1 00:00:00,132 --> 00:00:00,944 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org 2 00:00:00,969 --> 00:00:02,500 Tidligere i The 100... 3 00:00:02,524 --> 00:00:03,452 Hvor er Bellamy? 4 00:00:03,476 --> 00:00:05,246 Den tog ham. Hen mod anomalien. 5 00:00:05,270 --> 00:00:07,119 Vi skal hen til Bellamy. 6 00:00:07,143 --> 00:00:09,063 Hendes bror er her. 7 00:00:09,087 --> 00:00:12,342 Hun skal tale ham fra det. Ingen andre skal dø. 8 00:00:12,366 --> 00:00:13,984 Slip hende nu. 9 00:00:14,008 --> 00:00:16,413 Lad konduktøren gå så kan vi tale sammen. 10 00:00:16,437 --> 00:00:18,991 Åbn broen og send ham tilbage til Sanctum. 11 00:00:19,015 --> 00:00:20,785 Jeg vil fortælle dig alt. 12 00:00:20,809 --> 00:00:23,151 For hele menneskeheden. 13 00:00:23,609 --> 00:00:26,386 Bellamy, ned! 14 00:00:26,410 --> 00:00:30,185 Bellamy er død. Beklager. 15 00:00:37,625 --> 00:00:40,894 Det er rigtigt. Den er færdig. 16 00:00:40,918 --> 00:00:43,704 Den er ikke fejlfri, men den fungerer. 17 00:00:43,943 --> 00:00:46,325 Jeg går i seng. 18 00:00:47,883 --> 00:00:50,730 Jeg hørte, hvad der skete. Er du klar til det her? 19 00:00:50,754 --> 00:00:53,824 Jeg har det fint. Få noget søvn. 20 00:00:53,848 --> 00:00:57,905 Er det sandt, ingen bliver straffet? Ikke engang for at have dræbt Anders. 21 00:00:57,929 --> 00:00:59,955 Jeg tror ikke, det er blevet besluttet. 22 00:00:59,979 --> 00:01:02,135 Det er sikkert rigtigt, siden de har nøglen. 23 00:01:02,159 --> 00:01:03,959 Ved du, hvad jeg har hørt? 24 00:01:03,983 --> 00:01:05,635 Jeg hørte, Hyrden viste dem nåde. 25 00:01:05,659 --> 00:01:09,581 Nøglen. Intet vil betyde noget, når den sidste krig begynder. 26 00:01:09,605 --> 00:01:12,076 Hvem vil bekymre sig om hans nåde? 27 00:01:12,700 --> 00:01:16,163 Du har ret. Han er klar til den neurale sammenkobling. 28 00:01:16,187 --> 00:01:19,966 Han har symptomer på posttraumatisk stress efter eksplosionen i stenrummet. 29 00:01:19,990 --> 00:01:21,775 For hele menneskeheden. 30 00:01:22,117 --> 00:01:24,110 For hele menneskeheden. 31 00:01:40,839 --> 00:01:42,402 Skal vi begynde? 32 00:01:42,426 --> 00:01:45,672 Du er i en stor ørken. Et insekt summer i dit øre. 33 00:01:45,696 --> 00:01:48,453 Bel, det er okay. 34 00:01:48,477 --> 00:01:50,887 Du skal ikke dø for at redde mig. 35 00:01:51,522 --> 00:01:52,928 Hop igennem. 36 00:01:52,952 --> 00:01:54,225 Det var hurtigt. 37 00:01:54,249 --> 00:01:55,460 Jeg klarer det. 38 00:01:55,484 --> 00:01:56,856 Sammenkoblingen er startet. 39 00:01:56,880 --> 00:02:00,244 Ikke uden dig. 40 00:02:00,268 --> 00:02:02,899 - For hele menneskeheden. - Bellamy, ned! 41 00:02:05,869 --> 00:02:07,821 Hvad ser du? Hvad sker der? 42 00:02:35,606 --> 00:02:37,354 Han er i live. 43 00:03:26,099 --> 00:03:28,606 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org 44 00:06:19,094 --> 00:06:21,283 Vent. 45 00:06:21,616 --> 00:06:23,743 Stop. 46 00:06:30,426 --> 00:06:33,946 I lyset af Hyrden for hele menneskeheden. Han reddede os. 47 00:06:33,970 --> 00:06:36,326 Ingen kommer for at redde os. 48 00:06:36,350 --> 00:06:38,910 Folk på Bardo tror, vi er døde, hvilket betyder... 49 00:06:38,934 --> 00:06:41,303 Disciplene døde på grund af dig. 50 00:06:42,015 --> 00:06:44,139 I lyset af Hyrden for hele menneskeheden. 51 00:06:44,163 --> 00:06:45,953 - Han reddede os. - Det er nok. 52 00:06:45,977 --> 00:06:49,170 Han redder os. Jeg vil kæmpe for ham. 53 00:06:49,194 --> 00:06:50,713 Det er nok. 54 00:06:55,033 --> 00:06:56,945 Stop. 55 00:06:57,721 --> 00:07:00,139 Jeg har en bedre idé. 56 00:07:00,163 --> 00:07:02,824 Vi overlever. Os begge to. 57 00:07:03,213 --> 00:07:07,087 Jeg vil med glæde lade dig dø her af dine sår, - 58 00:07:07,111 --> 00:07:09,605 - men der er vej væk fra den her planet. 59 00:07:10,039 --> 00:07:13,043 Og for at komme herfra skal vi begge to - 60 00:07:13,494 --> 00:07:15,738 - arbejde sammen. 61 00:07:37,593 --> 00:07:40,545 Læg dig ned. 62 00:07:40,780 --> 00:07:42,383 Dit ben er smadret. 63 00:07:57,660 --> 00:07:59,374 Det her vil gøre ondt. 64 00:08:03,007 --> 00:08:05,944 Den næste del vil gøre endnu mere ondt. 65 00:08:05,968 --> 00:08:08,077 Jeg har brug for din hjælp. 66 00:08:08,101 --> 00:08:10,591 Vi skal have knoglen på plads, hvis du vil gå igen. 67 00:08:10,615 --> 00:08:12,149 For Hyrdens skyld. 68 00:08:12,173 --> 00:08:14,110 Han er her ikke. Jeg er den eneste her. 69 00:08:14,134 --> 00:08:17,211 På tre, presser du din raske fod mod væggen. 70 00:08:17,235 --> 00:08:21,176 Der er træer i skoven. Vi kan lave en skinne og støtte benet. 71 00:08:21,200 --> 00:08:23,819 Hold mund. Bid hårdt i den. 72 00:08:24,038 --> 00:08:26,797 En, to, tre. 73 00:08:35,704 --> 00:08:37,541 Jeg sagde jo, det ville gøre ondt. 74 00:08:53,348 --> 00:08:57,648 Jeg vil væk herfra, før jeg finder ud af, hvad æggene bliver til. 75 00:09:11,852 --> 00:09:14,495 Det koger snart. 76 00:09:15,204 --> 00:09:19,333 Jeg får en fyr ved navn Pike at sig tak til, hvis du klarer det. 77 00:09:19,847 --> 00:09:21,744 Blandt andet lærte han os - 78 00:09:21,768 --> 00:09:25,324 - at saften fra fyrretræer på jorden - 79 00:09:25,348 --> 00:09:29,452 - kan fremstille antiseptikum og bekæmpe infektion. 80 00:09:29,476 --> 00:09:31,844 Og hele sår. 81 00:09:34,378 --> 00:09:37,289 Vi må håbe, det også gælder træerne på denne planet. 82 00:09:53,793 --> 00:09:56,460 Du er fantastisk at snakke med. 83 00:09:56,484 --> 00:09:59,316 Jeg sidder her sammen med dig, og alle jeg elsker... 84 00:09:59,340 --> 00:10:03,362 Octavia, Echo, Clarke... 85 00:10:03,386 --> 00:10:04,822 De er alle i live. 86 00:10:04,846 --> 00:10:07,423 De er bare ude for rækkevidde. 87 00:10:08,808 --> 00:10:13,224 Problemet bliver, at for at vende tilbage til dem jeg elsker, - 88 00:10:14,231 --> 00:10:17,613 - er jeg nødt til at helbrede min fjende først. 89 00:10:19,446 --> 00:10:23,981 Nogle gange kan ironi være morsom, Bellamy Blake. 90 00:10:24,716 --> 00:10:27,068 Det her er bare ikke et af de tidspunkter. 91 00:10:39,674 --> 00:10:44,335 Det er rigtigt, tag aldrig til en anden planet uden at have noget at læse. 92 00:10:44,359 --> 00:10:46,029 HYRDENS PASSAGE 93 00:10:46,053 --> 00:10:50,466 Selv hvis de er propaganda fra en anden falsk Gud. 94 00:11:02,886 --> 00:11:05,006 OPSTIGNINGENS HULE 95 00:11:37,516 --> 00:11:40,599 Siger I aldrig "tak", der hvor du er fra? 96 00:11:41,290 --> 00:11:43,602 Mange tak - 97 00:11:43,797 --> 00:11:47,037 - for at tænke nok på dig selv til at redde mig. 98 00:11:48,456 --> 00:11:50,458 Er det her den? 99 00:11:51,301 --> 00:11:53,795 Er det Opstigningens hule? 100 00:11:54,893 --> 00:11:56,874 Hvordan kender du til den? 101 00:11:57,694 --> 00:11:59,305 Jeg læste det. 102 00:11:59,329 --> 00:12:01,146 Det hjælper på kedsomheden, - 103 00:12:01,170 --> 00:12:04,925 - men jeg må sige, at budskabet... 104 00:12:05,812 --> 00:12:07,626 Det giver ingen mening. 105 00:12:10,638 --> 00:12:14,133 Jeg har læst den her flere gange, end du kan forestille dig. 106 00:12:14,701 --> 00:12:15,953 Oplys mig. 107 00:12:15,977 --> 00:12:17,302 Det er enkelt. 108 00:12:17,326 --> 00:12:20,874 Hyrden tror på opstigning og fred, ikke? 109 00:12:20,898 --> 00:12:25,239 Men for at komme højere op skal du være med i en krig. 110 00:12:25,263 --> 00:12:28,131 Det er ikke op til os at løse det paradoks. 111 00:12:28,155 --> 00:12:31,803 Vores folk har været i krig, flere gange end du kan forestille dig - 112 00:12:31,827 --> 00:12:35,618 - og lad mig fortælle dig, det giver ikke fred, kun død og smerte - 113 00:12:35,642 --> 00:12:39,518 - og hvis du er heldig nok til at overleve, kommer der bare endnu en krig. 114 00:12:39,542 --> 00:12:41,452 Jeg ved, hvem du er. 115 00:12:42,228 --> 00:12:46,323 Din tro. Det handler om dig. 116 00:12:46,347 --> 00:12:48,665 Dit folk, din søster, - 117 00:12:48,689 --> 00:12:51,921 - de liv du tager for at beskytte dem. 118 00:12:52,371 --> 00:12:55,170 Dit egoistiske syn på universet giver mig kvalme. 119 00:12:55,194 --> 00:12:58,734 Så vær ligeglad med mennesker. 120 00:12:58,758 --> 00:13:00,100 Er det jeres løsning? 121 00:13:00,124 --> 00:13:04,740 Hyrden lærer os, at vi er bittesmå i sammenligning med universet. 122 00:13:05,620 --> 00:13:09,489 Han vil lede mig hjem, når tiden kommer. 123 00:13:09,513 --> 00:13:12,467 Jeg har nogle nyheder til dig, konduktør Doucette. 124 00:13:12,491 --> 00:13:15,387 Ingen højere magt lader dig leve nu. 125 00:13:15,411 --> 00:13:17,264 Det er på grund af mig. 126 00:13:17,288 --> 00:13:20,866 Det handler kun om dig. 127 00:13:23,223 --> 00:13:25,162 Du så ordene. 128 00:13:27,204 --> 00:13:29,448 Du læste dem ikke rigtigt. 129 00:13:32,673 --> 00:13:36,241 I skyggen af Hyrden for hele menneskeheden. 130 00:13:36,265 --> 00:13:41,262 Gør det senere. Nu skal dit ben blive stærkere. 131 00:13:53,689 --> 00:13:56,068 Der er gået en uge. Nogle smerter? 132 00:14:03,037 --> 00:14:06,322 Stop med at prale. Hjælp mig med at pakke til klatreturen. 133 00:14:13,583 --> 00:14:15,254 Tag det roligt. 134 00:14:15,451 --> 00:14:17,631 Du udmatter dig selv før selve klatreturen. 135 00:14:17,655 --> 00:14:19,883 Der er nogen, jeg skal tilbage til. 136 00:14:20,598 --> 00:14:24,555 Muren af de ubesvarede bønner. Hyrdens første forhindring. 137 00:14:25,924 --> 00:14:27,789 Man kan ikke gå rundt om den. 138 00:14:27,813 --> 00:14:32,372 Det vidste jeg godt. Her er planen. 139 00:14:32,396 --> 00:14:35,102 Stå med ryggen mod muren. Jeg står på dine skuldre. 140 00:14:35,127 --> 00:14:36,977 Jeg burde kunne nå revnen, og derfra... 141 00:14:37,002 --> 00:14:38,870 Jeg bør gå først. Jeg løfter dig op. 142 00:14:39,598 --> 00:14:43,980 Mit ben kan bære min vægt, ikke os begge. Det er svagere end mine arme. 143 00:14:44,043 --> 00:14:47,093 Jeg hejser mig selv op, og så hjælper jeg dig op. 144 00:14:52,397 --> 00:14:53,848 Fint. 145 00:15:08,507 --> 00:15:10,587 Vær forsigtig. 146 00:15:27,828 --> 00:15:31,712 Det er godt. Kast rebet ned. 147 00:15:36,289 --> 00:15:38,575 Rebet! 148 00:15:50,119 --> 00:15:52,321 Hav lidt tiltro. 149 00:16:09,438 --> 00:16:11,863 Vi er tæt på nu. 150 00:16:16,735 --> 00:16:19,495 Det havde været lettere, hvis vi havde klatreudstyret, - 151 00:16:19,519 --> 00:16:21,468 - som din Hyrde havde med sig. 152 00:16:22,593 --> 00:16:25,466 Det er sandt, Hyrden forberedte sig på sin pilgrimsrejse. 153 00:16:26,988 --> 00:16:29,317 Det var han nødt til for at udforske universet. 154 00:16:29,718 --> 00:16:32,718 Men han fandt det, han søgte her på Etherea... 155 00:16:33,151 --> 00:16:36,071 Resterne af en civilisation der virkelig opsteg. 156 00:16:36,095 --> 00:16:38,339 Og så er vi tilbage til det igen. 157 00:16:40,500 --> 00:16:43,088 Vi er på vores egen pilgrimsrejse. 158 00:16:43,682 --> 00:16:47,361 Måske for dig. Jeg er på vej hjem. 159 00:16:47,385 --> 00:16:49,754 Men Hyrden leder os begge. 160 00:16:55,136 --> 00:16:58,172 Er du sikker på, din Hyrde ikke griner af os? 161 00:17:11,735 --> 00:17:16,735 Du ved, Hyrden holdt ud, - 162 00:17:18,512 --> 00:17:20,622 - klatrede i skyerne - 163 00:17:21,060 --> 00:17:24,084 - hvorfra verden nedenfor optrådte som ingenting. 164 00:17:24,568 --> 00:17:28,338 Lad mig gætte. Rullede han også stenkugle op ad bakke? 165 00:17:28,656 --> 00:17:31,576 Nej, vent. Jeg ved det. 166 00:17:31,600 --> 00:17:34,120 Han havde voksvinger på og gik efter solen. 167 00:17:34,144 --> 00:17:36,638 Det er op til dig selv at tro på det. 168 00:17:37,061 --> 00:17:41,118 Hyrden var her. Han skrev om vanskelighederne, - 169 00:17:41,759 --> 00:17:44,354 - aftenens dræbende kulde - 170 00:17:44,537 --> 00:17:47,107 - og sneen der rasede i månedsvis. 171 00:17:47,376 --> 00:17:49,082 Det er ord på en side. 172 00:17:49,106 --> 00:17:50,911 Jeg mener, det her... 173 00:17:51,062 --> 00:17:54,182 Vi har klatret længe nok til at vide, vi kan overleve det her. 174 00:17:54,215 --> 00:17:56,467 Det der kan vi ikke overleve. 175 00:18:01,354 --> 00:18:04,333 Hvordan klarede Hyrden det? Bad han det hele væk? 176 00:18:04,357 --> 00:18:07,616 Han søgte husly, da han havde brug for det. Det burde vi også. 177 00:18:07,640 --> 00:18:09,938 Vi løber snart tør for rationer. 178 00:18:10,011 --> 00:18:14,719 Vi skal ikke spilde dem ved at vente. 179 00:18:14,743 --> 00:18:16,846 Hyrdens tålmodighed skal også være vores. 180 00:18:16,870 --> 00:18:20,323 Sneen stopper, når vi kommer over skyerne. 181 00:18:22,312 --> 00:18:25,938 Træerne bliver tyndere. Det bliver kun stejlere. 182 00:18:25,962 --> 00:18:28,456 Du vil dø, hvis du fortsætter. 183 00:18:29,251 --> 00:18:33,170 I det mindste behøver jeg så ikke høre om Hyrden længere. 184 00:18:54,388 --> 00:18:58,279 Jeg er ikke bange. Jeg er ikke bange. 185 00:19:05,391 --> 00:19:07,282 Jeg er ikke bange. 186 00:19:07,513 --> 00:19:09,125 Ikke... 187 00:19:25,863 --> 00:19:28,057 Jeg er ikke bange. 188 00:20:19,183 --> 00:20:22,276 - Hvad er det her? - Husly. 189 00:20:22,324 --> 00:20:24,959 En grotte. Den her er større end den første. 190 00:20:28,620 --> 00:20:30,340 Gik du ikke ind? 191 00:20:32,708 --> 00:20:35,265 Nej, da jeg fandt den, gik jeg tilbage efter dig. 192 00:20:42,196 --> 00:20:44,897 Hvad? Siger man ikke tak, der hvor du kommer fra? 193 00:20:44,921 --> 00:20:48,654 Lad os bare sige vi er kvit. 194 00:20:59,693 --> 00:21:01,861 Jeg prøver at få gang i et bål. 195 00:21:02,915 --> 00:21:05,267 Hvordan er alt det kommet hertil?? 196 00:21:32,277 --> 00:21:33,602 Ild. 197 00:21:33,626 --> 00:21:36,668 Det var hurtigt. Gode Jordevner. 198 00:21:36,769 --> 00:21:39,199 Jeg har ikke gjort noget endnu. 199 00:22:10,056 --> 00:22:12,800 Opstigningsgrotten. 200 00:22:21,399 --> 00:22:26,338 Han ofrede sit liv for de opstigende, - 201 00:22:26,517 --> 00:22:29,804 - og vidste hans liv ikke var forgæves. 202 00:22:34,389 --> 00:22:37,341 I skyggen af menneskehedens Hyrde - 203 00:22:37,365 --> 00:22:40,597 - reddede han os fra ilden, som fortærede Jorden. 204 00:22:41,690 --> 00:22:44,493 I lyset af menneskehedens Hyrde - 205 00:22:45,056 --> 00:22:49,147 - vil han redde os fra krigen, som ender alle krige. 206 00:22:50,034 --> 00:22:52,882 Hans skabninger er med til den opstigende civilisation, - 207 00:22:53,373 --> 00:22:55,716 - præcis som Hyrden forudså. 208 00:22:55,976 --> 00:22:58,803 Præget af deres energi - 209 00:22:59,494 --> 00:23:01,938 - rejser deres dødelige form sig. 210 00:23:07,658 --> 00:23:09,924 I den hellige grotte. 211 00:23:09,948 --> 00:23:11,342 Nej. 212 00:23:11,950 --> 00:23:16,437 Du ser beviset, men tvivler stadig. 213 00:23:19,499 --> 00:23:24,481 Nej. Nej. Det giver ikke mening. 214 00:23:46,156 --> 00:23:48,101 Der er gået flere dage. 215 00:23:48,125 --> 00:23:52,139 Der ikke noget mad, men der er masser af lav på væggene. Du bør spise. 216 00:23:55,188 --> 00:23:58,112 Hyrden overlevede tre måneder i denne grotte, - 217 00:23:58,406 --> 00:24:00,525 - så det kan vi også. 218 00:24:02,418 --> 00:24:04,870 Fra asken vil vi rejse os. 219 00:24:06,141 --> 00:24:08,343 "Fra asken vil vi rejse os." 220 00:24:08,810 --> 00:24:11,304 Lad mig se billedet igen. 221 00:24:22,333 --> 00:24:23,972 Er det din Hyrde? 222 00:24:24,254 --> 00:24:26,345 Ja. Det sagde jeg jo. 223 00:24:26,369 --> 00:24:29,269 Han er lederen af en kult. 224 00:24:29,567 --> 00:24:32,872 Jeg så en video med ham, hvor han prædikede på Jorden. 225 00:24:33,075 --> 00:24:35,170 En svindler. En bedrager. 226 00:24:35,194 --> 00:24:37,777 Han forudså Jordens undergang - 227 00:24:38,131 --> 00:24:41,323 - og førte sit folk sikkert gennem verdensrummet. 228 00:24:41,488 --> 00:24:45,019 Han talte om skabninger i grotten... om deres opstigen. Du så det selv. 229 00:24:45,043 --> 00:24:49,414 Jeg ved ikke, hvad der skete her, men de tingester opsteg ikke. 230 00:24:49,693 --> 00:24:51,100 I jeres bog står der, - 231 00:24:51,125 --> 00:24:55,319 - at civilisationen har brug for teknisk viden for at betjene stenene. 232 00:24:55,343 --> 00:25:00,165 Og de der lysskabninger boede i en grotte. 233 00:25:00,189 --> 00:25:01,861 De er rene. 234 00:25:03,700 --> 00:25:08,092 Vi ved kun, at storheden fødes af civilisationens kerne. 235 00:25:08,272 --> 00:25:09,517 Dens sjæl. 236 00:25:09,906 --> 00:25:13,352 Er de rene nok? Er de værdige? 237 00:25:14,370 --> 00:25:17,009 Stoler du ikke på budbringeren så stol på budskabet. 238 00:25:17,033 --> 00:25:18,571 Skabningerne i grotten. 239 00:25:18,595 --> 00:25:21,965 Du kunne mærke det. Jeg så det i dine øjne. 240 00:25:24,626 --> 00:25:26,409 Jeg tror på det, jeg kan bevise. 241 00:25:28,046 --> 00:25:31,809 Elsker du din familie og dine venner? 242 00:25:31,968 --> 00:25:33,523 Det var da et dumt spørgsmål. 243 00:25:33,547 --> 00:25:35,791 - Det ved du, jeg gør. - Bevis det. 244 00:25:37,110 --> 00:25:39,603 I det mindste er de værd at kæmpe for. 245 00:25:39,627 --> 00:25:42,133 Ikke bare ord i en bog. 246 00:25:42,444 --> 00:25:44,722 Mit folk, det er, hvad der er virkeligt. 247 00:25:44,746 --> 00:25:47,388 Og alligevel mangler du noget indeni. 248 00:25:48,500 --> 00:25:53,403 Død og ulykke svøber sig omkring dig - 249 00:25:53,783 --> 00:25:55,965 - konsekvensen af din egoistiske kærlighed. 250 00:25:55,989 --> 00:25:58,196 Hvordan kan det være bedre ikke at elske? 251 00:25:58,220 --> 00:26:02,434 Kærlighed er ikke problemet. Men det er, hvordan man bruger kærligheden. 252 00:26:02,458 --> 00:26:06,908 Den skal ikke fylde hullet indeni dig. Jeg elsker alle lige meget. 253 00:26:07,053 --> 00:26:11,393 Selv dig, en fremmed. Det var derfor, jeg kom tilbage efter dig. 254 00:26:11,417 --> 00:26:15,068 Man tester mig, for at sikre sig at jeg ikke foretrække få over de mange. 255 00:26:16,122 --> 00:26:20,933 Jeg har et højere formål for menneskeheden. 256 00:26:25,551 --> 00:26:30,181 Hvis de lysvæsner er, - 257 00:26:30,341 --> 00:26:33,685 - hvad der venter dig for enden af regnbuen... 258 00:26:34,217 --> 00:26:36,586 Så gå ind og sov hos dem. 259 00:26:38,935 --> 00:26:42,750 Jeg bliver her på min side. 260 00:27:05,141 --> 00:27:07,742 I skyggen af menneskehedens Hyrde - 261 00:27:07,766 --> 00:27:11,499 - reddede han os fra ilden som fortærede jorden. 262 00:27:11,523 --> 00:27:13,632 Og ingen mand... 263 00:27:14,954 --> 00:27:17,973 Jeg mistede tidsfornemmelsen efter de første to måneder. 264 00:27:20,543 --> 00:27:24,124 Hvor længe? Hvor længe har vi været her? 265 00:27:24,789 --> 00:27:26,195 Det betyder ikke noget. 266 00:27:26,609 --> 00:27:30,927 Vi skal dø i denne grotte. Hvorfor virker du så glad for det? 267 00:27:30,951 --> 00:27:34,435 Din besættelse af din søster og dine venner, - 268 00:27:34,459 --> 00:27:37,623 - er det, der driver det mørke, som du lider under. 269 00:27:37,855 --> 00:27:42,804 Min kærlighed til menneskeheden. Min tro på Hyrden - 270 00:27:44,116 --> 00:27:46,459 - har gjort mig lettere end nogensinde. 271 00:27:46,735 --> 00:27:48,687 Hvorfor? 272 00:27:51,894 --> 00:27:53,785 Du tror på Hyrden. 273 00:27:56,163 --> 00:27:58,576 Hvad troede Hyrden på? 274 00:27:58,600 --> 00:28:03,133 Båndet der forbinder os alle. At vi alle er forbundet. 275 00:28:04,493 --> 00:28:06,649 Jeg kan hjælpe dig med at se det... 276 00:28:08,431 --> 00:28:10,592 Hvis du vil. 277 00:28:18,696 --> 00:28:20,396 Okay. 278 00:28:24,262 --> 00:28:26,253 Selvfølgelig. 279 00:28:31,424 --> 00:28:33,751 Luk øjnene. 280 00:28:39,138 --> 00:28:40,561 Træk vejret dybt ind. 281 00:28:42,305 --> 00:28:44,435 Mærk dine lunger udvide sig. 282 00:28:47,289 --> 00:28:51,792 I skyggen af menneskehedens Hyrde reddede han... 283 00:28:54,291 --> 00:28:56,327 Du har læst teksten. 284 00:28:56,775 --> 00:28:59,622 Du kender bønnen. Kom nu, sig den sammen med mig. 285 00:29:02,243 --> 00:29:04,724 I skyggen af menneskehedens Hyrde - 286 00:29:04,748 --> 00:29:08,365 - han reddede os fra ilden, der fortærede Jorden. 287 00:29:08,389 --> 00:29:10,547 I lyset af Hyrden for hele menneskeheden - 288 00:29:10,571 --> 00:29:13,495 - vil han redde os fra krigen, der skal afslutte alle krige. 289 00:29:13,519 --> 00:29:15,777 I skyggen af Hyrden for hele menneskeheden - 290 00:29:15,801 --> 00:29:18,500 - han reddede os fra ilden der fortærede Jorden. 291 00:29:18,524 --> 00:29:20,850 Jeg tror ikke, det her fungerer. 292 00:29:36,430 --> 00:29:41,074 Bellamy. Hej. 293 00:29:42,713 --> 00:29:45,415 Kom. Følg mig. 294 00:29:52,303 --> 00:29:54,548 Jeg har allerede være derinde. 295 00:29:56,608 --> 00:29:58,606 Har du? 296 00:29:59,657 --> 00:30:03,889 Disse ting, som du tror kan redde dig, - 297 00:30:04,649 --> 00:30:06,841 - er kun metal. 298 00:30:07,343 --> 00:30:09,419 Tro er det sande våben. 299 00:30:10,535 --> 00:30:14,552 Du er kommet langt. Din øjne åbner sig. 300 00:30:14,998 --> 00:30:18,243 Men der er stadig meget mere at se. 301 00:30:36,542 --> 00:30:38,517 Mor. 302 00:30:51,519 --> 00:30:53,846 Min søn. 303 00:31:09,788 --> 00:31:14,430 Følg lyset, Bellamy. Lyset er vejen frem. 304 00:31:45,366 --> 00:31:48,791 Stormen holdte op, da du valgte at bede. 305 00:31:51,917 --> 00:31:54,305 Jeg tror, det betyder, at vi er værdige. 306 00:31:55,494 --> 00:31:57,099 Os begge to. 307 00:32:17,051 --> 00:32:18,945 Solen går ned. 308 00:32:19,818 --> 00:32:22,471 Vi kommer ikke derop før mørket. 309 00:32:23,522 --> 00:32:25,850 Vi bør gå tilbage. 310 00:32:25,995 --> 00:32:27,935 Det kunne vi, - 311 00:32:28,201 --> 00:32:31,242 - men det tog os lang tid at komme hertil. 312 00:32:31,391 --> 00:32:33,724 Det vil ikke ændre på det i morgen. 313 00:32:33,748 --> 00:32:36,178 Vi fryser ihjel, hvis vi er deroppe om natten. 314 00:32:36,202 --> 00:32:39,839 Måske, men dagene bliver kortere. 315 00:32:40,534 --> 00:32:43,266 Det her er vores bedste chance. 316 00:32:44,296 --> 00:32:45,995 Vores eneste chance. 317 00:32:49,922 --> 00:32:51,500 Tro på det. 318 00:33:17,337 --> 00:33:19,372 Vi nærmer os. 319 00:34:01,859 --> 00:34:03,887 Nej! 320 00:34:07,093 --> 00:34:10,798 Bellamy! Jeg kan ikke. 321 00:34:10,822 --> 00:34:13,290 Der er intet... 322 00:34:20,183 --> 00:34:22,622 - Skær mig fri. - Nej. 323 00:34:22,646 --> 00:34:25,036 Kig på mig, Doucette. 324 00:34:25,060 --> 00:34:27,646 - Jeg lagde bogen i din taske. - Hvad? 325 00:34:27,670 --> 00:34:30,693 Hyrdens bog. Jeg skrev koderne til stenen derinde. 326 00:34:30,717 --> 00:34:34,559 Du kan selv aktivere stenen. Skær mig nu fri, ellers dør vi begge! 327 00:34:34,583 --> 00:34:37,964 Nej. Vi gør det her sammen. 328 00:34:45,321 --> 00:34:50,281 I lyset af Hyrden for hele menneskeheden. 329 00:34:51,378 --> 00:34:54,456 Han reddede os fra ilden, der fortærede Jorden. 330 00:34:56,996 --> 00:35:00,087 Og nu, inspireret af hans styrke - 331 00:35:00,328 --> 00:35:04,846 - søger jeg efter modstandskraft og viljen til at finde vejen. 332 00:35:13,887 --> 00:35:15,797 For hele menneskeheden. 333 00:35:30,395 --> 00:35:31,869 Du kunne være død. 334 00:35:34,676 --> 00:35:38,218 Det er ikke det, jeg har planlagt for at komme væk fra denne planet. 335 00:36:11,220 --> 00:36:14,131 I lyset af Hyrden. 336 00:36:16,582 --> 00:36:18,659 Så er vi her. 337 00:37:06,555 --> 00:37:09,492 Jeg forstår ikke. 338 00:37:09,516 --> 00:37:13,095 - Hvad gør vi nu? - Det vi er kommet her for at gøre. 339 00:37:14,146 --> 00:37:17,308 Hvordan kan du være sikker på, at broen er dernede? 340 00:37:17,332 --> 00:37:19,654 Dette er Hyrdens vej, - 341 00:37:19,875 --> 00:37:24,241 - og i hans lys vil vi ikke fejle. 342 00:37:30,635 --> 00:37:33,942 Doucette! 343 00:37:48,618 --> 00:37:50,820 Jeg er bange. 344 00:38:27,535 --> 00:38:29,583 Det var en test af tro. 345 00:38:30,090 --> 00:38:32,215 Velkommen tilbage, Bellamy. 346 00:38:43,877 --> 00:38:45,847 Min Hyrde. 347 00:38:51,609 --> 00:38:53,060 Rejs dig. 348 00:38:55,425 --> 00:38:57,544 Og kald mig for Bill. 349 00:39:00,337 --> 00:39:05,196 Pilgrimme vender tilbage fra Etherea. Jeg vil vide alt. 350 00:39:05,220 --> 00:39:08,031 Men først bør du vide, dine venner er her. 351 00:39:08,116 --> 00:39:11,620 Jeg er bange for, de har rodet sig ud i nogle problemer. 352 00:39:14,930 --> 00:39:17,520 Gudskelov for Flammen. 353 00:39:19,732 --> 00:39:22,676 Jeg tvivler på, de serverer saji skåle i fængslet. 354 00:39:23,447 --> 00:39:26,597 - Hvordan kan du spise? - Han kan altid spise. 355 00:39:26,621 --> 00:39:27,916 Gabriel har ret. 356 00:39:27,940 --> 00:39:31,693 Vi havde været spærret inde, hvis de vidste, jeg ikke har Flammen. 357 00:39:31,954 --> 00:39:33,749 Hvor skal du hen? 358 00:39:34,382 --> 00:39:37,175 Vække de andre. Vi skal tilbage til Sanctum. 359 00:39:37,199 --> 00:39:39,168 Clarke, vi har husarrest. 360 00:39:39,192 --> 00:39:42,925 Det er jeg klar over. Vi har også en fordel, - 361 00:39:42,949 --> 00:39:45,901 - som forsvinder, når han sætter mig foran stenen. 362 00:39:46,694 --> 00:39:48,712 Hvad vil du gøre? 363 00:39:49,044 --> 00:39:53,191 Jeg vil tilbyde at gøre det, så snart I er kommet sikkert tilbage på Sanctum. 364 00:39:53,215 --> 00:39:55,465 Clarke, de vil dræbe dig. 365 00:39:55,489 --> 00:39:58,150 Du skal ikke ofre dig selv for os. 366 00:39:59,966 --> 00:40:02,001 Gør plads til Hyrden. 367 00:40:05,852 --> 00:40:09,333 Vi skal tale sammen. Jeg er klar til at hjælpe dig. 368 00:40:09,357 --> 00:40:12,330 Men først efter at mine venner er... 369 00:40:28,033 --> 00:40:29,818 Bellamy? 370 00:40:41,040 --> 00:40:42,595 Hvordan? 371 00:40:44,160 --> 00:40:46,362 Vi så dig dø. 372 00:40:48,932 --> 00:40:51,372 Vi er ikke sådan at slå ihjel. 373 00:40:55,129 --> 00:40:58,396 Stop. Hun har nøglen. 374 00:41:01,598 --> 00:41:05,221 Nøglen er Flammen. De tror, jeg stadig har det i mit hoved. 375 00:41:05,245 --> 00:41:07,280 Sig ingenting. 376 00:41:08,872 --> 00:41:11,811 Jeg håber, du er klar til at hjælpe os nu. 377 00:41:11,835 --> 00:41:14,022 Alt for mange er døde. 378 00:41:14,046 --> 00:41:17,300 Hver død er et barn af Jorden, der ikke vil opstige. 379 00:41:17,324 --> 00:41:21,419 Jeg giver jer tid til at genforenes, mens vi forbereder os. 380 00:41:25,509 --> 00:41:27,836 Min Hyrde. 381 00:41:31,854 --> 00:41:33,932 Der er noget, du skal vide. 382 00:41:34,036 --> 00:41:39,003 Clarke har ikke nøglen. Flammen er ødelagt. 383 00:41:44,081 --> 00:41:46,220 Beklager. 384 00:41:51,006 --> 00:41:55,889 Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org