1
00:00:00,132 --> 00:00:00,944
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org
2
00:00:00,969 --> 00:00:02,500
Tidligere i The 100...
3
00:00:02,524 --> 00:00:03,452
Hvor er Bellamy?
4
00:00:03,476 --> 00:00:05,246
Den tog ham.
Hen mod anomalien.
5
00:00:05,270 --> 00:00:07,119
Vi skal hen til Bellamy.
6
00:00:07,143 --> 00:00:09,063
Hendes bror er her.
7
00:00:09,087 --> 00:00:12,342
Hun skal tale ham fra det.
Ingen andre skal dø.
8
00:00:12,366 --> 00:00:13,984
Slip hende nu.
9
00:00:14,008 --> 00:00:16,413
Lad konduktøren gå så kan vi tale sammen.
10
00:00:16,437 --> 00:00:18,991
Åbn broen og send ham tilbage til Sanctum.
11
00:00:19,015 --> 00:00:20,785
Jeg vil fortælle dig alt.
12
00:00:20,809 --> 00:00:23,151
For hele menneskeheden.
13
00:00:23,609 --> 00:00:26,386
Bellamy, ned!
14
00:00:26,410 --> 00:00:30,185
Bellamy er død.
Beklager.
15
00:00:37,625 --> 00:00:40,894
Det er rigtigt.
Den er færdig.
16
00:00:40,918 --> 00:00:43,704
Den er ikke fejlfri, men den fungerer.
17
00:00:43,943 --> 00:00:46,325
Jeg går i seng.
18
00:00:47,883 --> 00:00:50,730
Jeg hørte, hvad der skete.
Er du klar til det her?
19
00:00:50,754 --> 00:00:53,824
Jeg har det fint.
Få noget søvn.
20
00:00:53,848 --> 00:00:57,905
Er det sandt, ingen bliver straffet?
Ikke engang for at have dræbt Anders.
21
00:00:57,929 --> 00:00:59,955
Jeg tror ikke, det er blevet besluttet.
22
00:00:59,979 --> 00:01:02,135
Det er sikkert rigtigt,
siden de har nøglen.
23
00:01:02,159 --> 00:01:03,959
Ved du, hvad jeg har hørt?
24
00:01:03,983 --> 00:01:05,635
Jeg hørte, Hyrden viste dem nåde.
25
00:01:05,659 --> 00:01:09,581
Nøglen. Intet vil betyde noget,
når den sidste krig begynder.
26
00:01:09,605 --> 00:01:12,076
Hvem vil bekymre sig om hans nåde?
27
00:01:12,700 --> 00:01:16,163
Du har ret.
Han er klar til den neurale sammenkobling.
28
00:01:16,187 --> 00:01:19,966
Han har symptomer på posttraumatisk
stress efter eksplosionen i stenrummet.
29
00:01:19,990 --> 00:01:21,775
For hele menneskeheden.
30
00:01:22,117 --> 00:01:24,110
For hele menneskeheden.
31
00:01:40,839 --> 00:01:42,402
Skal vi begynde?
32
00:01:42,426 --> 00:01:45,672
Du er i en stor ørken.
Et insekt summer i dit øre.
33
00:01:45,696 --> 00:01:48,453
Bel, det er okay.
34
00:01:48,477 --> 00:01:50,887
Du skal ikke dø for at redde mig.
35
00:01:51,522 --> 00:01:52,928
Hop igennem.
36
00:01:52,952 --> 00:01:54,225
Det var hurtigt.
37
00:01:54,249 --> 00:01:55,460
Jeg klarer det.
38
00:01:55,484 --> 00:01:56,856
Sammenkoblingen er startet.
39
00:01:56,880 --> 00:02:00,244
Ikke uden dig.
40
00:02:00,268 --> 00:02:02,899
- For hele menneskeheden.
- Bellamy, ned!
41
00:02:05,869 --> 00:02:07,821
Hvad ser du?
Hvad sker der?
42
00:02:35,606 --> 00:02:37,354
Han er i live.
43
00:03:26,099 --> 00:03:28,606
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org
44
00:06:19,094 --> 00:06:21,283
Vent.
45
00:06:21,616 --> 00:06:23,743
Stop.
46
00:06:30,426 --> 00:06:33,946
I lyset af Hyrden for hele menneskeheden.
Han reddede os.
47
00:06:33,970 --> 00:06:36,326
Ingen kommer for at redde os.
48
00:06:36,350 --> 00:06:38,910
Folk på Bardo tror, vi er døde,
hvilket betyder...
49
00:06:38,934 --> 00:06:41,303
Disciplene døde på grund af dig.
50
00:06:42,015 --> 00:06:44,139
I lyset af Hyrden for hele menneskeheden.
51
00:06:44,163 --> 00:06:45,953
- Han reddede os.
- Det er nok.
52
00:06:45,977 --> 00:06:49,170
Han redder os.
Jeg vil kæmpe for ham.
53
00:06:49,194 --> 00:06:50,713
Det er nok.
54
00:06:55,033 --> 00:06:56,945
Stop.
55
00:06:57,721 --> 00:07:00,139
Jeg har en bedre idé.
56
00:07:00,163 --> 00:07:02,824
Vi overlever.
Os begge to.
57
00:07:03,213 --> 00:07:07,087
Jeg vil med glæde lade dig
dø her af dine sår, -
58
00:07:07,111 --> 00:07:09,605
- men der er vej væk fra den her planet.
59
00:07:10,039 --> 00:07:13,043
Og for at komme herfra skal vi begge to -
60
00:07:13,494 --> 00:07:15,738
- arbejde sammen.
61
00:07:37,593 --> 00:07:40,545
Læg dig ned.
62
00:07:40,780 --> 00:07:42,383
Dit ben er smadret.
63
00:07:57,660 --> 00:07:59,374
Det her vil gøre ondt.
64
00:08:03,007 --> 00:08:05,944
Den næste del vil gøre endnu mere ondt.
65
00:08:05,968 --> 00:08:08,077
Jeg har brug for din hjælp.
66
00:08:08,101 --> 00:08:10,591
Vi skal have knoglen på plads,
hvis du vil gå igen.
67
00:08:10,615 --> 00:08:12,149
For Hyrdens skyld.
68
00:08:12,173 --> 00:08:14,110
Han er her ikke.
Jeg er den eneste her.
69
00:08:14,134 --> 00:08:17,211
På tre, presser du
din raske fod mod væggen.
70
00:08:17,235 --> 00:08:21,176
Der er træer i skoven.
Vi kan lave en skinne og støtte benet.
71
00:08:21,200 --> 00:08:23,819
Hold mund.
Bid hårdt i den.
72
00:08:24,038 --> 00:08:26,797
En, to, tre.
73
00:08:35,704 --> 00:08:37,541
Jeg sagde jo, det ville gøre ondt.
74
00:08:53,348 --> 00:08:57,648
Jeg vil væk herfra, før jeg finder ud af,
hvad æggene bliver til.
75
00:09:11,852 --> 00:09:14,495
Det koger snart.
76
00:09:15,204 --> 00:09:19,333
Jeg får en fyr ved navn Pike
at sig tak til, hvis du klarer det.
77
00:09:19,847 --> 00:09:21,744
Blandt andet lærte han os -
78
00:09:21,768 --> 00:09:25,324
- at saften fra fyrretræer på jorden -
79
00:09:25,348 --> 00:09:29,452
- kan fremstille antiseptikum
og bekæmpe infektion.
80
00:09:29,476 --> 00:09:31,844
Og hele sår.
81
00:09:34,378 --> 00:09:37,289
Vi må håbe, det også gælder
træerne på denne planet.
82
00:09:53,793 --> 00:09:56,460
Du er fantastisk at snakke med.
83
00:09:56,484 --> 00:09:59,316
Jeg sidder her sammen med dig,
og alle jeg elsker...
84
00:09:59,340 --> 00:10:03,362
Octavia, Echo, Clarke...
85
00:10:03,386 --> 00:10:04,822
De er alle i live.
86
00:10:04,846 --> 00:10:07,423
De er bare ude for rækkevidde.
87
00:10:08,808 --> 00:10:13,224
Problemet bliver, at for at vende
tilbage til dem jeg elsker, -
88
00:10:14,231 --> 00:10:17,613
- er jeg nødt til
at helbrede min fjende først.
89
00:10:19,446 --> 00:10:23,981
Nogle gange kan ironi
være morsom, Bellamy Blake.
90
00:10:24,716 --> 00:10:27,068
Det her er bare ikke et af de tidspunkter.
91
00:10:39,674 --> 00:10:44,335
Det er rigtigt, tag aldrig til en anden
planet uden at have noget at læse.
92
00:10:44,359 --> 00:10:46,029
HYRDENS PASSAGE
93
00:10:46,053 --> 00:10:50,466
Selv hvis de er propaganda
fra en anden falsk Gud.
94
00:11:02,886 --> 00:11:05,006
OPSTIGNINGENS HULE
95
00:11:37,516 --> 00:11:40,599
Siger I aldrig "tak", der hvor du er fra?
96
00:11:41,290 --> 00:11:43,602
Mange tak -
97
00:11:43,797 --> 00:11:47,037
- for at tænke nok på dig selv
til at redde mig.
98
00:11:48,456 --> 00:11:50,458
Er det her den?
99
00:11:51,301 --> 00:11:53,795
Er det Opstigningens hule?
100
00:11:54,893 --> 00:11:56,874
Hvordan kender du til den?
101
00:11:57,694 --> 00:11:59,305
Jeg læste det.
102
00:11:59,329 --> 00:12:01,146
Det hjælper på kedsomheden, -
103
00:12:01,170 --> 00:12:04,925
- men jeg må sige, at budskabet...
104
00:12:05,812 --> 00:12:07,626
Det giver ingen mening.
105
00:12:10,638 --> 00:12:14,133
Jeg har læst den her flere gange,
end du kan forestille dig.
106
00:12:14,701 --> 00:12:15,953
Oplys mig.
107
00:12:15,977 --> 00:12:17,302
Det er enkelt.
108
00:12:17,326 --> 00:12:20,874
Hyrden tror på opstigning og fred, ikke?
109
00:12:20,898 --> 00:12:25,239
Men for at komme højere op
skal du være med i en krig.
110
00:12:25,263 --> 00:12:28,131
Det er ikke op til os at løse det paradoks.
111
00:12:28,155 --> 00:12:31,803
Vores folk har været i krig,
flere gange end du kan forestille dig -
112
00:12:31,827 --> 00:12:35,618
- og lad mig fortælle dig,
det giver ikke fred, kun død og smerte -
113
00:12:35,642 --> 00:12:39,518
- og hvis du er heldig nok til at overleve,
kommer der bare endnu en krig.
114
00:12:39,542 --> 00:12:41,452
Jeg ved, hvem du er.
115
00:12:42,228 --> 00:12:46,323
Din tro.
Det handler om dig.
116
00:12:46,347 --> 00:12:48,665
Dit folk, din søster, -
117
00:12:48,689 --> 00:12:51,921
- de liv du tager for at beskytte dem.
118
00:12:52,371 --> 00:12:55,170
Dit egoistiske syn på universet
giver mig kvalme.
119
00:12:55,194 --> 00:12:58,734
Så vær ligeglad med mennesker.
120
00:12:58,758 --> 00:13:00,100
Er det jeres løsning?
121
00:13:00,124 --> 00:13:04,740
Hyrden lærer os, at vi er bittesmå
i sammenligning med universet.
122
00:13:05,620 --> 00:13:09,489
Han vil lede mig hjem, når tiden kommer.
123
00:13:09,513 --> 00:13:12,467
Jeg har nogle nyheder til dig,
konduktør Doucette.
124
00:13:12,491 --> 00:13:15,387
Ingen højere magt lader dig leve nu.
125
00:13:15,411 --> 00:13:17,264
Det er på grund af mig.
126
00:13:17,288 --> 00:13:20,866
Det handler kun om dig.
127
00:13:23,223 --> 00:13:25,162
Du så ordene.
128
00:13:27,204 --> 00:13:29,448
Du læste dem ikke rigtigt.
129
00:13:32,673 --> 00:13:36,241
I skyggen af Hyrden for hele menneskeheden.
130
00:13:36,265 --> 00:13:41,262
Gør det senere.
Nu skal dit ben blive stærkere.
131
00:13:53,689 --> 00:13:56,068
Der er gået en uge.
Nogle smerter?
132
00:14:03,037 --> 00:14:06,322
Stop med at prale.
Hjælp mig med at pakke til klatreturen.
133
00:14:13,583 --> 00:14:15,254
Tag det roligt.
134
00:14:15,451 --> 00:14:17,631
Du udmatter dig selv før selve klatreturen.
135
00:14:17,655 --> 00:14:19,883
Der er nogen, jeg skal tilbage til.
136
00:14:20,598 --> 00:14:24,555
Muren af de ubesvarede bønner.
Hyrdens første forhindring.
137
00:14:25,924 --> 00:14:27,789
Man kan ikke gå rundt om den.
138
00:14:27,813 --> 00:14:32,372
Det vidste jeg godt.
Her er planen.
139
00:14:32,396 --> 00:14:35,102
Stå med ryggen mod muren.
Jeg står på dine skuldre.
140
00:14:35,127 --> 00:14:36,977
Jeg burde kunne nå revnen, og derfra...
141
00:14:37,002 --> 00:14:38,870
Jeg bør gå først.
Jeg løfter dig op.
142
00:14:39,598 --> 00:14:43,980
Mit ben kan bære min vægt, ikke os begge.
Det er svagere end mine arme.
143
00:14:44,043 --> 00:14:47,093
Jeg hejser mig selv op,
og så hjælper jeg dig op.
144
00:14:52,397 --> 00:14:53,848
Fint.
145
00:15:08,507 --> 00:15:10,587
Vær forsigtig.
146
00:15:27,828 --> 00:15:31,712
Det er godt.
Kast rebet ned.
147
00:15:36,289 --> 00:15:38,575
Rebet!
148
00:15:50,119 --> 00:15:52,321
Hav lidt tiltro.
149
00:16:09,438 --> 00:16:11,863
Vi er tæt på nu.
150
00:16:16,735 --> 00:16:19,495
Det havde været lettere,
hvis vi havde klatreudstyret, -
151
00:16:19,519 --> 00:16:21,468
- som din Hyrde havde med sig.
152
00:16:22,593 --> 00:16:25,466
Det er sandt, Hyrden forberedte sig
på sin pilgrimsrejse.
153
00:16:26,988 --> 00:16:29,317
Det var han nødt til
for at udforske universet.
154
00:16:29,718 --> 00:16:32,718
Men han fandt det,
han søgte her på Etherea...
155
00:16:33,151 --> 00:16:36,071
Resterne af en civilisation
der virkelig opsteg.
156
00:16:36,095 --> 00:16:38,339
Og så er vi tilbage til det igen.
157
00:16:40,500 --> 00:16:43,088
Vi er på vores egen pilgrimsrejse.
158
00:16:43,682 --> 00:16:47,361
Måske for dig.
Jeg er på vej hjem.
159
00:16:47,385 --> 00:16:49,754
Men Hyrden leder os begge.
160
00:16:55,136 --> 00:16:58,172
Er du sikker på,
din Hyrde ikke griner af os?
161
00:17:11,735 --> 00:17:16,735
Du ved, Hyrden holdt ud, -
162
00:17:18,512 --> 00:17:20,622
- klatrede i skyerne -
163
00:17:21,060 --> 00:17:24,084
- hvorfra verden nedenfor
optrådte som ingenting.
164
00:17:24,568 --> 00:17:28,338
Lad mig gætte.
Rullede han også stenkugle op ad bakke?
165
00:17:28,656 --> 00:17:31,576
Nej, vent.
Jeg ved det.
166
00:17:31,600 --> 00:17:34,120
Han havde voksvinger på og gik efter solen.
167
00:17:34,144 --> 00:17:36,638
Det er op til dig selv at tro på det.
168
00:17:37,061 --> 00:17:41,118
Hyrden var her.
Han skrev om vanskelighederne, -
169
00:17:41,759 --> 00:17:44,354
- aftenens dræbende kulde -
170
00:17:44,537 --> 00:17:47,107
- og sneen der rasede i månedsvis.
171
00:17:47,376 --> 00:17:49,082
Det er ord på en side.
172
00:17:49,106 --> 00:17:50,911
Jeg mener, det her...
173
00:17:51,062 --> 00:17:54,182
Vi har klatret længe nok til at vide,
vi kan overleve det her.
174
00:17:54,215 --> 00:17:56,467
Det der kan vi ikke overleve.
175
00:18:01,354 --> 00:18:04,333
Hvordan klarede Hyrden det?
Bad han det hele væk?
176
00:18:04,357 --> 00:18:07,616
Han søgte husly, da han havde brug for det.
Det burde vi også.
177
00:18:07,640 --> 00:18:09,938
Vi løber snart tør for rationer.
178
00:18:10,011 --> 00:18:14,719
Vi skal ikke spilde dem ved at vente.
179
00:18:14,743 --> 00:18:16,846
Hyrdens tålmodighed skal også være vores.
180
00:18:16,870 --> 00:18:20,323
Sneen stopper, når vi kommer over skyerne.
181
00:18:22,312 --> 00:18:25,938
Træerne bliver tyndere.
Det bliver kun stejlere.
182
00:18:25,962 --> 00:18:28,456
Du vil dø, hvis du fortsætter.
183
00:18:29,251 --> 00:18:33,170
I det mindste behøver jeg så ikke
høre om Hyrden længere.
184
00:18:54,388 --> 00:18:58,279
Jeg er ikke bange.
Jeg er ikke bange.
185
00:19:05,391 --> 00:19:07,282
Jeg er ikke bange.
186
00:19:07,513 --> 00:19:09,125
Ikke...
187
00:19:25,863 --> 00:19:28,057
Jeg er ikke bange.
188
00:20:19,183 --> 00:20:22,276
- Hvad er det her?
- Husly.
189
00:20:22,324 --> 00:20:24,959
En grotte.
Den her er større end den første.
190
00:20:28,620 --> 00:20:30,340
Gik du ikke ind?
191
00:20:32,708 --> 00:20:35,265
Nej, da jeg fandt den,
gik jeg tilbage efter dig.
192
00:20:42,196 --> 00:20:44,897
Hvad? Siger man ikke tak,
der hvor du kommer fra?
193
00:20:44,921 --> 00:20:48,654
Lad os bare sige vi er kvit.
194
00:20:59,693 --> 00:21:01,861
Jeg prøver at få gang i et bål.
195
00:21:02,915 --> 00:21:05,267
Hvordan er alt det kommet hertil??
196
00:21:32,277 --> 00:21:33,602
Ild.
197
00:21:33,626 --> 00:21:36,668
Det var hurtigt. Gode Jordevner.
198
00:21:36,769 --> 00:21:39,199
Jeg har ikke gjort noget endnu.
199
00:22:10,056 --> 00:22:12,800
Opstigningsgrotten.
200
00:22:21,399 --> 00:22:26,338
Han ofrede sit liv for de opstigende, -
201
00:22:26,517 --> 00:22:29,804
- og vidste hans liv ikke var forgæves.
202
00:22:34,389 --> 00:22:37,341
I skyggen af menneskehedens Hyrde -
203
00:22:37,365 --> 00:22:40,597
- reddede han os fra ilden,
som fortærede Jorden.
204
00:22:41,690 --> 00:22:44,493
I lyset af menneskehedens Hyrde -
205
00:22:45,056 --> 00:22:49,147
- vil han redde os fra krigen,
som ender alle krige.
206
00:22:50,034 --> 00:22:52,882
Hans skabninger er med til
den opstigende civilisation, -
207
00:22:53,373 --> 00:22:55,716
- præcis som Hyrden forudså.
208
00:22:55,976 --> 00:22:58,803
Præget af deres energi -
209
00:22:59,494 --> 00:23:01,938
- rejser deres dødelige form sig.
210
00:23:07,658 --> 00:23:09,924
I den hellige grotte.
211
00:23:09,948 --> 00:23:11,342
Nej.
212
00:23:11,950 --> 00:23:16,437
Du ser beviset, men tvivler stadig.
213
00:23:19,499 --> 00:23:24,481
Nej. Nej.
Det giver ikke mening.
214
00:23:46,156 --> 00:23:48,101
Der er gået flere dage.
215
00:23:48,125 --> 00:23:52,139
Der ikke noget mad, men der er
masser af lav på væggene. Du bør spise.
216
00:23:55,188 --> 00:23:58,112
Hyrden overlevede tre
måneder i denne grotte, -
217
00:23:58,406 --> 00:24:00,525
- så det kan vi også.
218
00:24:02,418 --> 00:24:04,870
Fra asken vil vi rejse os.
219
00:24:06,141 --> 00:24:08,343
"Fra asken vil vi rejse os."
220
00:24:08,810 --> 00:24:11,304
Lad mig se billedet igen.
221
00:24:22,333 --> 00:24:23,972
Er det din Hyrde?
222
00:24:24,254 --> 00:24:26,345
Ja. Det sagde jeg jo.
223
00:24:26,369 --> 00:24:29,269
Han er lederen af en kult.
224
00:24:29,567 --> 00:24:32,872
Jeg så en video med ham,
hvor han prædikede på Jorden.
225
00:24:33,075 --> 00:24:35,170
En svindler. En bedrager.
226
00:24:35,194 --> 00:24:37,777
Han forudså Jordens undergang -
227
00:24:38,131 --> 00:24:41,323
- og førte sit folk sikkert
gennem verdensrummet.
228
00:24:41,488 --> 00:24:45,019
Han talte om skabninger i grotten...
om deres opstigen. Du så det selv.
229
00:24:45,043 --> 00:24:49,414
Jeg ved ikke, hvad der skete her,
men de tingester opsteg ikke.
230
00:24:49,693 --> 00:24:51,100
I jeres bog står der, -
231
00:24:51,125 --> 00:24:55,319
- at civilisationen har brug for teknisk
viden for at betjene stenene.
232
00:24:55,343 --> 00:25:00,165
Og de der lysskabninger boede i en grotte.
233
00:25:00,189 --> 00:25:01,861
De er rene.
234
00:25:03,700 --> 00:25:08,092
Vi ved kun, at storheden
fødes af civilisationens kerne.
235
00:25:08,272 --> 00:25:09,517
Dens sjæl.
236
00:25:09,906 --> 00:25:13,352
Er de rene nok? Er de værdige?
237
00:25:14,370 --> 00:25:17,009
Stoler du ikke på budbringeren
så stol på budskabet.
238
00:25:17,033 --> 00:25:18,571
Skabningerne i grotten.
239
00:25:18,595 --> 00:25:21,965
Du kunne mærke det. Jeg så det i dine øjne.
240
00:25:24,626 --> 00:25:26,409
Jeg tror på det, jeg kan bevise.
241
00:25:28,046 --> 00:25:31,809
Elsker du din familie og dine venner?
242
00:25:31,968 --> 00:25:33,523
Det var da et dumt spørgsmål.
243
00:25:33,547 --> 00:25:35,791
- Det ved du, jeg gør.
- Bevis det.
244
00:25:37,110 --> 00:25:39,603
I det mindste er de værd at kæmpe for.
245
00:25:39,627 --> 00:25:42,133
Ikke bare ord i en bog.
246
00:25:42,444 --> 00:25:44,722
Mit folk, det er, hvad der er virkeligt.
247
00:25:44,746 --> 00:25:47,388
Og alligevel mangler du noget indeni.
248
00:25:48,500 --> 00:25:53,403
Død og ulykke svøber sig omkring dig -
249
00:25:53,783 --> 00:25:55,965
- konsekvensen af din egoistiske kærlighed.
250
00:25:55,989 --> 00:25:58,196
Hvordan kan det være bedre ikke at elske?
251
00:25:58,220 --> 00:26:02,434
Kærlighed er ikke problemet.
Men det er, hvordan man bruger kærligheden.
252
00:26:02,458 --> 00:26:06,908
Den skal ikke fylde hullet indeni dig.
Jeg elsker alle lige meget.
253
00:26:07,053 --> 00:26:11,393
Selv dig, en fremmed.
Det var derfor, jeg kom tilbage efter dig.
254
00:26:11,417 --> 00:26:15,068
Man tester mig, for at sikre sig
at jeg ikke foretrække få over de mange.
255
00:26:16,122 --> 00:26:20,933
Jeg har et højere formål for menneskeheden.
256
00:26:25,551 --> 00:26:30,181
Hvis de lysvæsner er, -
257
00:26:30,341 --> 00:26:33,685
- hvad der venter dig
for enden af regnbuen...
258
00:26:34,217 --> 00:26:36,586
Så gå ind og sov hos dem.
259
00:26:38,935 --> 00:26:42,750
Jeg bliver her på min side.
260
00:27:05,141 --> 00:27:07,742
I skyggen af menneskehedens Hyrde -
261
00:27:07,766 --> 00:27:11,499
- reddede han os fra ilden
som fortærede jorden.
262
00:27:11,523 --> 00:27:13,632
Og ingen mand...
263
00:27:14,954 --> 00:27:17,973
Jeg mistede tidsfornemmelsen
efter de første to måneder.
264
00:27:20,543 --> 00:27:24,124
Hvor længe?
Hvor længe har vi været her?
265
00:27:24,789 --> 00:27:26,195
Det betyder ikke noget.
266
00:27:26,609 --> 00:27:30,927
Vi skal dø i denne grotte.
Hvorfor virker du så glad for det?
267
00:27:30,951 --> 00:27:34,435
Din besættelse af din søster
og dine venner, -
268
00:27:34,459 --> 00:27:37,623
- er det, der driver det mørke,
som du lider under.
269
00:27:37,855 --> 00:27:42,804
Min kærlighed til menneskeheden.
Min tro på Hyrden -
270
00:27:44,116 --> 00:27:46,459
- har gjort mig lettere end nogensinde.
271
00:27:46,735 --> 00:27:48,687
Hvorfor?
272
00:27:51,894 --> 00:27:53,785
Du tror på Hyrden.
273
00:27:56,163 --> 00:27:58,576
Hvad troede Hyrden på?
274
00:27:58,600 --> 00:28:03,133
Båndet der forbinder os alle.
At vi alle er forbundet.
275
00:28:04,493 --> 00:28:06,649
Jeg kan hjælpe dig med at se det...
276
00:28:08,431 --> 00:28:10,592
Hvis du vil.
277
00:28:18,696 --> 00:28:20,396
Okay.
278
00:28:24,262 --> 00:28:26,253
Selvfølgelig.
279
00:28:31,424 --> 00:28:33,751
Luk øjnene.
280
00:28:39,138 --> 00:28:40,561
Træk vejret dybt ind.
281
00:28:42,305 --> 00:28:44,435
Mærk dine lunger udvide sig.
282
00:28:47,289 --> 00:28:51,792
I skyggen af menneskehedens Hyrde
reddede han...
283
00:28:54,291 --> 00:28:56,327
Du har læst teksten.
284
00:28:56,775 --> 00:28:59,622
Du kender bønnen.
Kom nu, sig den sammen med mig.
285
00:29:02,243 --> 00:29:04,724
I skyggen af menneskehedens Hyrde -
286
00:29:04,748 --> 00:29:08,365
- han reddede os fra ilden,
der fortærede Jorden.
287
00:29:08,389 --> 00:29:10,547
I lyset af Hyrden for hele menneskeheden -
288
00:29:10,571 --> 00:29:13,495
- vil han redde os fra krigen,
der skal afslutte alle krige.
289
00:29:13,519 --> 00:29:15,777
I skyggen af Hyrden
for hele menneskeheden -
290
00:29:15,801 --> 00:29:18,500
- han reddede os fra ilden
der fortærede Jorden.
291
00:29:18,524 --> 00:29:20,850
Jeg tror ikke, det her fungerer.
292
00:29:36,430 --> 00:29:41,074
Bellamy.
Hej.
293
00:29:42,713 --> 00:29:45,415
Kom. Følg mig.
294
00:29:52,303 --> 00:29:54,548
Jeg har allerede være derinde.
295
00:29:56,608 --> 00:29:58,606
Har du?
296
00:29:59,657 --> 00:30:03,889
Disse ting, som du tror kan redde dig, -
297
00:30:04,649 --> 00:30:06,841
- er kun metal.
298
00:30:07,343 --> 00:30:09,419
Tro er det sande våben.
299
00:30:10,535 --> 00:30:14,552
Du er kommet langt.
Din øjne åbner sig.
300
00:30:14,998 --> 00:30:18,243
Men der er stadig meget mere at se.
301
00:30:36,542 --> 00:30:38,517
Mor.
302
00:30:51,519 --> 00:30:53,846
Min søn.
303
00:31:09,788 --> 00:31:14,430
Følg lyset, Bellamy.
Lyset er vejen frem.
304
00:31:45,366 --> 00:31:48,791
Stormen holdte op, da du valgte at bede.
305
00:31:51,917 --> 00:31:54,305
Jeg tror, det betyder, at vi er værdige.
306
00:31:55,494 --> 00:31:57,099
Os begge to.
307
00:32:17,051 --> 00:32:18,945
Solen går ned.
308
00:32:19,818 --> 00:32:22,471
Vi kommer ikke derop før mørket.
309
00:32:23,522 --> 00:32:25,850
Vi bør gå tilbage.
310
00:32:25,995 --> 00:32:27,935
Det kunne vi, -
311
00:32:28,201 --> 00:32:31,242
- men det tog os lang tid at komme hertil.
312
00:32:31,391 --> 00:32:33,724
Det vil ikke ændre på det i morgen.
313
00:32:33,748 --> 00:32:36,178
Vi fryser ihjel,
hvis vi er deroppe om natten.
314
00:32:36,202 --> 00:32:39,839
Måske, men dagene bliver kortere.
315
00:32:40,534 --> 00:32:43,266
Det her er vores bedste chance.
316
00:32:44,296 --> 00:32:45,995
Vores eneste chance.
317
00:32:49,922 --> 00:32:51,500
Tro på det.
318
00:33:17,337 --> 00:33:19,372
Vi nærmer os.
319
00:34:01,859 --> 00:34:03,887
Nej!
320
00:34:07,093 --> 00:34:10,798
Bellamy!
Jeg kan ikke.
321
00:34:10,822 --> 00:34:13,290
Der er intet...
322
00:34:20,183 --> 00:34:22,622
- Skær mig fri.
- Nej.
323
00:34:22,646 --> 00:34:25,036
Kig på mig, Doucette.
324
00:34:25,060 --> 00:34:27,646
- Jeg lagde bogen i din taske.
- Hvad?
325
00:34:27,670 --> 00:34:30,693
Hyrdens bog.
Jeg skrev koderne til stenen derinde.
326
00:34:30,717 --> 00:34:34,559
Du kan selv aktivere stenen.
Skær mig nu fri, ellers dør vi begge!
327
00:34:34,583 --> 00:34:37,964
Nej.
Vi gør det her sammen.
328
00:34:45,321 --> 00:34:50,281
I lyset af Hyrden for hele menneskeheden.
329
00:34:51,378 --> 00:34:54,456
Han reddede os fra ilden,
der fortærede Jorden.
330
00:34:56,996 --> 00:35:00,087
Og nu, inspireret af hans styrke -
331
00:35:00,328 --> 00:35:04,846
- søger jeg efter modstandskraft
og viljen til at finde vejen.
332
00:35:13,887 --> 00:35:15,797
For hele menneskeheden.
333
00:35:30,395 --> 00:35:31,869
Du kunne være død.
334
00:35:34,676 --> 00:35:38,218
Det er ikke det, jeg har planlagt
for at komme væk fra denne planet.
335
00:36:11,220 --> 00:36:14,131
I lyset af Hyrden.
336
00:36:16,582 --> 00:36:18,659
Så er vi her.
337
00:37:06,555 --> 00:37:09,492
Jeg forstår ikke.
338
00:37:09,516 --> 00:37:13,095
- Hvad gør vi nu?
- Det vi er kommet her for at gøre.
339
00:37:14,146 --> 00:37:17,308
Hvordan kan du være sikker på,
at broen er dernede?
340
00:37:17,332 --> 00:37:19,654
Dette er Hyrdens vej, -
341
00:37:19,875 --> 00:37:24,241
- og i hans lys vil vi ikke fejle.
342
00:37:30,635 --> 00:37:33,942
Doucette!
343
00:37:48,618 --> 00:37:50,820
Jeg er bange.
344
00:38:27,535 --> 00:38:29,583
Det var en test af tro.
345
00:38:30,090 --> 00:38:32,215
Velkommen tilbage, Bellamy.
346
00:38:43,877 --> 00:38:45,847
Min Hyrde.
347
00:38:51,609 --> 00:38:53,060
Rejs dig.
348
00:38:55,425 --> 00:38:57,544
Og kald mig for Bill.
349
00:39:00,337 --> 00:39:05,196
Pilgrimme vender tilbage fra Etherea.
Jeg vil vide alt.
350
00:39:05,220 --> 00:39:08,031
Men først bør du vide, dine venner er her.
351
00:39:08,116 --> 00:39:11,620
Jeg er bange for,
de har rodet sig ud i nogle problemer.
352
00:39:14,930 --> 00:39:17,520
Gudskelov for Flammen.
353
00:39:19,732 --> 00:39:22,676
Jeg tvivler på,
de serverer saji skåle i fængslet.
354
00:39:23,447 --> 00:39:26,597
- Hvordan kan du spise?
- Han kan altid spise.
355
00:39:26,621 --> 00:39:27,916
Gabriel har ret.
356
00:39:27,940 --> 00:39:31,693
Vi havde været spærret inde,
hvis de vidste, jeg ikke har Flammen.
357
00:39:31,954 --> 00:39:33,749
Hvor skal du hen?
358
00:39:34,382 --> 00:39:37,175
Vække de andre.
Vi skal tilbage til Sanctum.
359
00:39:37,199 --> 00:39:39,168
Clarke, vi har husarrest.
360
00:39:39,192 --> 00:39:42,925
Det er jeg klar over.
Vi har også en fordel, -
361
00:39:42,949 --> 00:39:45,901
- som forsvinder,
når han sætter mig foran stenen.
362
00:39:46,694 --> 00:39:48,712
Hvad vil du gøre?
363
00:39:49,044 --> 00:39:53,191
Jeg vil tilbyde at gøre det, så snart
I er kommet sikkert tilbage på Sanctum.
364
00:39:53,215 --> 00:39:55,465
Clarke, de vil dræbe dig.
365
00:39:55,489 --> 00:39:58,150
Du skal ikke ofre dig selv for os.
366
00:39:59,966 --> 00:40:02,001
Gør plads til Hyrden.
367
00:40:05,852 --> 00:40:09,333
Vi skal tale sammen.
Jeg er klar til at hjælpe dig.
368
00:40:09,357 --> 00:40:12,330
Men først efter at mine venner er...
369
00:40:28,033 --> 00:40:29,818
Bellamy?
370
00:40:41,040 --> 00:40:42,595
Hvordan?
371
00:40:44,160 --> 00:40:46,362
Vi så dig dø.
372
00:40:48,932 --> 00:40:51,372
Vi er ikke sådan at slå ihjel.
373
00:40:55,129 --> 00:40:58,396
Stop.
Hun har nøglen.
374
00:41:01,598 --> 00:41:05,221
Nøglen er Flammen.
De tror, jeg stadig har det i mit hoved.
375
00:41:05,245 --> 00:41:07,280
Sig ingenting.
376
00:41:08,872 --> 00:41:11,811
Jeg håber, du er klar til at hjælpe os nu.
377
00:41:11,835 --> 00:41:14,022
Alt for mange er døde.
378
00:41:14,046 --> 00:41:17,300
Hver død er et barn af Jorden,
der ikke vil opstige.
379
00:41:17,324 --> 00:41:21,419
Jeg giver jer tid til at genforenes,
mens vi forbereder os.
380
00:41:25,509 --> 00:41:27,836
Min Hyrde.
381
00:41:31,854 --> 00:41:33,932
Der er noget, du skal vide.
382
00:41:34,036 --> 00:41:39,003
Clarke har ikke nøglen.
Flammen er ødelagt.
383
00:41:44,081 --> 00:41:46,220
Beklager.
384
00:41:51,006 --> 00:41:55,889
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org