنمي هستم ؟ 51 00:04:33,084 --> 00:04:34,352 بلامي ؟ 52 00:04:36,289 --> 00:04:37,822 برگرد پايين 53 00:04:37,889 --> 00:04:39,356 - کسي تعقيبت کرده ؟ - ساکت باش 54 00:04:41,591 --> 00:04:42,459 تو فين رو ديدي ؟ 55 00:04:42,526 --> 00:04:44,062 - فين زنده اس ؟ - زنده بود 56 00:04:44,129 --> 00:04:45,496 ما از همديگه جدا شديم 57 00:04:45,563 --> 00:04:46,996 ما ميدونستيم که آتش داره مياد ، بنابراين فرار کرديم 58 00:04:47,064 --> 00:04:48,297 ولي يکي از اونا تعقيبمون کرد 59 00:04:51,003 --> 00:04:52,805 شما بچه ها چجوري خارج شديد؟ 60 00:04:52,873 --> 00:04:54,607 ما ، ما ديديم آرک داره مياد پايين 61 00:04:54,674 --> 00:04:56,143 ما فکر کرديم که بايد بيايم و کمک بگيريم 62 00:04:56,211 --> 00:04:57,111 يه تيکه از اون از اين طرف اومد پايين 63 00:04:57,179 --> 00:04:58,680 مونرو فکر ميکنه که اون تيکه ايستگاه ــه 64 00:04:58,748 --> 00:05:00,883 ولي شخصا ، فکر ميکنم 65 00:05:01,751 --> 00:05:02,784 دنبالم بياين 66 00:05:02,852 --> 00:05:04,653 آروم و ساکت باشين 67 00:05:15,507 --> 00:05:19,144 من نميتونم ... من نميتونم جلوتر از اين بيام 68 00:05:20,347 --> 00:05:23,583 پاشو 69 00:05:23,651 --> 00:05:25,053 من نميتونم 70 00:05:25,120 --> 00:05:26,288 اون نميتونه ادامه بده 71 00:05:26,356 --> 00:05:28,188 گفتم روي پاشو 72 00:05:28,256 --> 00:05:30,022 بلند شو 73 00:05:34,097 --> 00:05:35,832 نه ، اوه 74 00:05:35,900 --> 00:05:36,866 نه 75 00:05:43,204 --> 00:05:45,341 اين يکيه 76 00:05:45,409 --> 00:05:47,279 من 300 نفر از دست دادم 77 00:06:04,177 --> 00:06:06,979 بنوش ، تو خوش شانسي 78 00:06:08,848 --> 00:06:10,315 من بايد يکيتون رو زنده نگه دارم 79 00:06:10,383 --> 00:06:11,850 تا بتوني با فرمانده صحبت کني 80 00:06:13,855 --> 00:06:14,855 بلند شو 81 00:06:29,971 --> 00:06:33,243 Ai laik okteivia kom skai kru en ai gaf gouthru klin. 82 00:06:33,310 --> 00:06:35,312 کلير ، نه اينکه کلين 83 00:06:35,379 --> 00:06:37,448 "Gouthru klir." دوباره 84 00:06:37,515 --> 00:06:39,285 من اوکتاويا هستم از مردم آسمان 85 00:06:39,353 --> 00:06:40,621 و من به دنبال يه سفر امن هستم 86 00:06:40,688 --> 00:06:42,124 چرا من بايد بخوام که اينو ياد بگيرم 87 00:06:42,192 --> 00:06:43,725 تو انگليسي صحبت ميکني 88 00:06:44,056 --> 00:06:46,488 فقط جنگجو ها مون انگليسي صحبت ميکنن 89 00:06:46,556 --> 00:06:47,756 وقتي به دريا رسيديم 90 00:06:47,824 --> 00:06:49,258 تو بايد شبيه يکي از ما به نظر بياي 91 00:06:49,326 --> 00:06:50,626 بعدش ما وقت داريم 92 00:06:52,732 --> 00:06:54,066 درباره اين برام صحبت کن 93 00:06:57,369 --> 00:06:59,436 يه مجسمه کنار دهکده امه 94 00:06:59,504 --> 00:07:01,405 يک مکان که ما اونجا اختلاف هامونو تسفيه ميکنيم 95 00:07:03,273 --> 00:07:04,972 وقت تلف کردن رو تموم کن و پيروز شو 96 00:07:07,344 --> 00:07:08,977 نه هشداري ؟ نه چيزي ؟ 97 00:07:13,755 --> 00:07:16,821 من برش ميگردونم ، بدون هشدار بهتره 98 00:07:23,161 --> 00:07:25,496 آه ، اوه ، خداي من 99 00:07:30,168 --> 00:07:32,203 سم 100 00:07:34,307 --> 00:07:36,909 فکر کنم اين به اين معني ــه که شما پادزهر رو نداريد 101 00:07:36,977 --> 00:07:39,947 نه ، من دادمش به فين تا راون رو نجات بده 102 00:07:40,015 --> 00:07:40,915 پس ، ما بر ميگرديم 103 00:07:40,983 --> 00:07:42,317 اونجا خيلي دوره 104 00:07:42,384 --> 00:07:43,818 اونجا بعد از دريا ست 105 00:07:45,052 --> 00:07:45,950 لعنت بهش 106 00:07:46,018 --> 00:07:47,251 لينکولن ما به 107 00:07:47,319 --> 00:07:49,387 به دهکده تو بر نيمگرديم 108 00:07:49,455 --> 00:07:50,822 ميدوني که اونا با خيانتکارا چجوري برخورد ميکنن 109 00:07:50,890 --> 00:07:53,859 - اوکتيويا - مرگ با 1000 تا بريدگي 110 00:07:53,927 --> 00:07:55,894 تک تک اعضاي گروه تون 111 00:07:55,962 --> 00:07:58,798 به روي تو چاقو خواهند کشيد 112 00:07:58,866 --> 00:08:01,134 و بعدش تورو خوراک حشرات ميکنند 113 00:08:02,269 --> 00:08:03,703 اين چيزيه که تو به من گفتي 114 00:08:05,338 --> 00:08:07,005 اينجا ، اينو بگير 115 00:08:07,072 --> 00:08:08,842 اينجا ، هي 116 00:08:08,909 --> 00:08:10,411 من برميگردم 117 00:08:10,479 --> 00:08:12,111 لينکولن ، کجا داري ميري 118 00:08:12,179 --> 00:08:13,445 پادزهر 119 00:08:13,513 --> 00:08:14,679 از سوسک هايي درست ميشه که 120 00:08:14,746 --> 00:08:15,879 از خزه هاي رودخانه تغذيه ميکنن 121 00:08:17,181 --> 00:08:19,317 تو بايد اون سوسک هارو بخوري 122 00:08:19,384 --> 00:08:20,752 اين کارسازه 123 00:09:11,067 --> 00:09:12,134 اوه 124 00:09:34,682 --> 00:09:37,119 واي ، مشکلي نيست 125 00:09:37,187 --> 00:09:38,787 مشکلي نيست ، راون 126 00:09:38,855 --> 00:09:40,821 لطفا بهم تيراندازي نکن 127 00:09:40,889 --> 00:09:43,422 چرا تيراندازي نکنم؟ تو که بهم تيراندازي کردي 128 00:10:05,701 --> 00:10:07,770 آره ، من همچنين بايد به خودم هم شليک کنم 129 00:10:24,361 --> 00:10:25,995 سلــام ، کلارک 130 00:10:26,598 --> 00:10:28,066 دستت چطوره ؟ 131 00:10:30,169 --> 00:10:33,005 زياد اهل صحبت کردن نيست ، نه؟ 132 00:10:33,072 --> 00:10:36,275 شکي نيست که مهارت رو از وحشي ها بدست آوردي 133 00:10:36,343 --> 00:10:37,846 مشکلي نيست 134 00:10:37,913 --> 00:10:41,918 مايا يه حرفي داره که بهر حال بايد اول بگه 135 00:10:41,986 --> 00:10:44,087 شما نفر بعدي اي بوديد که از قرنطينه آزاد شديد 136 00:10:44,155 --> 00:10:46,589 ده دقيقه ديگه و تو بايد 137 00:10:48,590 --> 00:10:50,258 من براي شارژها فشار نميارم 138 00:10:50,993 --> 00:10:52,428 ممنونم مايا 139 00:10:52,495 --> 00:10:54,432 ميتوني الان معامله ات رو بدست بياري 140 00:10:55,167 --> 00:10:56,967 باشه ، بريم 141 00:10:57,035 --> 00:10:58,368 تخت 3 142 00:10:58,436 --> 00:11:00,571 محدوديت ها اجباري نيستند 143 00:11:00,638 --> 00:11:02,206 بله ، آقاي رييس جمهور 144 00:11:08,148 --> 00:11:09,614 دانته والاس 145 00:11:11,349 --> 00:11:12,582 رنگ روغن 146 00:11:13,617 --> 00:11:15,952 درسته ، تو يه هنرمند هم هستي 147 00:11:17,955 --> 00:11:19,221 کي اينو بهت گفته ؟ 148 00:11:19,289 --> 00:11:20,355 مردم ات گفتن 149 00:11:20,422 --> 00:11:22,956 اونا همچنين اينو هم گفتن که تو رهبرشون هم هستي 150 00:11:23,024 --> 00:11:24,157 به نظر ميرسه که من و تو 151 00:11:24,224 --> 00:11:26,092 نقاط مشترک زيادي با هم داريم ، بچه جون 152 00:11:28,461 --> 00:11:29,393 ساعت من کجاست؟ 153 00:11:29,460 --> 00:11:31,326 متاسفم ، ولي ما نميتونيم اجازه بديم که 154 00:11:31,393 --> 00:11:34,832 اقلام آلوده وارد مونت ويثر بشه 155 00:11:34,900 --> 00:11:36,469 ما نميتونيم ريسک ش رو قبول کنيم 156 00:11:36,537 --> 00:11:38,673 پروتکل ما بسيار سختگيرانه اس ، کلارک 157 00:11:38,740 --> 00:11:42,843 ما امنيت رو بر اساس احساسات رده بندي نميکنيم 158 00:11:47,285 --> 00:11:48,451 چه تعداد از ما رو دستگير کرديد؟ 159 00:11:48,519 --> 00:11:50,920 با تو ، جمعا 48 نفر 160 00:11:50,988 --> 00:11:52,555 ولي کلارک ، تو اشتباه متوجه شدي 161 00:11:52,622 --> 00:11:55,057 شما زنداني نيستيد ، ما شما رو نجات داديم 162 00:11:55,125 --> 00:11:56,993 خب ، پس در اين شرايط اگه ما اينجارو ترک کنيم شما مشکلي نداريد 163 00:11:57,061 --> 00:11:58,564 اگه 48 نفر از ما وجود دارن 164 00:11:58,631 --> 00:12:00,032 هنوز تعدادي از ما اون بيرون اند 165 00:12:00,099 --> 00:12:02,366 گشتي هر کسي رو که تونستن پيدا کنن آوردن داخل 166 00:12:02,433 --> 00:12:04,735 آرک چي شد ؟آخرين باري که ديدمش 167 00:12:04,802 --> 00:12:06,971 داشت سقوط ميکرد ،چندين سايت منهم شده وجود داره 168 00:12:07,039 --> 00:12:08,439 در يه دايره اي بزرگتر از 100 مايل 169 00:12:08,507 --> 00:12:10,140 اگه بازمانده اي وجود داشته باشه 170 00:12:10,207 --> 00:12:11,510 ما اونا رو هم به داخل خواهيم آورد 171 00:12:11,527 --> 00:12:13,397 من بهت قول ميدم 172 00:12:13,464 --> 00:12:14,499 من ميخوام افرادم رو ببينم 173 00:12:14,566 --> 00:12:17,435 البته که تو ميخواي ، منم ميخوام ببينمشون 174 00:12:32,318 --> 00:12:34,555 لباساتو عوض کن و منو در تالار ملاقات کن 175 00:12:35,558 --> 00:12:37,726 زودباش ، بريم 176 00:12:37,794 --> 00:12:39,932 بيا يکم بذاريم کلارک خلوت داشته باشه 177 00:13:12,471 --> 00:13:14,273 باشه ، فقط مواظبش باش 178 00:13:17,678 --> 00:13:20,548 به خاطر سر و صدا متاسفم 179 00:13:20,616 --> 00:13:24,253 نيروي برق ابي از سد فيلپوت 180 00:13:24,321 --> 00:13:26,222 آب تازه 181 00:13:26,290 --> 00:13:28,460 از آب انبار زيرزميني مون 182 00:13:28,528 --> 00:13:31,628 خوراک تازه از مزارع هيدروپونيک مون 183 00:13:31,696 --> 00:13:35,964 من متوجه نميشم ، شما روي زمين هستيد 184 00:13:36,031 --> 00:13:38,604 شما ميدونيد که اينجا قابل بقا ست 185 00:13:38,671 --> 00:13:39,704 چرا اينجا مونديد؟ 186 00:13:39,772 --> 00:13:41,770 اونجا براي ما قابل بقا نيست 187 00:13:41,838 --> 00:13:43,571 به نظر ميرسه که زميني ها اونجا رو مديريت ميکنن 188 00:13:43,639 --> 00:13:45,838 انتخاب طبيعي کارسازه ( انتخاب موجود برتر در طبيعت ) 189 00:13:45,906 --> 00:13:49,540 زميني هايي که نتونستن در فضاي راديواکتيو زنده بمونن 191 00:13:49,607 --> 00:13:52,277 اونهايي که دي ان اي شون تونست تطابق پيدا کنه 192 00:13:52,345 --> 00:13:53,813 در جهت بهتر شد يا بدتر شدن اينجا 193 00:13:53,881 --> 00:13:55,646 ما هيچوقت نميخوايم که وارد اون فرآيند بشيم 194 00:13:55,714 --> 00:13:57,516 خب ، ما هم نميخوايم 195 00:13:57,584 --> 00:14:02,656 ما الان روي زمينيم به خاطر پرتو هاي خورشيدي 197 00:14:02,723 --> 00:14:07,529 بسيار خوب ، دي ان اي شما هم وارد همون مبارزه اي شده که دي ان اي زميني ها شده 199 00:14:07,597 --> 00:14:12,032 فقط به اين خاطر که سطح پرتو ها در فضا حتي بيشتر از اين مقداره 201 00:14:12,032 --> 00:14:15,769 توانايي شما در زندگي در پرتو قويتر هم هست 202 00:14:15,837 --> 00:14:17,806 راست ميگي ، دانشمندان ما 203 00:14:17,874 --> 00:14:21,612 غرق در فکر شده از موثر بودن سيستم هاي شما 204 00:14:21,680 --> 00:14:25,118 اگه به اون خاطر نباشه ، دوستانت بايد هنوز در طبقه بالا داخل قرنطينه ميبودن 206 00:14:26,353 --> 00:14:27,353 لطفا 207 00:14:43,373 --> 00:14:45,274 دارو رو به من بده 208 00:14:54,318 --> 00:14:57,286 تو ديگه لازم نيست براي زنديگت بجنگي ، کلارک 209 00:14:57,354 --> 00:14:59,187 تو موفق شدي 210 00:14:59,255 --> 00:15:00,988 به مونت ويثر خوش اومدي 211 00:15:04,758 --> 00:15:06,691 به طبقه پنجم ريسيديد 212 00:15:06,759 --> 00:15:09,797 کيف ات شامل هر چيزيه که نياز داري تا با استفاده ازش مونت ويثر رو بشناسي ـــه 213 00:15:09,865 --> 00:15:14,603 که من قول ميدم که به اندازه نقشه اي که در صفحه اول وجود داره گيج کننده نيست 215 00:15:15,840 --> 00:15:17,540 تو از طبقه سوم اومدي 216 00:15:17,608 --> 00:15:19,576 که مکان ساختمان بهداري ماست 217 00:15:19,644 --> 00:15:20,911 کلارک 218 00:15:23,216 --> 00:15:24,753 سلام 219 00:15:24,820 --> 00:15:26,121 خوبي 220 00:15:26,189 --> 00:15:27,624 - سلام - سلام 221 00:15:28,627 --> 00:15:29,929 اوه 222 00:15:31,166 --> 00:15:32,599 فين و بلامي ؟ 223 00:15:34,467 --> 00:15:36,602 کلارک ، اونها 224 00:15:38,741 --> 00:15:40,309 اونها دوام نياوردند 225 00:15:41,378 --> 00:15:42,811 ما نميدونيم 226 00:15:45,716 --> 00:15:47,118 راون زنده موند يا نه ؟ 227 00:15:49,823 --> 00:15:50,955 خوش اومدي کلارک 228 00:15:52,190 --> 00:15:54,292 من کنان هستم ، اگه سوالي داشتي من در خدمتم 229 00:16:17,615 --> 00:16:18,880 مورفي داري اينجا چکار ميکني؟ 230 00:16:20,447 --> 00:16:23,250 دارم ميميرم ، مثل شما 231 00:16:28,793 --> 00:16:31,697 خودت بمير 232 00:16:31,764 --> 00:16:34,901 چه تعداد ديگه اون بيرون اند؟ 233 00:16:34,968 --> 00:16:35,027 هيچي 234 00:16:36,835 --> 00:16:38,200 تو همشونو جزغاله کردي،تنها دليلي که 235 00:16:38,269 --> 00:16:39,604 اين يکي زنده مونده اينه که اونها اينو تنها گذاشتن 236 00:16:39,672 --> 00:16:41,140 پشت من قايم شو 237 00:16:52,622 --> 00:16:54,659 راون ، سمت خودت بخواب 238 00:16:54,727 --> 00:16:56,461 سمت خودت بخواب ، زودباش 239 00:16:56,529 --> 00:16:58,096 فين ،پس فقط برو سمت خودت 240 00:16:58,164 --> 00:16:59,363 برو پايين سمت خودت 241 00:17:06,273 --> 00:17:08,810 تو خوبي ، هيچ مشکلي نيست 242 00:17:08,877 --> 00:17:10,847 چرا داري بهم کمک ميکني؟ 243 00:17:15,917 --> 00:17:17,653 نميخوام که تنها بميرم 244 00:17:28,798 --> 00:17:30,365 ميدونم که ترسيدي 245 00:17:30,433 --> 00:17:32,434 ولي ما جنگجو هستيم 246 00:17:32,502 --> 00:17:33,669 ما ميتونيم اينکارو بکنيم 247 00:17:33,737 --> 00:17:35,205 چجوري ؟ 248 00:17:35,273 --> 00:17:36,406 ما به صورتي تيمي بهشون حمله ميکنيم 249 00:17:36,474 --> 00:17:38,341 وقتي که اون براي من مياد مونرو هم براي فين ميره 250 00:17:38,408 --> 00:17:40,443 به محض اينکه اون آزاد شد ، 4 به 1 ميشيم 251 00:17:40,511 --> 00:17:41,545 چکار بايد بکنم؟ 252 00:17:42,713 --> 00:17:44,180 سعي کن نميري 253 00:17:45,551 --> 00:17:49,857 آماده اي ؟ 1 2 3 254 00:17:52,326 --> 00:17:53,359 هي 255 00:17:57,765 --> 00:17:59,833 بلامي ، از اونجا خارج شو 256 00:17:59,901 --> 00:18:01,169 هي 257 00:18:02,572 --> 00:18:03,571 هي 258 00:18:03,639 --> 00:18:05,804 آه 259 00:18:05,872 --> 00:18:07,106 اوه 260 00:18:36,046 --> 00:18:38,481 اوکتيويا ، اوکتيويا ، چي شده ؟ 261 00:18:38,549 --> 00:18:40,851 هي ، چي ...چي شده ؟ چي ....، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 262 00:18:41,632 --> 00:18:42,440 هي 263 00:18:42,622 --> 00:18:44,624 من يه مرد رو ديدم 264 00:18:44,692 --> 00:18:47,295 اون بود...اون بود ... يه غول 265 00:18:47,363 --> 00:18:49,900 اين اثر سم ــه ، داري توي تب ميسوزي 266 00:18:49,967 --> 00:18:51,404 ما بايد عجله کنيم 267 00:18:56,577 --> 00:18:58,243 من ميدونم بايد چکار کنيم 268 00:18:58,311 --> 00:19:00,444 داري چکار ميکني ؟ داري کجا ميري ؟ 269 00:19:00,512 --> 00:19:01,645 فقط همينجا صبر کن 270 00:19:17,194 --> 00:19:18,795 بايد از اين پاي ( کيک ) امتحان کني 271 00:19:23,200 --> 00:19:25,598 اوه ، خداي من ، اين چيه ؟ 272 00:19:25,666 --> 00:19:27,334 نميدونم ، ولي عاليه 273 00:19:28,003 --> 00:19:29,870 مممم ، نوبت منه 274 00:19:29,938 --> 00:19:32,437 چي ، اين ؟ نه ، تو ازين نبايد خوشت بياد 275 00:19:32,505 --> 00:19:33,840 پاي ( کيک ) خيلي بهتره 276 00:19:37,982 --> 00:19:39,580 واقعا 277 00:19:40,849 --> 00:19:42,083 باشه 278 00:19:44,986 --> 00:19:46,986 اوه ، هي ، کلارک 279 00:19:48,788 --> 00:19:50,957 بشين و وانمود کن که از ديدن من خوشحالي 280 00:19:51,027 --> 00:19:53,229 ما خوشحاليم که تو رو ديديم 281 00:19:53,296 --> 00:19:55,062 تو بايد ازين کيک شکلاتي امتحان کني 282 00:19:55,130 --> 00:19:56,897 اوه 283 00:19:56,964 --> 00:19:58,533 من از غذاي اونا نميخورم 284 00:20:01,802 --> 00:20:02,802 ببين 285 00:20:04,436 --> 00:20:07,473 اون يه نقشه بهمون دادن که هيچ راه خروجي نداره 286 00:20:07,541 --> 00:20:09,477 من ميخوام که تو هر چيزي رو که ديدي بهم بگي 287 00:20:09,545 --> 00:20:13,582 هر اتاقي ، هر تالاري ، هر راه خروجي رو 288 00:20:13,650 --> 00:20:14,649 راه خروج ؟ 289 00:20:16,483 --> 00:20:18,517 دورو برتو نگاه کن کلارک 290 00:20:18,584 --> 00:20:21,052 هيچ کسي اينجا نيست که بخواد مارو شکار کنه 291 00:20:21,120 --> 00:20:22,820 اولين باريه که تو زندگيمون گرسنه نيستيم 292 00:20:22,888 --> 00:20:24,154 چرا ما بايد بخوايم که بريم بيرون؟ 293 00:20:24,222 --> 00:20:25,621 چونکه ما دوستايي اون بيرون داريم که 294 00:20:25,689 --> 00:20:26,655 به کمک ما نياز دارند 295 00:20:26,723 --> 00:20:28,723 اونها دونبال بازمانده ها ميگردند 296 00:20:28,791 --> 00:20:31,395 و اونا تجهيزات بهتري از ما دارن که بقيه رو پيدا کنن 297 00:20:31,463 --> 00:20:33,030 اين مکان بيش از حد خوبه براي اينکه وجود داشته باشه 298 00:20:33,098 --> 00:20:35,202 داري منو مفت خور ميکني ، من...من 299 00:20:35,269 --> 00:20:36,836 کيک بيشتري ميخوام 300 00:20:50,955 --> 00:20:52,124 ماله منو بگير 301 00:20:52,192 --> 00:20:56,162 ممنون جاسپر 302 00:20:56,230 --> 00:20:57,231 مايا 303 00:20:57,299 --> 00:20:58,567 دست هات سرده 304 00:20:59,304 --> 00:21:01,139 کمبود ويتامين دي ــه 305 00:21:01,206 --> 00:21:02,274 بر خلاف تو که 306 00:21:02,341 --> 00:21:03,909 از نمودار خارج شدي ، بهرحال 307 00:21:06,047 --> 00:21:09,113 خب ، باشه ، من ذوق زده شدم 308 00:21:10,347 --> 00:21:12,247 ممم ، اوه 309 00:21:14,949 --> 00:21:16,982 شکلاتي توي فضا نيست ، نه ؟ 310 00:21:17,049 --> 00:21:18,682 فضا مضخرفه 311 00:21:20,115 --> 00:21:23,783 به هر حال ، قضيه تمام اين وسايل چيه ؟ 312 00:21:23,851 --> 00:21:25,051 هيچي 313 00:21:25,119 --> 00:21:27,687 يه انبار پر از اين نقاشي ها وجود داره 314 00:21:27,754 --> 00:21:29,955 رييس جمهور والاس اولين نفريه که همه اينها رو معلق کرد 315 00:21:30,023 --> 00:21:32,023 اون متوجه شد فقط به اين خاطر که ما پنجره نداريم 316 00:21:32,091 --> 00:21:33,724 معني ايش اين نيست که نميتونيم منظره داشته باشيم 317 00:21:36,361 --> 00:21:37,596 هي 318 00:21:39,532 --> 00:21:41,300 تو مايا هستي ، درسته ؟ 319 00:21:43,638 --> 00:21:46,142 فقط ميخواستم بگم براي صبح متاسفم 320 00:21:47,677 --> 00:21:49,347 من درباره دوستام نگران و هراسان بودم 321 00:21:49,415 --> 00:21:51,749 اميدوارم که متوجه بشي 322 00:22:04,197 --> 00:22:06,100 ميدونم که اون سخت گيره ولي 323 00:22:07,569 --> 00:22:09,570 کلارک تنها دليليه که ما تونستيم زنده بمونيم 324 00:22:15,010 --> 00:22:16,442 اون کارت ورود منو برداشته 325 00:22:19,009 --> 00:22:21,106 خطر ، کد 5 326 00:22:22,142 --> 00:22:23,576 زنداني نيستيد ، هـــــــــــــــا ؟ 327 00:23:06,728 --> 00:23:08,061 اون در رو باز کن 328 00:23:09,430 --> 00:23:10,798 حالا درست واستا 329 00:23:14,068 --> 00:23:16,472 دسترسي غير مجاز 330 00:23:18,442 --> 00:23:20,710 دسترسي غير مجاز 331 00:23:25,418 --> 00:23:27,655 دسترسي غير مجاز 332 00:23:33,358 --> 00:23:34,090 دسترسي غير مجاز 333 00:23:34,158 --> 00:23:35,792 کلارک ، نه 334 00:23:35,859 --> 00:23:38,227 اگه اون دستگيره رو بکشي اين افراد خواهند مُرد 335 00:23:38,295 --> 00:23:39,828 حتي کمي پرتو ميتونه اونارو بکشه 336 00:23:39,896 --> 00:23:41,729 دسترسي غير مجاز 337 00:23:45,437 --> 00:23:47,006 مجبورم نکن که بهت تير بزنم 338 00:23:54,819 --> 00:23:56,086 صبر کن 339 00:23:56,755 --> 00:23:57,755 صبر کن 340 00:24:00,860 --> 00:24:01,961 کلارک 341 00:24:02,864 --> 00:24:04,032 اينکارو نکن 342 00:24:05,601 --> 00:24:07,000 من باورشون ندارم 343 00:24:08,134 --> 00:24:09,532 چرا بايد دروغ بگن ؟ 344 00:24:11,971 --> 00:24:14,911 به من گوش کن ، ما اينجا جامون امنه 345 00:24:14,979 --> 00:24:16,014 به خاطر تو 346 00:24:16,950 --> 00:24:18,184 ما جامون امنه 347 00:24:19,220 --> 00:24:20,554 نه همه ما 348 00:24:25,396 --> 00:24:27,064 من کسي هستم که موشک هارو شليک کرد 349 00:24:29,235 --> 00:24:31,006 من نبايد اون کارو ميکردم ؟ 350 00:24:31,073 --> 00:24:33,972 کلارک ، وقتي تو اون دستگيره رو کشيدي 351 00:24:34,040 --> 00:24:35,306 تو جون افراد رو نجات دادي 352 00:24:36,709 --> 00:24:38,645 ارزش اون کارت رو با کشيدن اين دسگيره از بين نبر 353 00:24:45,046 --> 00:24:47,281 اون اينجاست ، اونو اونجا نگه داريد 354 00:24:47,349 --> 00:24:49,684 دستت رو از روي اون بردار 23 00:24:49,684 --> 00:25:03,568 ترجمه و زيرنويس از HOSEIN-MD ( hosein.m6@hotmail.com ) << www.parsmovie.info >> 355 00:25:03,568 --> 00:25:06,337 مورفي ، چجوري تونستي همچين عوضي اي باشي؟ 356 00:25:06,404 --> 00:25:10,442 متاسفم برا اينکه بهت تير زدم ، باشه ؟ 357 00:25:11,777 --> 00:25:13,177 اين چيزيه که ميخواي بشنوي ؟ 358 00:25:14,713 --> 00:25:18,083 بذار حدس بزنم ، مامان و بابا دوست ندارن ؟ 359 00:25:19,955 --> 00:25:21,356 نه ، اونا منو دوست دارن 360 00:25:25,263 --> 00:25:27,999 مورفي ، ميخواي گريه کني ؟ 361 00:25:28,067 --> 00:25:30,033 گور بابات راون 362 00:25:30,101 --> 00:25:32,502 نه ، بهم بگو ، ميخوام بدونم 363 00:25:32,570 --> 00:25:35,008 چجوري يه بچه اي که پدر و مادرش دوست ش دارن 364 00:25:35,076 --> 00:25:37,443 تبديل به يه قاتل رواني و ديوونه ميشه ؟ 365 00:25:46,623 --> 00:25:48,059 اون آنفولانزا گرفته 366 00:25:51,360 --> 00:25:52,892 پدرش داروهايي رو ميدزده که 367 00:25:52,960 --> 00:25:55,393 به هرحال کمي بهش نميکنه 368 00:25:56,362 --> 00:26:00,165 به اون خاطر معلق ميشه ، و 369 00:26:00,232 --> 00:26:03,032 مادرش بعد از اون اتفاق شروع 370 00:26:03,100 --> 00:26:05,634 به نوشيدن مشروب زيادي ميکنه و 371 00:26:07,968 --> 00:26:10,102 و آخرين حرف هايي که بهش ميگه 372 00:26:10,170 --> 00:26:13,738 قبل از اينکه بفهمه که داخل استفراغ خودش ــه 373 00:26:13,806 --> 00:26:14,972 اينه که 374 00:26:20,846 --> 00:26:22,680 پدرش رو اون کشته 375 00:26:48,778 --> 00:26:50,612 تو بايد روي پاي خودت بايستي 376 00:26:50,680 --> 00:26:52,149 اگه اينکارو نکني ، اين باعث مرگ ات ميشه 377 00:26:56,188 --> 00:26:59,225 ما جنگجو هستيم ،ما جنگجو هستيم 378 00:27:00,528 --> 00:27:04,031 ما جنگجو هستيم ،ما جنگجو هستيم 379 00:27:37,331 --> 00:27:38,899 ما الان اينجاييم 380 00:27:40,903 --> 00:27:42,405 همه چيز درست ميشه 381 00:28:00,595 --> 00:28:01,963 بلند نشو 382 00:28:02,031 --> 00:28:03,265 من خوبم ، ما بايد 383 00:28:03,333 --> 00:28:04,632 به کشتي سقوط کرده برگرديم 384 00:28:04,700 --> 00:28:08,272 هي ، کلارک کجاست ؟ اون خوبه ؟ 385 00:28:08,340 --> 00:28:09,708 وقتي که ما ترک ش کرديم خوب بود 386 00:28:10,777 --> 00:28:11,977 ما تورو ميبريم پيش اون 387 00:28:12,577 --> 00:28:14,677 صبر کن ، آروم 388 00:28:14,744 --> 00:28:16,179 سينکلير 389 00:28:16,247 --> 00:28:17,748 ما داريم پخش ميشيم 390 00:28:17,816 --> 00:28:20,254 يه محافظ با من مياد تا کشتي سقوط کرده 391 00:28:20,322 --> 00:28:22,590 بقيه با تو ميان به ايستگاه آلفا 392 00:28:22,658 --> 00:28:23,991 تو هماهنگمون کردي ، ما اينکارو ميکنيم 393 00:28:24,059 --> 00:28:25,529 - در زودترين زماني که بتونيم - بله قربان 394 00:28:26,899 --> 00:28:28,732 خبر بيشتري از جاها هست ؟ 395 00:28:29,633 --> 00:28:31,468 نه ، در يه ساعت گذشته هيچ خبري نيست 396 00:28:33,338 --> 00:28:36,304 باشه ، ساعت 6 من قرار بگير 397 00:28:36,371 --> 00:28:37,806 شما دو تا ، راه رو نشون بديد 398 00:28:37,874 --> 00:28:38,909 باشه ، بريم ف زودباشين 399 00:28:38,976 --> 00:28:40,677 ما در حرکتيم ، زودباشين 400 00:28:40,745 --> 00:28:42,245 تو تقريبا اونجايي ابي 401 00:28:45,452 --> 00:28:48,855 Ai laik okteivia kom skai kru en ai gaf gouthru klir. 402 00:28:48,923 --> 00:28:50,421 يه بار ديگه ، زودباش ، بگو 403 00:28:50,488 --> 00:28:51,887 زودباش 404 00:28:51,955 --> 00:28:53,952 Ai laik okteivia kom skai... 405 00:28:54,020 --> 00:28:55,385 ميدوني ، تو حتي هنوز 406 00:28:55,453 --> 00:28:57,053 بهم نگفتي که کجا ميريم 407 00:28:59,290 --> 00:29:01,358 نميتوني بوش رو حس کني ؟ 408 00:29:01,426 --> 00:29:02,827 ما نزديک دريا هستيم 409 00:29:04,662 --> 00:29:06,530 نه من نميتونيم بوي هيچي رو حس کنم 410 00:29:08,034 --> 00:29:09,369 لينکولن ، من ترسيده ام 411 00:29:21,250 --> 00:29:22,585 اينجا خيلي ساکت ــه 412 00:29:27,863 --> 00:29:29,331 از اينجا به بعد ما بر عهده ميگيريمش 413 00:29:29,399 --> 00:29:32,671 بانکس ، اسکانلون ، شما با اونها بمونيد 414 00:29:32,739 --> 00:29:34,773 وقتي که مطمئن شديم اونجا امنه ، بهتون علامت ميديم 415 00:29:50,323 --> 00:29:51,755 بهش کمک کنيد 416 00:29:53,255 --> 00:29:55,756 راون ، راون 417 00:29:55,823 --> 00:29:59,225 راون ، راون ، عزيزم ، منم ابي 418 00:30:02,129 --> 00:30:03,562 کلارک اينجا نيست 419 00:30:06,030 --> 00:30:07,730 نميدونم اون کجاست 420 00:30:14,068 --> 00:30:15,434 چه اتفاقي برات افتاده؟ 421 00:30:23,378 --> 00:30:24,911 من تير خوردم 422 00:30:27,314 --> 00:30:28,582 من تير خوردم 423 00:30:30,487 --> 00:30:31,988 ما به بخيه نياز داريم 424 00:30:32,055 --> 00:30:33,457 قربان 426 00:30:39,131 --> 00:30:41,234 هي ، اينجا نگه اش دار 427 00:30:41,302 --> 00:30:42,837 برگرد اينجا 428 00:30:45,607 --> 00:30:46,840 اوه 429 00:30:50,181 --> 00:30:51,348 بقيه کجان ؟ 430 00:30:56,086 --> 00:30:59,889 اون ترسناک بود 431 00:30:59,957 --> 00:31:02,126 صد ها نفر از اونها اونجا بود ، و اگه به خاطر راون نبود 432 00:31:02,194 --> 00:31:04,527 اوه ، نميدونستم چه اتفاقي ميوفته 433 00:31:06,998 --> 00:31:11,504 بلامي ... تو ، تو زنده اي 434 00:31:11,572 --> 00:31:15,075 آه ، اي حرومزاده ي قاتل 435 00:31:17,446 --> 00:31:18,980 ايست 436 00:31:29,597 --> 00:31:31,232 دستگيرش کنيد 437 00:31:32,235 --> 00:31:34,170 صبر کن ، شما متوجه نيستيد 438 00:31:34,239 --> 00:31:35,975 مورفي دو نفر از افرادمون رو کشته 439 00:31:36,042 --> 00:31:37,842 اون به کسي شليک کرده که سعي کرده بود بلامي رو اعدام کنه 440 00:31:37,909 --> 00:31:40,845 من اهميت نميدم ، شما حيوان نيستيد 441 00:31:42,413 --> 00:31:43,713 قوانيني وجود دارند 442 00:31:45,380 --> 00:31:46,779 قوانين 443 00:31:48,047 --> 00:31:50,517 شما ديگه اينجا تحت کنترل نيستيد 444 00:31:57,693 --> 00:31:58,926 راون 445 00:32:04,932 --> 00:32:06,132 اون خون زيادي از دست داده 446 00:32:06,199 --> 00:32:08,734 اين يه معجزه اس که اون هنوز زنده اس 447 00:32:13,905 --> 00:32:15,473 هيچ کس ديگه اي اونجا نيست 448 00:32:16,509 --> 00:32:19,641 زودباش ، بذارش اون پايين 449 00:32:39,332 --> 00:32:42,672 حالا بخواب 450 00:32:44,040 --> 00:32:46,106 در زودترين زماني که بتونم با پادزهر برميگردم 451 00:32:55,020 --> 00:32:56,756 تو منو به دهکده تون برگردوندي 452 00:32:57,892 --> 00:32:59,191 من اجازه نميدم که بميري 453 00:33:03,497 --> 00:33:04,932 لينکولن ، لينکولن 454 00:33:05,000 --> 00:33:06,635 - هي ، هي - اونا تورو خواهند کشت 455 00:33:06,702 --> 00:33:09,673 هي ، فقط در صورتي که منو بتونن بگيرن 456 00:33:10,442 --> 00:33:11,942 زنده بمون 457 00:33:13,609 --> 00:33:15,042 و ساکت باش 458 00:33:39,609 --> 00:33:41,309 دستبند هارو باز کن 459 00:33:48,450 --> 00:33:51,151 اگه دوست داري يه پرده نقاشي خالي وجود داره 460 00:33:55,958 --> 00:33:57,791 من قبلا زمين رو هم نقاشي ميکردم 461 00:33:57,859 --> 00:34:00,193 اين فقط زمين نيست 462 00:34:00,261 --> 00:34:01,929 اين يه خاطره است 463 00:34:04,032 --> 00:34:05,697 تا حالا بيرون بودي؟ 464 00:34:05,765 --> 00:34:10,100 آره ، 56 سال پيش 465 00:34:10,167 --> 00:34:12,402 براي 5 دقيقه 466 00:34:12,470 --> 00:34:14,572 هفت سالم بود زماني که براي اولين بار 467 00:34:14,640 --> 00:34:16,707 کلمه بيرون ي ها ايجاد شد 468 00:34:16,774 --> 00:34:20,674 قبل از اون ، ما فکر ميکرديم که هممون اونجاييم 469 00:34:20,742 --> 00:34:23,377 سورپرايز ما رو تصور کن 470 00:34:23,444 --> 00:34:25,178 من مجبور نيستم که تصور کنم 471 00:34:25,246 --> 00:34:27,881 در اون زمان اينجا دفتر کار پدرم بود 472 00:34:27,949 --> 00:34:29,648 باور داشت که زمين دوباره 473 00:34:29,716 --> 00:34:31,582 قابل سکونت خواهد بود 474 00:34:31,650 --> 00:34:33,581 و بنابراين ، اون درها رو باز کرد 475 00:34:34,782 --> 00:34:40,492 در يه هفته 54 نفر بر اثر پرتوها مُردند 476 00:34:41,961 --> 00:34:44,262 مادرم و خواهرم هم جزء اونا بود 477 00:34:48,597 --> 00:34:53,902 از دست دادن ، عذاب ، پشيماني 478 00:34:55,971 --> 00:34:58,637 زمان اين چيز هارو از بين ميبره 479 00:34:58,704 --> 00:35:01,207 ولي تنها زماني که واقعا از بين ميرن 480 00:35:01,274 --> 00:35:02,642 زمانيه که من نقاشي ميکنم 481 00:35:07,308 --> 00:35:09,809 تو منو اينجا نياوردي که درباره نقاشي صحبت کني 482 00:35:10,511 --> 00:35:11,510 نه ؟ 483 00:35:12,911 --> 00:35:15,312 من خبر هاي بدي برات دارم 484 00:35:15,380 --> 00:35:17,449 گشت هامون منطقه رو گشتند 485 00:35:17,517 --> 00:35:19,419 و هيچ شواهدي مبني بر بازماندگاني پيدا نکردند 486 00:35:19,487 --> 00:35:21,954 نه از کمپ تون و نه از آرک 487 00:35:22,754 --> 00:35:23,519 چجور اونا ميتونن مطمئن باشن؟ 488 00:35:23,587 --> 00:35:24,819 نميتونن مطمئن باشن 489 00:35:24,887 --> 00:35:26,819 من بهشون دستور دادم تا به گشتن ادامه بدن 490 00:35:26,887 --> 00:35:27,986 من بايد خودم ببينم 491 00:35:28,054 --> 00:35:29,387 متاسفم ، من نميتونم اين اجازه رو بهت بدم 492 00:35:29,454 --> 00:35:31,586 من اين کارو براي خوبي خودت انجام ميدم کلارک 493 00:35:31,654 --> 00:35:33,653 اون بيرون امن نيست 494 00:35:33,721 --> 00:35:35,187 پرتو ها هيچ اثري روي ما ندارن 495 00:35:35,255 --> 00:35:37,955 به خاطر پرتو ها نگران نيستم 496 00:35:40,193 --> 00:35:43,028 تو براي رفع اندوه ات زمان نياز داري 497 00:35:43,096 --> 00:35:45,696 اين مرد ها راه رو بهت نشون ميدن 498 00:35:45,764 --> 00:35:47,934 و اگه من سعي کنم برم بيرون ؟ 499 00:35:48,001 --> 00:35:50,005 لطفا منو امتحان نکن کلارک 500 00:36:01,386 --> 00:36:02,586 - ما داريم اينجارو ترک ميکنيم - چي ؟ 501 00:36:02,654 --> 00:36:03,988 اينجا جايي ــه که اونا برميگردن 502 00:36:04,055 --> 00:36:05,456 من فکر نميکنم که اونا برگردن 503 00:36:07,026 --> 00:36:09,826 زميني ها اونا رو گرفتن و باقيشو خودت ميدوني 504 00:36:12,597 --> 00:36:16,232 ببين ، ما با کين به ايستگاه آلفا ميريم 505 00:36:16,299 --> 00:36:19,299 ما اونجا تجديد قوا ميکنيم ، سلاح برميداريم 506 00:36:19,366 --> 00:36:21,201 و بعدش دوستامون رو پيدا ميکنيم 507 00:36:21,269 --> 00:36:22,468 يه سوال 508 00:36:22,536 --> 00:36:24,501 چه تعداد از ما خواهند مُرد ؟ 509 00:36:31,243 --> 00:36:32,710 ابي ميگه که راون به جراحي نياز داره 510 00:36:32,778 --> 00:36:34,045 اگه نه اون خواهد مُرد 511 00:36:37,653 --> 00:36:38,853 زمان رفتن ـــه 512 00:36:46,697 --> 00:36:49,201 ابي ؟ آماده رفتن شو 513 00:36:52,706 --> 00:36:54,273 ما بايد قبل از تاريکي برسيم اونجا 514 00:37:06,574 --> 00:37:10,723 ما براي گذشته و آينده خدمت کرديم 515 00:37:10,791 --> 00:37:12,392 ما تشکر ميکنيم 516 00:37:12,460 --> 00:37:17,934 سلامتي ، غذاي خوب ، و همراهان خوب 517 00:37:18,002 --> 00:37:20,870 و برکت دوستان جديد 518 00:37:20,938 --> 00:37:22,472 ما تشکر ميکنيم 519 00:39:22,742 --> 00:39:24,042 ابي 520 00:39:29,514 --> 00:39:31,882 به اولي غذا بده ، بقيه ميتونن صبر کنن 521 00:39:41,122 --> 00:39:42,389 اين ايده توئــه؟ 522 00:39:42,457 --> 00:39:43,456 بله ، قربان 523 00:39:45,424 --> 00:39:46,690 ايده ي خوبيه 524 00:39:49,460 --> 00:39:50,727 آيا حرف اون رو شنيديم ؟ 525 00:39:50,794 --> 00:39:52,529 نه ، قربان 526 00:39:52,597 --> 00:39:54,030 هنوز راديو ساکته 527 00:39:57,299 --> 00:39:59,101 خب ، پس بايد حرفهاي منو خلاصه کني 528 00:39:59,803 --> 00:40:01,705 بله قربان 529 00:40:01,773 --> 00:40:03,140 آقاي نخست وزير 530 00:40:09,185 --> 00:40:13,987 سينکلير ، اگه ميتوني صداي منو بشناسي و نميتوني جواب بدي 531 00:40:14,055 --> 00:40:17,094 12 ساعت از آخرين تماسمون گذشته 532 00:40:17,162 --> 00:40:21,497 هواي اين بالا داره بهتر از من نگه داشته ميشه 533 00:40:21,564 --> 00:40:24,033 زمان اين براي من رسيده که اين واقعيت رو قبول کنم که ديگه نميتونم بهتون کمک کنم 534 00:40:24,101 --> 00:40:25,500 کار من تموم شده 535 00:40:29,942 --> 00:40:31,510 من خيلي خسته ام 536 00:40:35,715 --> 00:40:37,485 به کين و ابي بگو 537 00:40:38,754 --> 00:40:41,588 اونها ديگه کاراشون بر عهده خودشونه 538 00:40:41,655 --> 00:40:43,857 تا زماني که با همديگه کار کنن ، همه چيز خوب خواهد بود 539 00:40:43,925 --> 00:40:46,023 اينو بهشون ياد آوري کن 540 00:40:46,091 --> 00:40:49,123 بهشون بگو که افرادمون رو سالم نگه داره 541 00:40:55,561 --> 00:40:56,795 جاها برو بيرون 542 00:41:14,874 --> 00:41:16,275 ايد بازم همديگه رو ديديم 543 00:41:53,135 --> 00:41:59,331 ترجمه و زيرنويس از HOSEIN-MD ( hosein.m6@hotmail.com ) << www.parsmovie.info >>