1
00:00:00,101 --> 00:00:00,913
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,938 --> 00:00:02,165
Tidligere i "The 100"...
3
00:00:02,617 --> 00:00:03,882
Stopper du hendes hjerte?
4
00:00:03,907 --> 00:00:07,407
Døden får hendes hukommelse til at lave
backup på drevet. Tager jeg det ud...
5
00:00:07,432 --> 00:00:09,869
- ...får vi Clarke tilbage.
- Hendes hjerte skal startes.
6
00:00:09,894 --> 00:00:12,508
- Hvorfor vågner hun ikke?
- Josephine er der stadig.
7
00:00:13,442 --> 00:00:14,642
Hun er væk.
8
00:00:14,742 --> 00:00:15,942
Nej, hun er ej!
9
00:00:19,043 --> 00:00:20,721
Clarke?
10
00:00:20,745 --> 00:00:23,612
- Ingen opdager, at jeg er en nightblood.
- Stille.
11
00:00:23,854 --> 00:00:25,119
Miranda er død.
12
00:00:25,144 --> 00:00:27,090
De henretter en af jeres folk i aften.
13
00:00:27,190 --> 00:00:28,652
- Madi?
- Nej. Hun er en vært.
14
00:00:28,752 --> 00:00:32,859
Barnet bliver skånet, men resten af jer
vil brænde på bålet for jeres forbrydelser.
15
00:00:32,959 --> 00:00:35,595
Få mig hen til et vindue
med udsigt til henrettelsen.
16
00:00:35,695 --> 00:00:36,895
- Ser ham.
- Undskyld.
17
00:00:36,932 --> 00:00:39,743
Hør på mig, du kan stadig redde din kone.
18
00:00:39,768 --> 00:00:41,346
Vi kan stadig lave nightblood.
19
00:00:41,606 --> 00:00:43,098
Knoglemarv.
20
00:00:43,721 --> 00:00:46,404
Tilintetgør dem.
21
00:00:59,390 --> 00:01:01,368
Dr. Jackson?
22
00:01:01,392 --> 00:01:03,704
Jeg er her, Madi.
23
00:01:03,728 --> 00:01:06,812
Jeg kan ikke mærke min hånd.
Der er noget galt.
24
00:01:08,065 --> 00:01:10,878
Hjælp mig. Jeg kan ikke mærke den.
25
00:01:10,902 --> 00:01:12,801
Jeg kan ikke trække vejret.
26
00:01:14,705 --> 00:01:16,105
Madi, det er ok.
27
00:01:25,383 --> 00:01:28,228
Abby! Raven! Emori!
28
00:01:28,252 --> 00:01:31,231
Hvorfor lod du mig ikke gå efter halsen, -
29
00:01:31,255 --> 00:01:33,122
- som vi talte om?
30
00:01:34,926 --> 00:01:37,676
Jeg troede, at du ville have hævn.
31
00:01:43,351 --> 00:01:44,632
Dit træk.
32
00:01:44,656 --> 00:01:47,623
Jackson er uskyldig. Han er en af os.
33
00:01:47,648 --> 00:01:48,942
En af jer?
34
00:01:49,795 --> 00:01:53,613
Han tapper din marv, lige nu.
35
00:01:55,122 --> 00:01:59,203
- Lad os bare spille spillet.
- Skak er ikke et spil.
36
00:02:00,327 --> 00:02:04,362
Det er en lektion i strategi,
og du er ikke opmærksom.
37
00:02:10,004 --> 00:02:12,050
Skakmat.
38
00:02:12,756 --> 00:02:14,685
Jackson er en bonde.
39
00:02:14,803 --> 00:02:18,066
Hvis du havde dræbt ham,
ville vi være frie nu, -
40
00:02:18,090 --> 00:02:21,820
- og på vej til paladset for at dræbe
dem der myrdede Clarke.
41
00:02:21,844 --> 00:02:26,615
I stedet vil vi sandsynligvis dø sammen
med hende, så godt klaret.
42
00:02:28,017 --> 00:02:30,433
Hvad ønsker du af mig?!
43
00:02:41,030 --> 00:02:44,759
Jeg vil have dig til
at styre denne verden, -
44
00:02:44,783 --> 00:02:47,729
- som jeg gjorde før.
45
00:02:47,753 --> 00:02:52,267
At du dræber alle,
der kommer i vejen for dig.
46
00:02:52,291 --> 00:02:55,625
Jeg ønsker, at du skal hævne Clarke.
47
00:03:02,454 --> 00:03:05,955
Sig, hvad jeg skal gøre.
48
00:03:11,524 --> 00:03:14,142
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
49
00:04:04,331 --> 00:04:05,987
Har du det godt?
50
00:04:06,012 --> 00:04:08,107
Jeg er her stadig.
51
00:04:08,131 --> 00:04:10,109
Takket være dig.
52
00:04:10,477 --> 00:04:13,039
Hvor længe har jeg sovet?
53
00:04:13,063 --> 00:04:15,179
Et par timer.
54
00:04:18,866 --> 00:04:21,350
Jeg er så ked af det, Clarke.
55
00:04:21,997 --> 00:04:24,225
Jeg vidste, at du var et mål.
56
00:04:24,655 --> 00:04:27,239
Jeg beskyttede dig ikke.
57
00:04:29,012 --> 00:04:32,630
Bellamy, du reddede mig.
58
00:04:37,361 --> 00:04:40,550
Hvordan redder vi så alle dem,
som jeg lod tilbage?
59
00:04:41,088 --> 00:04:44,873
Havde du ikke gjort det,
ville jeg være død.
60
00:04:45,728 --> 00:04:48,181
Det ville de alle... Echo, Madi.
61
00:04:48,236 --> 00:04:51,368
Josephine ville have sørget for det.
Din plan var god.
62
00:04:51,376 --> 00:04:55,138
Min plan var at bruge Josephines
mindedrev til at forhandle fred, -
63
00:04:55,163 --> 00:04:58,427
- men nu er der ingen hukommelse på drevet.
64
00:04:59,053 --> 00:05:03,033
Vi har ikke brug for mindedrevet.
65
00:05:03,057 --> 00:05:04,785
Vi har mig.
66
00:05:05,774 --> 00:05:07,132
Under ingen omstændigheder.
67
00:05:07,232 --> 00:05:09,651
Hvis vi ikke giver
Russell hans datter tilbage...
68
00:05:09,851 --> 00:05:13,796
Clarke, når han opdager, at du ikke er
hende, og det vil han i samme sekund, -
69
00:05:13,896 --> 00:05:16,716
- han undersøger drevet, er du død.
70
00:05:16,740 --> 00:05:19,502
Så, lad os sætte det ind igen.
71
00:05:20,932 --> 00:05:22,388
Det kommer ikke til at ske.
72
00:05:22,412 --> 00:05:26,262
Vi er taknemmelige for, hvad du har gjort,
men det er vores folk. Vi bestemmer.
73
00:05:26,362 --> 00:05:29,987
- Det er ikke kun om vores folk, Bellamy.
- Det er det for mig, Clarke.
74
00:05:35,330 --> 00:05:38,041
Godt. Alle er vågne.
75
00:05:38,627 --> 00:05:40,861
Så, hvad er planen?
76
00:05:51,428 --> 00:05:54,707
Lad os lege "hvad er mest spild af tid".
77
00:05:54,731 --> 00:05:57,544
At prøve at få låsen op med de bare hænder.
78
00:05:57,568 --> 00:06:02,532
Eller bede til at en 12-årig
psykopat redder os.
79
00:06:02,645 --> 00:06:04,340
Hun er ikke en psykopat.
80
00:06:04,575 --> 00:06:06,936
Hun er et barn,
der bliver angrebet af en dæmon.
81
00:06:07,036 --> 00:06:10,390
Jo længere vi venter...
82
00:06:10,414 --> 00:06:12,425
Jo mere kontrol får han over hende.
83
00:06:13,289 --> 00:06:15,267
Bare rolig.
84
00:06:15,291 --> 00:06:19,506
Raven er på sagen. Madi vil være okay,
så snart Houdini Miller får os ud herfra, -
85
00:06:19,530 --> 00:06:24,177
- og vi får Beccas magiske bog.
Den er i værkstedet, er den ikke?
86
00:06:27,579 --> 00:06:31,698
Det nytter ikke noget.
Ikke uden noget til at dirke den op med.
87
00:06:32,080 --> 00:06:34,809
- Hvilken overraskelse.
- Har du en bedre ide, Murphy?
88
00:06:34,909 --> 00:06:36,812
Hjælp mig med at få det her væk.
89
00:06:36,860 --> 00:06:40,006
Er der nogen, der vil gætte på,
hvad der skete med Echo?
90
00:06:40,030 --> 00:06:43,175
Hun ville have reddet os, hvis hun kunne.
91
00:06:43,199 --> 00:06:45,678
Vi må gå ud fra, at de også har hende.
92
00:06:45,702 --> 00:06:49,882
At lave nightblood til dem gav os tid,
men er der nogen, der tror -
93
00:06:49,906 --> 00:06:52,708
- at de bare lader os gå, når det er gjort?
94
00:06:52,733 --> 00:06:54,432
Luk op. Kom så.
95
00:07:00,500 --> 00:07:04,647
Rejs dig, Murphy.
Man vil se dig i paladset.
96
00:07:06,131 --> 00:07:10,987
Du er skyldig i mordforsøg på en Prime
og spredning af blasfemiske rygter.
97
00:07:11,292 --> 00:07:14,688
Straffen for det er døden,
men vi kan være barmhjertige.
98
00:07:14,712 --> 00:07:17,941
Din ven, Jordan, reddede Pria VII.
Helliget være hendes navn.
99
00:07:17,965 --> 00:07:19,433
Helliget være hendes navn.
100
00:07:19,458 --> 00:07:21,965
Hun har personligt overvåget
hans helbredelse.
101
00:07:22,102 --> 00:07:25,699
Fordi dine forbrydelser blev begået
for at redde dit folk, -
102
00:07:25,723 --> 00:07:29,919
- vil jeg også tilbyde dig barmhjertighed.
Men du må gøre dig fortjent til den.
103
00:07:29,943 --> 00:07:34,095
Først og fremmest ved at fortælle os
hvem du har talt med ud over Tai.
104
00:07:35,933 --> 00:07:38,445
Ingen. Det var kun ham.
105
00:07:38,469 --> 00:07:40,897
En skam du ikke kan stille ham
samme spørgsmål.
106
00:07:40,921 --> 00:07:42,882
Han dræbte en Prime.
107
00:07:42,906 --> 00:07:46,830
- Måske skulle du tage det mere alvorligt.
- Det var ikke mord.
108
00:07:46,855 --> 00:07:51,032
Simone Prime, helliget være hendes navn,
vender tilbage.
109
00:07:51,580 --> 00:07:55,249
Det liv, der bliver ofret for at få det
til at ske, vil være mord.
110
00:08:02,944 --> 00:08:07,712
Det liv, der bliver ofret, vil være dit.
111
00:08:10,818 --> 00:08:13,997
Før hende til værkstedet.
Test Abbys knoglemarvsformular.
112
00:08:14,021 --> 00:08:18,468
Hvis den virker og gør dig til en vært,
vil det være en stor ære -
113
00:08:18,492 --> 00:08:20,337
- at blive et med Simone Prime.
114
00:08:20,361 --> 00:08:22,255
Helliget være hendes navn.
115
00:08:22,279 --> 00:08:24,057
Helliget være hendes navn.
116
00:08:24,081 --> 00:08:26,810
Jeg har aldrig udført den behandling før.
117
00:08:26,834 --> 00:08:28,395
Det ved du.
118
00:08:28,419 --> 00:08:32,682
Og jeg har aldrig bedt dig om det,
men det gør jeg nu.
119
00:08:32,706 --> 00:08:35,985
Du er uddannet til det her.
Det er vi alle.
120
00:08:36,009 --> 00:08:38,905
Og vi har ikke længere råd til
vores moralske skrubler.
121
00:08:38,929 --> 00:08:42,581
Dette er måden at få vores
familie tilbage på.
122
00:08:44,802 --> 00:08:48,365
Godt. Send bud efter mig når det er gjort.
123
00:08:48,389 --> 00:08:50,972
Jeg vil være der til genopstandelsen.
124
00:08:54,895 --> 00:08:56,978
Hun kommer med mig.
125
00:08:59,429 --> 00:09:01,413
Vi tager til værkstedet...
126
00:09:01,438 --> 00:09:03,469
Efter Beccas bog.
127
00:09:04,071 --> 00:09:07,066
- Stille.
- Forbliv i live til vi er fremme.
128
00:09:07,091 --> 00:09:08,559
Lad nu som om du hader mig!
129
00:09:08,659 --> 00:09:11,771
Murphy, din forræder.
Jeg slår dig ihjel.
130
00:09:11,795 --> 00:09:15,114
Du har altid været en forræder.
Du har altid været en beskidt...
131
00:09:15,604 --> 00:09:19,450
Nå, hvem får jeg lov til at være?
132
00:09:20,740 --> 00:09:24,984
Du er glat som en ål, John.
Altid et ben i hver lejr.
133
00:09:25,008 --> 00:09:28,905
Jeg tror aldrig, du har gjort noget,
der ikke var for egen vindings skyld.
134
00:09:28,929 --> 00:09:30,824
Det var ikke pænt sagt.
135
00:09:30,848 --> 00:09:33,527
Misforstå mig ikke.
Jeg kan lide det træk i dig.
136
00:09:33,552 --> 00:09:34,832
Kan du?
137
00:09:34,871 --> 00:09:38,734
Det betyder jeg kan stole på dig,
så længe det jeg beder om også gavner dig.
138
00:09:39,040 --> 00:09:40,853
Og hvad beder du om?
139
00:09:40,877 --> 00:09:44,356
Ifølge Jade er min datter stadig i live.
Eller var det i går aftes.
140
00:09:44,380 --> 00:09:45,858
Du skal bringe hende hjem.
141
00:09:45,882 --> 00:09:50,245
Hvis det lykkedes,
opnår du og din kæreste udødelighed.
142
00:09:50,269 --> 00:09:52,269
- Og hvis jeg nægter?
- Det gør du ikke.
143
00:09:54,225 --> 00:09:57,611
Men hvis du fejler, eller gør noget, -
144
00:09:57,636 --> 00:10:01,174
- der forhindrer min datter i at
indtage sin plads ved min side, -
145
00:10:01,198 --> 00:10:05,228
- vil jeg være tvunget til
at tage et øje for et øje.
146
00:10:05,252 --> 00:10:08,348
Udødelighed eller døden.
147
00:10:08,372 --> 00:10:11,101
Det lyder rimeligt.
148
00:10:11,125 --> 00:10:13,987
Ikke dit øje, John.
149
00:10:14,011 --> 00:10:16,802
Emoris.
150
00:10:16,827 --> 00:10:19,194
Du har indtil anden måne.
151
00:10:27,665 --> 00:10:31,113
Du er en nightblood.
Du kunne til hver en tid sænke skjoldet.
152
00:10:31,138 --> 00:10:32,594
Hvorfor har du ikke gjort det?
153
00:10:32,619 --> 00:10:34,805
Fordi han ikke vil dræbe folkene bag det.
154
00:10:34,852 --> 00:10:37,647
Han vil redde dem,
og de vil dø for at beskytte Primes.
155
00:10:37,671 --> 00:10:38,889
Så dør de.
156
00:10:38,930 --> 00:10:42,168
Jeg lader ikke vores folk henrette,
fordi de er desillusioneret.
157
00:10:42,192 --> 00:10:45,088
Jeg har ikke koden.
Jeg kan ikke sænke skjoldet.
158
00:10:45,604 --> 00:10:46,831
Hvad med Ryker?
159
00:10:46,855 --> 00:10:49,067
Han byggede det
og hjalp dig med at flygte.
160
00:10:49,608 --> 00:10:51,756
Opsøg ham.
Sænk skjoldet, så gør vi resten.
161
00:10:51,803 --> 00:10:54,548
- Ryker vil ikke hjælpe.
- Han lod cellen stå ulåst, -
162
00:10:54,572 --> 00:10:58,485
- for at jeg ikke blev brændt, men han
ville ikke forhindre genopstandelserne.
163
00:10:58,509 --> 00:11:02,656
- Ville de have brændt dig?
- Det er det, man gør ved dæmoner.
164
00:11:03,597 --> 00:11:07,044
Jeg ødelagde fostrene.
Vi havde tusindvis, da vi landede.
165
00:11:07,068 --> 00:11:10,698
Genetisk forbedrede med det i kalder
nightblood for at modstå stråling.
166
00:11:10,722 --> 00:11:14,218
Derfor er værter så sjældne.
Og derfor startede Josephine ofringerne.
167
00:11:14,242 --> 00:11:16,538
Jeg troede ikke,
hun ville gå så langt, men...
168
00:11:16,816 --> 00:11:19,511
Så din fredelige revolution
gjorde det hele værre.
169
00:11:19,571 --> 00:11:21,764
Bellamy, han vil ikke dræbe sit folk.
170
00:11:21,788 --> 00:11:23,819
- Hvorfor ikke? Det gjorde du.
- Bellamy.
171
00:11:23,866 --> 00:11:28,769
Jeg har ikke brug for en forelæsning
i moral fra kannibaldronningen.
172
00:11:31,656 --> 00:11:33,551
Må jeg snakke med dig udenfor?
173
00:11:34,164 --> 00:11:39,078
Nej. For en gangs skyld
er du ikke mit største problem.
174
00:11:39,202 --> 00:11:41,703
Vil du ikke nok?
175
00:11:47,856 --> 00:11:50,557
Gå bare.
Vi tænker videre.
176
00:11:52,646 --> 00:11:54,374
Din søster er noget særligt.
177
00:11:54,968 --> 00:11:57,576
- Det kan man også kalde det.
- Jeg mener det.
178
00:11:57,608 --> 00:11:59,569
Hun gik ind i anomalien og kom tilbage.
179
00:12:00,428 --> 00:12:03,747
- Det har ingen gjort før.
- Anomalien?
180
00:12:04,613 --> 00:12:08,082
Den lyd du kan høre...
Sanctums store mysterie.
181
00:12:08,153 --> 00:12:12,316
Hun kunne intet huske, så jeg gav hende
rødsolsgift for at hjælpe hende til at se.
182
00:12:12,340 --> 00:12:15,486
- Hun valgte at se indad i stedet.
- Der var ingen formørkelse.
183
00:12:15,510 --> 00:12:17,160
Giften er over alt.
184
00:12:17,185 --> 00:12:20,449
I hvert et blad, hvert et træ,
jorden, stenene.
185
00:12:20,682 --> 00:12:23,382
Over tid fandt vi andre
måder at høste dens energi.
186
00:12:25,220 --> 00:12:27,400
Du gjorde det til et våben, ikke?
187
00:12:27,425 --> 00:12:30,286
Simone gjorde som en del
af tilpasningsprotokollen.
188
00:12:30,317 --> 00:12:32,464
Min forskning gik mest med modgiften.
189
00:12:32,749 --> 00:12:36,708
Opdagelsen af, at intravenøs brug
skabte en drømmetilstand, var en bonus.
190
00:12:38,185 --> 00:12:42,354
Gabriel, dine venner er her.
191
00:12:46,606 --> 00:12:48,973
Skyd ikke.
Vi er på samme side.
192
00:12:48,998 --> 00:12:51,944
Bellamy, sænk våbnet.
193
00:12:52,901 --> 00:12:56,425
Samme side?
Han var med Josephine i grotten.
194
00:12:56,449 --> 00:12:58,104
Det er hende... Josephine Prime.
195
00:12:58,129 --> 00:12:59,358
- Nej.
- Hæv våbnene.
196
00:12:59,383 --> 00:13:01,053
- Skyd hende!
- Det er ikke hende.
197
00:13:01,078 --> 00:13:03,111
Gabriel, vi kan bruge lidt hjælp.
198
00:13:07,390 --> 00:13:09,090
Xavier?
199
00:13:13,002 --> 00:13:15,362
Xavier, flyt dig lidt.
200
00:13:15,386 --> 00:13:18,148
Layla, det er i orden.
Nelson, sænk våbnet.
201
00:13:18,172 --> 00:13:21,656
Allesammen sænk våbnene.
Det er en ordre.
202
00:13:21,681 --> 00:13:25,912
Du bestemmer ikke.
Hvor er den gamle mand?
203
00:13:26,962 --> 00:13:29,829
Layla, undersøg teltet.
204
00:13:31,707 --> 00:13:33,523
Den gamle mand er død.
205
00:13:35,127 --> 00:13:36,860
Det er Xavier også.
206
00:13:44,341 --> 00:13:46,541
Ned på knæ.
207
00:14:01,187 --> 00:14:03,270
Gabriel.
208
00:14:08,497 --> 00:14:09,774
Forræder!
209
00:14:10,362 --> 00:14:12,391
Slip! Kom nu.
210
00:14:12,415 --> 00:14:14,226
Layla, rolig!
211
00:14:14,250 --> 00:14:15,650
Slap af.
212
00:14:26,036 --> 00:14:27,630
Forklar.
213
00:14:27,654 --> 00:14:28,882
Jeg ønskede det ikke.
214
00:14:28,906 --> 00:14:31,021
Jeg elskede Xavier som en søn. Det ved I.
215
00:14:31,046 --> 00:14:32,319
Sig ikke hans navn.
216
00:14:32,366 --> 00:14:35,648
Layla, hvis du ikke kan tage det,
bør du måske vente udenfor.
217
00:14:35,673 --> 00:14:38,435
Jeg har det fint. Jeg må høre det.
218
00:14:38,459 --> 00:14:40,771
Eduardo bragte mig tilbage
uden min tilladelse.
219
00:14:40,795 --> 00:14:42,474
Eduardo har været død i ti år, -
220
00:14:42,499 --> 00:14:45,750
- dræbt af Sanctumvagter omtrent
da den gamle forsvandt.
221
00:14:46,315 --> 00:14:48,448
Det var ikke Sanctumvagter.
222
00:14:50,718 --> 00:14:52,897
Ti år?
223
00:14:52,921 --> 00:14:56,734
Har han løjet for os i ti år, -
224
00:14:56,758 --> 00:14:59,320
- ladet mig kalde ham min bror?
225
00:14:59,344 --> 00:15:01,038
Han er stadig vores leder.
226
00:15:01,062 --> 00:15:02,406
Nej.
227
00:15:02,430 --> 00:15:06,210
Han er forræder og en Prime.
228
00:15:06,234 --> 00:15:08,495
Han kunne have fortalt sandheden, -
229
00:15:08,519 --> 00:15:13,250
- men i stedet lod han os tro,
vi var blevet forladt.
230
00:15:13,274 --> 00:15:16,053
Så giv mig min pistol tilbage -
231
00:15:16,077 --> 00:15:20,362
- og lad mig afslutte det en gang for alle.
232
00:15:25,420 --> 00:15:26,814
Vent.
233
00:15:26,838 --> 00:15:29,767
Hvis det virkelig er,
hvad du virkelig ønsker, -
234
00:15:29,791 --> 00:15:32,403
- så vent i det mindste til
han afleverer bomben.
235
00:15:32,427 --> 00:15:34,383
- Hvad snakker du om?
- Ti stille.
236
00:15:34,411 --> 00:15:36,813
Jeg taler om rødsolsgift,
der er gjort til våben.
237
00:15:37,144 --> 00:15:40,672
Gabriel er nightblood. Han kan vade
lige gennem skjoldet og sprede det.
238
00:15:40,766 --> 00:15:43,161
Når det er luftbåren,
finder han vor ven Raven.
239
00:15:43,185 --> 00:15:45,547
Hun sænker skjoldet for resten af os.
240
00:15:45,571 --> 00:15:49,417
Vi bruger forvirringen ved evakueringen
til at befri resten af vores folk.
241
00:15:49,441 --> 00:15:52,253
I dræber Primerne.
242
00:15:52,277 --> 00:15:55,974
- Sådan ender det.
- Det er en god plan.
243
00:15:55,998 --> 00:15:59,010
Vent lidt. Stoler du bare på dem?
244
00:15:59,034 --> 00:16:02,319
Nej. Men det vil jeg...
245
00:16:04,590 --> 00:16:08,186
Når han dræber Josephine Prime.
246
00:16:08,210 --> 00:16:09,938
Jeg er ikke Josephine.
247
00:16:09,962 --> 00:16:11,790
Det er sandt.
Josephine er borte.
248
00:16:11,814 --> 00:16:14,569
- Jeg fjernede selv mindedrevet.
- Han beskytter hende.
249
00:16:14,594 --> 00:16:17,662
Hvor mange beviser
for hans forræderi har vi brug for?
250
00:16:21,190 --> 00:16:23,451
Nej.
251
00:16:23,475 --> 00:16:27,427
Dræber du hende personligt,
laver jeg ikke bomben.
252
00:16:33,318 --> 00:16:35,180
Fint.
253
00:16:35,204 --> 00:16:39,050
Først samler vi giften.
Der er en hule på vej mod anomalien.
254
00:16:39,074 --> 00:16:40,991
Du skal ingen steder.
255
00:16:42,578 --> 00:16:44,856
Det skal den længe savnede ven heller ikke.
256
00:16:45,490 --> 00:16:47,718
Vi kan gøre det.
257
00:16:47,742 --> 00:16:51,060
Bare sig hvad vi skal finde.
258
00:17:01,312 --> 00:17:03,763
I kan slippe hende nu.
259
00:17:05,712 --> 00:17:09,177
Er det alt?
En indsprøjtning og hun er vært?
260
00:17:10,994 --> 00:17:12,472
Ja.
261
00:17:12,722 --> 00:17:17,086
Ifølge deres læge tager det lidt tid.
Jeg er i mit rum.
262
00:17:17,212 --> 00:17:19,773
Sandheden spredes på samme måde.
263
00:17:19,797 --> 00:17:22,789
Klart, mere end en person kender sandheden.
264
00:17:22,814 --> 00:17:24,037
Ikke sandt?
265
00:17:24,062 --> 00:17:27,605
I kan vente udenfor. Der er ingen
grund til at lytte til hendes løgne.
266
00:17:35,315 --> 00:17:39,012
Hvor længe varer det, før Russell
finder ud af, du startede revolutionen?
267
00:17:39,051 --> 00:17:41,095
En død opsynsmand er ikke en revolution.
268
00:17:41,119 --> 00:17:45,217
Vi har sagt det til mindst et dusin,
men du lod som om, det kun var Tai.
269
00:17:45,841 --> 00:17:49,070
Det viser mig, du stadig er splittet.
270
00:17:49,094 --> 00:17:50,748
Du har ret.
271
00:17:51,908 --> 00:17:53,128
Det er jeg.
272
00:17:55,184 --> 00:17:59,769
Det eneste der er værre end mit folk
brændes, er det, der sker med min familie.
273
00:18:02,847 --> 00:18:07,689
Ryker, vent. Sandheden er ude.
Det er for sent at stoppe det.
274
00:18:09,132 --> 00:18:11,502
Lader du mig gå,
holder jeg stadig vores aftale.
275
00:18:11,527 --> 00:18:12,944
Du og din mor overlever.
276
00:18:13,188 --> 00:18:14,833
Nej, vi vil ej.
277
00:18:15,849 --> 00:18:19,078
At vi gør det rigtige betyder intet.
278
00:18:19,251 --> 00:18:22,766
Folket vil kræve hævn.
Vagterne vil dø, mens de forsvarer os.
279
00:18:23,672 --> 00:18:25,705
Sig mig en ting.
280
00:18:27,320 --> 00:18:30,683
Hvis du kunne forhindre alle de dødsfald -
281
00:18:30,707 --> 00:18:34,742
- ved at tage et liv, ville du så gøre det?
282
00:18:37,964 --> 00:18:40,809
Det var, hvad jeg troede.
283
00:18:40,833 --> 00:18:44,952
Jeg er ked af det, Echo.
Det er jeg virkelig.
284
00:18:51,161 --> 00:18:52,561
Fandens!
285
00:18:54,981 --> 00:18:57,097
Hvor er de?
286
00:19:02,989 --> 00:19:06,891
Du fulgte ikke ordre,
da kommandøren forviste dig.
287
00:19:08,494 --> 00:19:10,895
Hvorfor?
288
00:19:15,418 --> 00:19:19,487
Nogle gange så er vi nødt til ikke
adlyde for at udvikle os.
289
00:19:20,840 --> 00:19:25,075
Tænkte du på det, da vi fulgte Blodreina?
290
00:19:34,460 --> 00:19:37,606
Fejltagelser er tilgivelige.
291
00:19:37,974 --> 00:19:42,259
Ikke at lære af dem er ikke.
292
00:19:44,816 --> 00:19:46,877
Spisning. Du kender rutinen.
293
00:19:47,276 --> 00:19:49,309
Hænderne på væggen.
294
00:19:50,862 --> 00:19:53,457
Hænderne på væggen.
295
00:19:53,481 --> 00:19:56,637
- Hvad gør du?
- Hænderne på væggen.
296
00:19:56,854 --> 00:19:58,803
Udvikler mig.
297
00:20:10,882 --> 00:20:13,165
Lad dem sulte.
298
00:20:15,898 --> 00:20:18,794
Hvad tænkte du på?
299
00:20:19,083 --> 00:20:21,978
Det er det bedste lommetyveri,
jeg har lavet.
300
00:20:22,708 --> 00:20:24,550
Siden arken.
301
00:20:25,355 --> 00:20:27,762
Imponerende. Gem kniven.
302
00:20:27,787 --> 00:20:29,737
Vent...!
303
00:20:33,870 --> 00:20:36,320
Jeg stjal ikke for kniven.
304
00:20:43,360 --> 00:20:46,027
Værkstedet er denne vej.
Kom så.
305
00:21:00,672 --> 00:21:03,907
Et apparat som dette er årsagen til,
at jeg rejste.
306
00:21:05,137 --> 00:21:07,366
Jeg ville ikke bygge
en bombe til Russell, -
307
00:21:07,391 --> 00:21:10,097
- og her er jeg i gang med
at bygge en bombe til jer.
308
00:21:11,678 --> 00:21:14,091
Hør ikke på mig.
Jeg vrøvler.
309
00:21:16,873 --> 00:21:21,770
Dine venner er ved hulen nu.
Ærgerligt de tog en modgift.
310
00:21:22,440 --> 00:21:27,288
Det er et søskendeforhold,
der kunne bruge en guidet hallucination.
311
00:21:28,771 --> 00:21:32,653
Det ville være en skam, hvis en af dem
blev myrdet før, de løste problemerne.
312
00:21:35,529 --> 00:21:39,280
- Layla, jeg er...
- Vov ikke at undskylde.
313
00:21:44,512 --> 00:21:49,109
Denne bombe. Hvis Primes havde en,
hvorfor har de så ikke brugt den?
314
00:21:49,422 --> 00:21:50,859
Jeg ved det ikke.
315
00:21:50,883 --> 00:21:55,730
Sikkert fordi det at gøre os til dræbere
ikke er i deres interesse.
316
00:21:55,754 --> 00:21:57,496
Hvad er den så til?
317
00:21:57,528 --> 00:22:01,525
Josephine og Simone var fascineret af et
mønster i synerne hos de overlevende -
318
00:22:01,549 --> 00:22:03,610
- efter at være ude under solformørkelsen.
319
00:22:03,634 --> 00:22:05,766
På trods af mine forsøg på at stoppe dem, -
320
00:22:05,791 --> 00:22:08,744
- så efterlod de forsøgskaniner
udenfor for at studere dem.
321
00:22:08,839 --> 00:22:12,068
Ikke overraskende for dem,
der tror på Primes guddommelighed, -
322
00:22:12,092 --> 00:22:16,290
- blev der uundgåeligt set på os
som guder eller engle.
323
00:22:16,314 --> 00:22:21,094
Det, som interesserede Lightbournes mest,
var de trofastes aggressive svar -
324
00:22:21,118 --> 00:22:23,046
- var målrettet de mindre troende.
325
00:22:23,070 --> 00:22:25,737
De troende dræber de ikke-troende.
326
00:22:31,218 --> 00:22:36,100
Jeg sværger ved min brors minde,
at forråder du os, så dræber jeg dig.
327
00:22:51,849 --> 00:22:55,669
Josephine havde ret.
Det er Mount Weather om igen.
328
00:22:55,693 --> 00:22:58,923
Bomben vil ikke kun medføre kaos.
Det bliver også en massakre.
329
00:22:58,947 --> 00:23:02,463
Der må være en bedre måde end at
bruge en massakre som afledning -
330
00:23:02,488 --> 00:23:03,761
- for at få skjoldet ned.
331
00:23:03,785 --> 00:23:06,396
Hvis du er bekymret for dit folk,
så klarer de sig.
332
00:23:06,420 --> 00:23:08,880
De lænkes til muren og må klare sig selv, -
333
00:23:08,905 --> 00:23:12,169
- når advarselssystemet bliver udløst
og evakueringen begynder.
334
00:23:12,193 --> 00:23:16,173
Jeg fortalte dig,
at jeg ikke er bekymret for -
335
00:23:16,197 --> 00:23:17,725
- advarselssystemet.
336
00:23:17,749 --> 00:23:20,845
Insekterne bliver påvirket af giften først.
337
00:23:20,869 --> 00:23:22,847
Derfor er de i tanke over hele Sanctum.
338
00:23:22,871 --> 00:23:27,785
Jeg er klar over det. Det var min ide.
Hvad er din pointe?
339
00:23:27,810 --> 00:23:29,488
Vi bruger mindre af giften.
340
00:23:30,103 --> 00:23:32,614
Nok til at påvirke insekterne
men ikke menneskene.
341
00:23:32,638 --> 00:23:35,751
Bare nok til at udløse evakueringen.
Kan du gøre det?
342
00:23:35,775 --> 00:23:39,755
Ja, men uden kaos har jeg ikke
tid til at få sænket skjoldet.
343
00:23:39,779 --> 00:23:43,342
Dit folk vil stadig være fanger,
og Primes vil stadig være Primes.
344
00:23:43,366 --> 00:23:45,311
Vi får dræbt nogle insekter.
345
00:23:45,335 --> 00:23:47,730
Så får vi skjoldet ned først.
346
00:23:47,754 --> 00:23:52,176
Først, som i før evakueringen begynder,
mens alle stadig er hjemme.
347
00:23:52,231 --> 00:23:54,175
Hør, Clarke, jeg vil ikke være grov...
348
00:23:54,199 --> 00:23:55,927
Josephine kan gøre det.
349
00:23:57,133 --> 00:24:00,339
Tror du, du kan få "dine børn" til
til at lade mig følges med dig?
350
00:24:00,386 --> 00:24:02,932
Det er tvivlsomt.
De vil ikke kunne lide det.
351
00:24:02,967 --> 00:24:05,051
Heller ikke Bellamy.
352
00:24:10,574 --> 00:24:13,725
Vi klarer det, Gabriel.
353
00:24:17,884 --> 00:24:19,278
Forsigtig.
354
00:24:19,302 --> 00:24:23,532
Gabriel sagde, at de havde den højeste
koncentration af rødsolsgiften, -
355
00:24:23,556 --> 00:24:25,451
- de nogensinde har fundet.
356
00:24:25,475 --> 00:24:29,911
Tro mig, de er meget stærkere
end Jobinødder.
357
00:24:34,699 --> 00:24:37,428
Så fortæl mig om den anomali.
358
00:24:37,452 --> 00:24:41,181
Gabriel sagde, du gik ind og kom tilbage, -
359
00:24:41,205 --> 00:24:43,567
- at du var speciel.
360
00:24:43,591 --> 00:24:45,519
Jeg er ikke speciel.
361
00:24:46,168 --> 00:24:48,816
Jeg gik ind efter Diyoza, -
362
00:24:48,841 --> 00:24:52,487
- men jeg kunne ikke fange hende.
363
00:24:52,967 --> 00:24:54,713
Er Diyoza død?
364
00:24:56,438 --> 00:24:57,659
Ja.
365
00:24:58,627 --> 00:25:01,971
Lyset opslugte hende, -
366
00:25:02,610 --> 00:25:06,006
- men det spyttede mig ud.
Jeg vidste ikke hvorfor.
367
00:25:06,382 --> 00:25:08,616
Men det gør jeg nu.
368
00:25:11,244 --> 00:25:13,394
Det var for dig.
369
00:25:15,448 --> 00:25:19,011
For mig? Klart.
370
00:25:19,035 --> 00:25:22,787
Hvad siger man,
når undskyld ikke længere er nok?
371
00:25:26,499 --> 00:25:28,444
Stop ikke.
372
00:25:29,172 --> 00:25:32,173
Du havde ret med hensyn til
at efterlade mig.
373
00:25:34,978 --> 00:25:39,018
Jeg ved, hvor hårdt det må have været for
dig, men du havde ret.
374
00:25:39,902 --> 00:25:44,833
Jeg var forstyrret.
En fare for dig, for mig selv -
375
00:25:45,357 --> 00:25:47,969
- og alle vi bekymrer os om.
376
00:25:47,993 --> 00:25:52,395
Ja?
Hvad har ændret sig?
377
00:25:53,365 --> 00:25:55,075
Alting.
378
00:25:55,435 --> 00:25:58,331
Så meget?
379
00:25:58,777 --> 00:26:02,056
Svampene må være stærke.
380
00:26:03,113 --> 00:26:07,149
Jeg har brug for dig i mit liv, Bell.
381
00:26:09,182 --> 00:26:13,127
Hør, jeg ved ikke, hvad der skete derude,
men nu er ikke tidspunktet.
382
00:26:13,268 --> 00:26:17,504
Vi må fylde de sække og komme tilbage
til lejren igen, inden modgiften aftager.
383
00:26:20,609 --> 00:26:23,704
Du var min klippe.
384
00:26:23,728 --> 00:26:26,900
Uden dig som mit kompas -
385
00:26:27,925 --> 00:26:30,216
- så ville jeg være fortabt.
386
00:26:30,702 --> 00:26:34,153
Jeg kunne ikke finde vej ud af mørket.
387
00:26:37,325 --> 00:26:39,575
Jeg gjorde ting.
388
00:26:40,829 --> 00:26:42,996
Ting, jeg ikke kan gøre om.
389
00:26:44,716 --> 00:26:49,118
Ting, der vil hjemsøge mig
til den dag, hvor jeg dør.
390
00:26:50,839 --> 00:26:53,951
Jeg beder dig ikke om tilgivelse.
391
00:26:53,975 --> 00:26:56,988
Det ved jeg, jeg må gøre mig fortjent til -
392
00:26:57,012 --> 00:26:59,462
- sammen med din tillid.
393
00:27:04,069 --> 00:27:06,853
Hvad vil du have, jeg skal sige?
394
00:27:08,690 --> 00:27:11,190
Sig jeg er din søster.
395
00:27:15,801 --> 00:27:18,914
Du er min søster, -
396
00:27:18,938 --> 00:27:22,570
- men du er ikke mit ansvar.
Ikke længere.
397
00:27:25,895 --> 00:27:30,647
Gå bare. Vi har nok.
Jeg er lige bagved dig.
398
00:28:06,714 --> 00:28:08,630
Se engang.
399
00:28:10,051 --> 00:28:11,750
Det virkede.
400
00:28:15,990 --> 00:28:18,051
Vent. Hvor går du hen?
401
00:28:18,894 --> 00:28:22,123
Hen for at fortælle Russel,
vi har løst vores værtsproblem.
402
00:28:22,147 --> 00:28:24,405
Håber du, han dræber mig for dig?
403
00:28:24,554 --> 00:28:27,817
Det gør han ikke, at du ved det.
Det er en loyalitetstest.
404
00:28:27,841 --> 00:28:29,790
Tro mig. Jeg har prøvet det.
405
00:28:31,511 --> 00:28:34,265
- Jeg ved, hvad du gennemgår.
- Du ved intet.
406
00:28:34,290 --> 00:28:37,877
Du er en dræber, en lejemorder.
Jeg er en ingeniør.
407
00:28:37,901 --> 00:28:39,762
Det vil du ikke kun være efter i dag.
408
00:28:39,786 --> 00:28:43,215
Fint. Hvis han vil have,
jeg gør det selv, -
409
00:28:43,239 --> 00:28:45,199
- så gør jeg det selv.
410
00:28:45,224 --> 00:28:47,153
Faktisk så håbede jeg, du lod mig gå.
411
00:28:47,177 --> 00:28:50,390
Det sker ikke.
Jeg har truffet mit valg.
412
00:28:50,520 --> 00:28:53,332
- Det er for sent at ændre på det nu.
- Nej, det er ej.
413
00:28:53,356 --> 00:28:57,503
Lad mig i det mindste fortælle,
hvad der skete med mig.
414
00:28:57,527 --> 00:29:01,395
- Noget jeg ikke har fortalt andre.
- Du trækker tiden ud.
415
00:29:04,295 --> 00:29:06,295
Okay.
416
00:29:10,051 --> 00:29:12,668
Fortæl mig din historie.
417
00:29:14,889 --> 00:29:16,722
Hurtigt.
418
00:29:23,314 --> 00:29:24,792
Overgå det.
419
00:29:24,816 --> 00:29:26,293
Det ved du, jeg ikke kan.
420
00:29:26,317 --> 00:29:30,097
Vil du have, hun tror, du er uduelig?
Gør som jeg viste dig -
421
00:29:30,121 --> 00:29:32,566
- og forestil dig
dronnings Nias ansigt midt i.
422
00:29:33,095 --> 00:29:34,798
Okay.
423
00:29:37,629 --> 00:29:40,057
Er det så jeres hemmelighed?
424
00:29:40,081 --> 00:29:42,142
Deres højhed, tilgiv...
425
00:29:42,166 --> 00:29:46,230
Stille. Jeg er ligeglad med,
hvorfor dit sigte er rigtigt.
426
00:29:46,254 --> 00:29:49,121
Bare at det er.
427
00:29:52,844 --> 00:29:54,655
Det er tid, Echo.
428
00:29:54,679 --> 00:29:57,574
Sangedakru venter dig om tre dage.
429
00:29:57,598 --> 00:30:01,045
Du har mestret deres dialekt,
studeret deres skikke, -
430
00:30:01,069 --> 00:30:04,498
- men er du klar til
at dræbe for din dronning?
431
00:30:04,522 --> 00:30:06,355
Javel, deres højhed.
432
00:30:07,592 --> 00:30:08,836
Bevis det.
433
00:30:08,860 --> 00:30:13,307
Det afskum er en Sangedakru spion.
434
00:30:13,331 --> 00:30:17,016
Hvis han slipper væk,
slår din mission fejl.
435
00:30:17,041 --> 00:30:19,241
Ash, giv hende buen.
436
00:30:27,932 --> 00:30:30,132
Løb, dit fjols.
437
00:30:31,849 --> 00:30:34,862
Hvad venter du på?
438
00:30:34,886 --> 00:30:37,086
Forestil dig mit ansigt på hans ryg.
439
00:30:39,107 --> 00:30:41,418
At tøve betyder døden.
440
00:30:41,442 --> 00:30:43,142
Tag skuddet.
441
00:30:51,069 --> 00:30:53,102
Svaghed!
442
00:31:06,000 --> 00:31:09,446
Da jeg ikke kan sende en lejemorder,
der er bange for at dræbe, -
443
00:31:09,470 --> 00:31:12,087
- så giver jeg dig en sidste chance.
444
00:31:15,046 --> 00:31:16,946
Dræb hende.
445
00:31:22,984 --> 00:31:27,081
Tager hun ikke kniven
og angriber om tre sekunder -
446
00:31:27,105 --> 00:31:30,055
- så dræb dem begge.
447
00:31:40,598 --> 00:31:42,014
Et...
448
00:31:43,993 --> 00:31:45,659
To...
449
00:31:49,288 --> 00:31:52,423
Kæmp imod.
Vis hende, hun også har brug for dig.
450
00:32:05,052 --> 00:32:09,139
- Dræb hende eller jeg dræber dig.
- Jeg er ked af det.
451
00:32:13,764 --> 00:32:16,548
Jeg er også ked af det.
452
00:32:48,715 --> 00:32:52,043
Sangedakru venter en pige ved navn Echo.
453
00:32:56,273 --> 00:32:58,556
Tillykke, Echo.
454
00:33:00,861 --> 00:33:03,873
Svigt mig ikke.
455
00:33:03,897 --> 00:33:05,796
Gør hende klar.
456
00:33:07,150 --> 00:33:11,319
Man kan vist sige,
jeg er blevet slettet før.
457
00:33:15,876 --> 00:33:17,551
Jeg er ked af, det skete.
458
00:33:17,576 --> 00:33:21,136
Jeg fortalte dig det ikke bare,
så du ikke dræber mig.
459
00:33:22,549 --> 00:33:26,195
Jeg sagde det for, at du kunne skåne
dig selv for det skete.
460
00:33:27,000 --> 00:33:29,693
Jeg er sikker på, du har ret. Ash.
461
00:33:30,590 --> 00:33:35,577
At dræbe dig vil hjemsøge mig,
men det vil ikke at dræbe dig også.
462
00:33:38,148 --> 00:33:41,661
Vi ved begge, hvad der sker med Sanctum,
hvis jeg lader dig gå.
463
00:33:41,685 --> 00:33:43,044
Undskyld.
464
00:33:43,069 --> 00:33:45,019
Nej, nej.
465
00:33:49,768 --> 00:33:51,551
Fint.
466
00:33:55,115 --> 00:33:57,093
Vagter, kom ind.
467
00:33:57,117 --> 00:33:58,811
Luk døren.
468
00:33:58,835 --> 00:34:01,035
I skal hjælpe mig med
at holde hende nede.
469
00:34:09,679 --> 00:34:13,414
Du dør, hvis du flytter dig.
470
00:34:14,301 --> 00:34:15,745
Du tog din tid.
471
00:34:15,769 --> 00:34:20,722
Vi ledte efter notesbogen.
Vi vidste ikke, eller vi ville have...
472
00:34:27,517 --> 00:34:29,150
Du er en Nightblood...
473
00:34:44,748 --> 00:34:47,404
Man dør, hvis man tøver.
474
00:35:02,391 --> 00:35:04,953
Hvad mener du med,
at du ikke bygger en bombe?
475
00:35:04,986 --> 00:35:09,500
Frigøres det i vandet vil det spredes
med en lavere koncentration.
476
00:35:09,524 --> 00:35:13,170
Vi udløser en evakuering uden
at starte en massepsykose.
477
00:35:13,194 --> 00:35:16,257
Med andre ord,
ingen uskyldige mennesker dør.
478
00:35:16,281 --> 00:35:20,600
Hvornår finder de ud af,
at der ikke er nogle formørkelse?
479
00:35:20,625 --> 00:35:21,888
Snart.
480
00:35:21,913 --> 00:35:25,155
Vi skal være indenfor,
før det begynder, hvilket betyder...
481
00:35:25,216 --> 00:35:27,483
Skjoldet skal være ned, før det starter.
482
00:35:27,508 --> 00:35:29,903
Kan vi gøre det uden en forstyrrelse?
483
00:35:29,927 --> 00:35:31,905
Det bliver ikke ham.
484
00:35:32,328 --> 00:35:34,608
- Det er den eneste mulighed.
- Hvad?
485
00:35:36,824 --> 00:35:38,852
Jeg går ind som Josephine.
486
00:35:39,339 --> 00:35:42,107
Det er ikke den eneste mulighed.
Vi bruger bomben.
487
00:35:42,311 --> 00:35:45,762
- Vi behøver ikke at risikere liv...
- Det er sådan, vi er bedre.
488
00:35:46,034 --> 00:35:47,261
Hvad ville Monty gøre?
489
00:35:47,286 --> 00:35:51,800
Clarke, hvis Russell finder ud af,
at hans datter er død, -
490
00:35:52,375 --> 00:35:54,736
- dør vi andre også.
491
00:35:54,760 --> 00:35:56,438
Jeg fejler ikke.
492
00:35:56,462 --> 00:35:59,813
Bellamy, hvis vi kan undgå uskyldige dør, -
493
00:36:01,252 --> 00:36:02,578
- burde vi gøre det.
494
00:36:03,776 --> 00:36:06,365
- Hvad er det?
- Soldaterne kommer!
495
00:36:06,389 --> 00:36:09,251
- Sanctum soldater!
- Vent her.
496
00:36:09,275 --> 00:36:11,336
Spred jer!
497
00:36:11,360 --> 00:36:15,257
Ind med dem.
Bind dem sammen med Primes.
498
00:36:15,281 --> 00:36:20,240
Layla, du går med dem.
Dræb alle der nægter.
499
00:36:20,335 --> 00:36:22,113
På jeres pladser!
500
00:36:22,137 --> 00:36:25,617
Elijah, Logan, find et højt sted.
Vi har brug for øjne deroppe.
501
00:36:25,641 --> 00:36:28,041
Resten spred jer!
502
00:36:32,765 --> 00:36:35,243
Afskær dem på den anden side!
503
00:36:35,267 --> 00:36:37,100
Sanctum soldater!
504
00:36:38,270 --> 00:36:40,086
Træk jer tilbage!
505
00:37:04,892 --> 00:37:07,342
Halløjsa.
506
00:37:13,567 --> 00:37:14,967
Josephine?
507
00:37:27,557 --> 00:37:31,862
Godt klaret, Jade.
Du kan bare ikke vælge side, vel John?
508
00:37:31,887 --> 00:37:35,288
Jeg gør det kun, for Emori ikke dør.
509
00:37:37,531 --> 00:37:40,898
Echo har også problemer.
Jeg lover, jeg gør alt, hvad jeg kan.
510
00:37:42,069 --> 00:37:46,154
Vi ser først om der er fri bane.
Følg med efter.
511
00:37:48,398 --> 00:37:49,798
Nej.
512
00:37:53,964 --> 00:37:55,558
Hende her er min.
513
00:37:55,582 --> 00:37:58,249
Afsted.
Sørg for at der er fri bane.
514
00:38:04,174 --> 00:38:06,900
Er hun virkelig væk denne gang?
515
00:38:07,112 --> 00:38:10,257
Ja.
Sørgeligt, hvad?
516
00:38:10,281 --> 00:38:15,229
Så snart jeg trykker på aftrækkeren,
vil din lokkefidus mislykkes.
517
00:38:15,253 --> 00:38:17,353
Du må hellere løbe.
518
00:38:34,779 --> 00:38:36,207
Jeg kan godt.
519
00:38:36,231 --> 00:38:39,043
Få skjoldet ned.
Jeg kommer med kavaleriet.
520
00:38:39,067 --> 00:38:41,028
For Monty.
For Monty.
521
00:38:50,996 --> 00:38:53,140
Hun er ikke Josephine.
522
00:38:53,887 --> 00:38:57,389
Nej, det er hun ikke.
523
00:39:00,146 --> 00:39:01,974
Gå hurtigere.
524
00:39:01,999 --> 00:39:04,658
Rolig. Vi havde været døde,
hvis de ville dræbe os.
525
00:39:04,683 --> 00:39:06,766
De ved, at vi er her.
526
00:39:11,773 --> 00:39:14,307
Hvad? Ingen kram?
527
00:39:15,444 --> 00:39:17,436
Josephine.
528
00:39:17,499 --> 00:39:20,394
- Hvordan er det muligt?
- Det er en lang historie.
529
00:39:20,418 --> 00:39:22,563
Det er nok at sige, jeg er fantastisk.
530
00:39:22,587 --> 00:39:25,115
Jeg er bare ikke udødelig.
531
00:39:25,170 --> 00:39:26,647
Gabriel tog mit drev ud.
532
00:39:26,671 --> 00:39:30,289
Jeg hader at afbryde, men...
533
00:39:35,680 --> 00:39:39,248
Jeg holder, hvad jeg lover.
Du har fortjent din plads her.
534
00:39:42,387 --> 00:39:47,173
Før ham hen til Emori og få de andre ud.
535
00:39:48,393 --> 00:39:50,510
Hvor er mor?
536
00:39:54,065 --> 00:39:57,128
Der var et uheld, men det er okay.
537
00:39:57,152 --> 00:40:01,766
Jeg var på vej til at genoplive hende,
men det kan vente.
538
00:40:02,578 --> 00:40:05,729
Genoplive hende i hvem?
539
00:40:05,994 --> 00:40:09,237
Abby gjorde det.
Vi kan lave værter.
540
00:40:09,284 --> 00:40:14,182
Ja, men ikke som du tror.
Kom.
541
00:40:14,893 --> 00:40:16,420
Lad os få dig undersøgt.
542
00:40:16,646 --> 00:40:20,493
Jeg brugte Clarkes neurale net
til at blive i hendes hjerne.
543
00:40:20,517 --> 00:40:23,045
Det hele endte godt.
Har jeg ret?
544
00:40:23,069 --> 00:40:25,920
Jeg dræbte hende i mindeslottet.
545
00:40:25,945 --> 00:40:27,796
Og her er vi.
546
00:40:31,361 --> 00:40:35,025
Hvad med at vi bruger
en mindre overfyldt vært næste gang?
547
00:40:40,331 --> 00:40:43,115
Hvad har vi her?
548
00:40:44,487 --> 00:40:48,467
Sådan her laver vi værter.
549
00:40:49,350 --> 00:40:51,750
Knoglemarv?
550
00:40:55,513 --> 00:40:57,513
Clarke, er det dig?
551
00:41:00,768 --> 00:41:05,466
Nej, det er det ikke.
Hun kæmpede ellers godt imod.
552
00:41:05,490 --> 00:41:07,439
Man kan ikke vinde hver gang.
553
00:41:08,776 --> 00:41:10,337
Vi dræber dig!
554
00:41:11,236 --> 00:41:14,647
Vi dræber jer alle, og alt hvad I elsker!
555
00:41:33,252 --> 00:41:36,472
Hvor mange doser kan vi få ud af hende,
før hun dør?
556
00:41:38,841 --> 00:41:41,853
Ved du hvad?
Glem det.
557
00:41:41,877 --> 00:41:43,688
Jeg har brug for et nyt drev.
558
00:41:43,970 --> 00:41:46,220
Det er nederen at være dødelig.
559
00:41:58,128 --> 00:42:01,995
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org