1 00:00:00,101 --> 00:00:00,913 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 2 00:00:00,938 --> 00:00:02,165 Tidligere i "The 100"... 3 00:00:02,617 --> 00:00:03,882 Stopper du hendes hjerte? 4 00:00:03,907 --> 00:00:07,407 Døden får hendes hukommelse til at lave backup på drevet. Tager jeg det ud... 5 00:00:07,432 --> 00:00:09,869 - ...får vi Clarke tilbage. - Hendes hjerte skal startes. 6 00:00:09,894 --> 00:00:12,508 - Hvorfor vågner hun ikke? - Josephine er der stadig. 7 00:00:13,442 --> 00:00:14,642 Hun er væk. 8 00:00:14,742 --> 00:00:15,942 Nej, hun er ej! 9 00:00:19,043 --> 00:00:20,721 Clarke? 10 00:00:20,745 --> 00:00:23,612 - Ingen opdager, at jeg er en nightblood. - Stille. 11 00:00:23,854 --> 00:00:25,119 Miranda er død. 12 00:00:25,144 --> 00:00:27,090 De henretter en af jeres folk i aften. 13 00:00:27,190 --> 00:00:28,652 - Madi? - Nej. Hun er en vært. 14 00:00:28,752 --> 00:00:32,859 Barnet bliver skånet, men resten af jer vil brænde på bålet for jeres forbrydelser. 15 00:00:32,959 --> 00:00:35,595 Få mig hen til et vindue med udsigt til henrettelsen. 16 00:00:35,695 --> 00:00:36,895 - Ser ham. - Undskyld. 17 00:00:36,932 --> 00:00:39,743 Hør på mig, du kan stadig redde din kone. 18 00:00:39,768 --> 00:00:41,346 Vi kan stadig lave nightblood. 19 00:00:41,606 --> 00:00:43,098 Knoglemarv. 20 00:00:43,721 --> 00:00:46,404 Tilintetgør dem. 21 00:00:59,390 --> 00:01:01,368 Dr. Jackson? 22 00:01:01,392 --> 00:01:03,704 Jeg er her, Madi. 23 00:01:03,728 --> 00:01:06,812 Jeg kan ikke mærke min hånd. Der er noget galt. 24 00:01:08,065 --> 00:01:10,878 Hjælp mig. Jeg kan ikke mærke den. 25 00:01:10,902 --> 00:01:12,801 Jeg kan ikke trække vejret. 26 00:01:14,705 --> 00:01:16,105 Madi, det er ok. 27 00:01:25,383 --> 00:01:28,228 Abby! Raven! Emori! 28 00:01:28,252 --> 00:01:31,231 Hvorfor lod du mig ikke gå efter halsen, - 29 00:01:31,255 --> 00:01:33,122 - som vi talte om? 30 00:01:34,926 --> 00:01:37,676 Jeg troede, at du ville have hævn. 31 00:01:43,351 --> 00:01:44,632 Dit træk. 32 00:01:44,656 --> 00:01:47,623 Jackson er uskyldig. Han er en af os. 33 00:01:47,648 --> 00:01:48,942 En af jer? 34 00:01:49,795 --> 00:01:53,613 Han tapper din marv, lige nu. 35 00:01:55,122 --> 00:01:59,203 - Lad os bare spille spillet. - Skak er ikke et spil. 36 00:02:00,327 --> 00:02:04,362 Det er en lektion i strategi, og du er ikke opmærksom. 37 00:02:10,004 --> 00:02:12,050 Skakmat. 38 00:02:12,756 --> 00:02:14,685 Jackson er en bonde. 39 00:02:14,803 --> 00:02:18,066 Hvis du havde dræbt ham, ville vi være frie nu, - 40 00:02:18,090 --> 00:02:21,820 - og på vej til paladset for at dræbe dem der myrdede Clarke. 41 00:02:21,844 --> 00:02:26,615 I stedet vil vi sandsynligvis dø sammen med hende, så godt klaret. 42 00:02:28,017 --> 00:02:30,433 Hvad ønsker du af mig?! 43 00:02:41,030 --> 00:02:44,759 Jeg vil have dig til at styre denne verden, - 44 00:02:44,783 --> 00:02:47,729 - som jeg gjorde før. 45 00:02:47,753 --> 00:02:52,267 At du dræber alle, der kommer i vejen for dig. 46 00:02:52,291 --> 00:02:55,625 Jeg ønsker, at du skal hævne Clarke. 47 00:03:02,454 --> 00:03:05,955 Sig, hvad jeg skal gøre. 48 00:03:11,524 --> 00:03:14,142 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org 49 00:04:04,331 --> 00:04:05,987 Har du det godt? 50 00:04:06,012 --> 00:04:08,107 Jeg er her stadig. 51 00:04:08,131 --> 00:04:10,109 Takket være dig. 52 00:04:10,477 --> 00:04:13,039 Hvor længe har jeg sovet? 53 00:04:13,063 --> 00:04:15,179 Et par timer. 54 00:04:18,866 --> 00:04:21,350 Jeg er så ked af det, Clarke. 55 00:04:21,997 --> 00:04:24,225 Jeg vidste, at du var et mål. 56 00:04:24,655 --> 00:04:27,239 Jeg beskyttede dig ikke. 57 00:04:29,012 --> 00:04:32,630 Bellamy, du reddede mig. 58 00:04:37,361 --> 00:04:40,550 Hvordan redder vi så alle dem, som jeg lod tilbage? 59 00:04:41,088 --> 00:04:44,873 Havde du ikke gjort det, ville jeg være død. 60 00:04:45,728 --> 00:04:48,181 Det ville de alle... Echo, Madi. 61 00:04:48,236 --> 00:04:51,368 Josephine ville have sørget for det. Din plan var god. 62 00:04:51,376 --> 00:04:55,138 Min plan var at bruge Josephines mindedrev til at forhandle fred, - 63 00:04:55,163 --> 00:04:58,427 - men nu er der ingen hukommelse på drevet. 64 00:04:59,053 --> 00:05:03,033 Vi har ikke brug for mindedrevet. 65 00:05:03,057 --> 00:05:04,785 Vi har mig. 66 00:05:05,774 --> 00:05:07,132 Under ingen omstændigheder. 67 00:05:07,232 --> 00:05:09,651 Hvis vi ikke giver Russell hans datter tilbage... 68 00:05:09,851 --> 00:05:13,796 Clarke, når han opdager, at du ikke er hende, og det vil han i samme sekund, - 69 00:05:13,896 --> 00:05:16,716 - han undersøger drevet, er du død. 70 00:05:16,740 --> 00:05:19,502 Så, lad os sætte det ind igen. 71 00:05:20,932 --> 00:05:22,388 Det kommer ikke til at ske. 72 00:05:22,412 --> 00:05:26,262 Vi er taknemmelige for, hvad du har gjort, men det er vores folk. Vi bestemmer. 73 00:05:26,362 --> 00:05:29,987 - Det er ikke kun om vores folk, Bellamy. - Det er det for mig, Clarke. 74 00:05:35,330 --> 00:05:38,041 Godt. Alle er vågne. 75 00:05:38,627 --> 00:05:40,861 Så, hvad er planen? 76 00:05:51,428 --> 00:05:54,707 Lad os lege "hvad er mest spild af tid". 77 00:05:54,731 --> 00:05:57,544 At prøve at få låsen op med de bare hænder. 78 00:05:57,568 --> 00:06:02,532 Eller bede til at en 12-årig psykopat redder os. 79 00:06:02,645 --> 00:06:04,340 Hun er ikke en psykopat. 80 00:06:04,575 --> 00:06:06,936 Hun er et barn, der bliver angrebet af en dæmon. 81 00:06:07,036 --> 00:06:10,390 Jo længere vi venter... 82 00:06:10,414 --> 00:06:12,425 Jo mere kontrol får han over hende. 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,267 Bare rolig. 84 00:06:15,291 --> 00:06:19,506 Raven er på sagen. Madi vil være okay, så snart Houdini Miller får os ud herfra, - 85 00:06:19,530 --> 00:06:24,177 - og vi får Beccas magiske bog. Den er i værkstedet, er den ikke? 86 00:06:27,579 --> 00:06:31,698 Det nytter ikke noget. Ikke uden noget til at dirke den op med. 87 00:06:32,080 --> 00:06:34,809 - Hvilken overraskelse. - Har du en bedre ide, Murphy? 88 00:06:34,909 --> 00:06:36,812 Hjælp mig med at få det her væk. 89 00:06:36,860 --> 00:06:40,006 Er der nogen, der vil gætte på, hvad der skete med Echo? 90 00:06:40,030 --> 00:06:43,175 Hun ville have reddet os, hvis hun kunne. 91 00:06:43,199 --> 00:06:45,678 Vi må gå ud fra, at de også har hende. 92 00:06:45,702 --> 00:06:49,882 At lave nightblood til dem gav os tid, men er der nogen, der tror - 93 00:06:49,906 --> 00:06:52,708 - at de bare lader os gå, når det er gjort? 94 00:06:52,733 --> 00:06:54,432 Luk op. Kom så. 95 00:07:00,500 --> 00:07:04,647 Rejs dig, Murphy. Man vil se dig i paladset. 96 00:07:06,131 --> 00:07:10,987 Du er skyldig i mordforsøg på en Prime og spredning af blasfemiske rygter. 97 00:07:11,292 --> 00:07:14,688 Straffen for det er døden, men vi kan være barmhjertige. 98 00:07:14,712 --> 00:07:17,941 Din ven, Jordan, reddede Pria VII. Helliget være hendes navn. 99 00:07:17,965 --> 00:07:19,433 Helliget være hendes navn. 100 00:07:19,458 --> 00:07:21,965 Hun har personligt overvåget hans helbredelse. 101 00:07:22,102 --> 00:07:25,699 Fordi dine forbrydelser blev begået for at redde dit folk, - 102 00:07:25,723 --> 00:07:29,919 - vil jeg også tilbyde dig barmhjertighed. Men du må gøre dig fortjent til den. 103 00:07:29,943 --> 00:07:34,095 Først og fremmest ved at fortælle os hvem du har talt med ud over Tai. 104 00:07:35,933 --> 00:07:38,445 Ingen. Det var kun ham. 105 00:07:38,469 --> 00:07:40,897 En skam du ikke kan stille ham samme spørgsmål. 106 00:07:40,921 --> 00:07:42,882 Han dræbte en Prime. 107 00:07:42,906 --> 00:07:46,830 - Måske skulle du tage det mere alvorligt. - Det var ikke mord. 108 00:07:46,855 --> 00:07:51,032 Simone Prime, helliget være hendes navn, vender tilbage. 109 00:07:51,580 --> 00:07:55,249 Det liv, der bliver ofret for at få det til at ske, vil være mord. 110 00:08:02,944 --> 00:08:07,712 Det liv, der bliver ofret, vil være dit. 111 00:08:10,818 --> 00:08:13,997 Før hende til værkstedet. Test Abbys knoglemarvsformular. 112 00:08:14,021 --> 00:08:18,468 Hvis den virker og gør dig til en vært, vil det være en stor ære - 113 00:08:18,492 --> 00:08:20,337 - at blive et med Simone Prime. 114 00:08:20,361 --> 00:08:22,255 Helliget være hendes navn. 115 00:08:22,279 --> 00:08:24,057 Helliget være hendes navn. 116 00:08:24,081 --> 00:08:26,810 Jeg har aldrig udført den behandling før. 117 00:08:26,834 --> 00:08:28,395 Det ved du. 118 00:08:28,419 --> 00:08:32,682 Og jeg har aldrig bedt dig om det, men det gør jeg nu. 119 00:08:32,706 --> 00:08:35,985 Du er uddannet til det her. Det er vi alle. 120 00:08:36,009 --> 00:08:38,905 Og vi har ikke længere råd til vores moralske skrubler. 121 00:08:38,929 --> 00:08:42,581 Dette er måden at få vores familie tilbage på. 122 00:08:44,802 --> 00:08:48,365 Godt. Send bud efter mig når det er gjort. 123 00:08:48,389 --> 00:08:50,972 Jeg vil være der til genopstandelsen. 124 00:08:54,895 --> 00:08:56,978 Hun kommer med mig. 125 00:08:59,429 --> 00:09:01,413 Vi tager til værkstedet... 126 00:09:01,438 --> 00:09:03,469 Efter Beccas bog. 127 00:09:04,071 --> 00:09:07,066 - Stille. - Forbliv i live til vi er fremme. 128 00:09:07,091 --> 00:09:08,559 Lad nu som om du hader mig! 129 00:09:08,659 --> 00:09:11,771 Murphy, din forræder. Jeg slår dig ihjel. 130 00:09:11,795 --> 00:09:15,114 Du har altid været en forræder. Du har altid været en beskidt... 131 00:09:15,604 --> 00:09:19,450 Nå, hvem får jeg lov til at være? 132 00:09:20,740 --> 00:09:24,984 Du er glat som en ål, John. Altid et ben i hver lejr. 133 00:09:25,008 --> 00:09:28,905 Jeg tror aldrig, du har gjort noget, der ikke var for egen vindings skyld. 134 00:09:28,929 --> 00:09:30,824 Det var ikke pænt sagt. 135 00:09:30,848 --> 00:09:33,527 Misforstå mig ikke. Jeg kan lide det træk i dig. 136 00:09:33,552 --> 00:09:34,832 Kan du? 137 00:09:34,871 --> 00:09:38,734 Det betyder jeg kan stole på dig, så længe det jeg beder om også gavner dig. 138 00:09:39,040 --> 00:09:40,853 Og hvad beder du om? 139 00:09:40,877 --> 00:09:44,356 Ifølge Jade er min datter stadig i live. Eller var det i går aftes. 140 00:09:44,380 --> 00:09:45,858 Du skal bringe hende hjem. 141 00:09:45,882 --> 00:09:50,245 Hvis det lykkedes, opnår du og din kæreste udødelighed. 142 00:09:50,269 --> 00:09:52,269 - Og hvis jeg nægter? - Det gør du ikke. 143 00:09:54,225 --> 00:09:57,611 Men hvis du fejler, eller gør noget, - 144 00:09:57,636 --> 00:10:01,174 - der forhindrer min datter i at indtage sin plads ved min side, - 145 00:10:01,198 --> 00:10:05,228 - vil jeg være tvunget til at tage et øje for et øje. 146 00:10:05,252 --> 00:10:08,348 Udødelighed eller døden. 147 00:10:08,372 --> 00:10:11,101 Det lyder rimeligt. 148 00:10:11,125 --> 00:10:13,987 Ikke dit øje, John. 149 00:10:14,011 --> 00:10:16,802 Emoris. 150 00:10:16,827 --> 00:10:19,194 Du har indtil anden måne. 151 00:10:27,665 --> 00:10:31,113 Du er en nightblood. Du kunne til hver en tid sænke skjoldet. 152 00:10:31,138 --> 00:10:32,594 Hvorfor har du ikke gjort det? 153 00:10:32,619 --> 00:10:34,805 Fordi han ikke vil dræbe folkene bag det. 154 00:10:34,852 --> 00:10:37,647 Han vil redde dem, og de vil dø for at beskytte Primes. 155 00:10:37,671 --> 00:10:38,889 Så dør de. 156 00:10:38,930 --> 00:10:42,168 Jeg lader ikke vores folk henrette, fordi de er desillusioneret. 157 00:10:42,192 --> 00:10:45,088 Jeg har ikke koden. Jeg kan ikke sænke skjoldet. 158 00:10:45,604 --> 00:10:46,831 Hvad med Ryker? 159 00:10:46,855 --> 00:10:49,067 Han byggede det og hjalp dig med at flygte. 160 00:10:49,608 --> 00:10:51,756 Opsøg ham. Sænk skjoldet, så gør vi resten. 161 00:10:51,803 --> 00:10:54,548 - Ryker vil ikke hjælpe. - Han lod cellen stå ulåst, - 162 00:10:54,572 --> 00:10:58,485 - for at jeg ikke blev brændt, men han ville ikke forhindre genopstandelserne. 163 00:10:58,509 --> 00:11:02,656 - Ville de have brændt dig? - Det er det, man gør ved dæmoner. 164 00:11:03,597 --> 00:11:07,044 Jeg ødelagde fostrene. Vi havde tusindvis, da vi landede. 165 00:11:07,068 --> 00:11:10,698 Genetisk forbedrede med det i kalder nightblood for at modstå stråling. 166 00:11:10,722 --> 00:11:14,218 Derfor er værter så sjældne. Og derfor startede Josephine ofringerne. 167 00:11:14,242 --> 00:11:16,538 Jeg troede ikke, hun ville gå så langt, men... 168 00:11:16,816 --> 00:11:19,511 Så din fredelige revolution gjorde det hele værre. 169 00:11:19,571 --> 00:11:21,764 Bellamy, han vil ikke dræbe sit folk. 170 00:11:21,788 --> 00:11:23,819 - Hvorfor ikke? Det gjorde du. - Bellamy. 171 00:11:23,866 --> 00:11:28,769 Jeg har ikke brug for en forelæsning i moral fra kannibaldronningen. 172 00:11:31,656 --> 00:11:33,551 Må jeg snakke med dig udenfor? 173 00:11:34,164 --> 00:11:39,078 Nej. For en gangs skyld er du ikke mit største problem. 174 00:11:39,202 --> 00:11:41,703 Vil du ikke nok? 175 00:11:47,856 --> 00:11:50,557 Gå bare. Vi tænker videre. 176 00:11:52,646 --> 00:11:54,374 Din søster er noget særligt. 177 00:11:54,968 --> 00:11:57,576 - Det kan man også kalde det. - Jeg mener det. 178 00:11:57,608 --> 00:11:59,569 Hun gik ind i anomalien og kom tilbage. 179 00:12:00,428 --> 00:12:03,747 - Det har ingen gjort før. - Anomalien? 180 00:12:04,613 --> 00:12:08,082 Den lyd du kan høre... Sanctums store mysterie. 181 00:12:08,153 --> 00:12:12,316 Hun kunne intet huske, så jeg gav hende rødsolsgift for at hjælpe hende til at se. 182 00:12:12,340 --> 00:12:15,486 - Hun valgte at se indad i stedet. - Der var ingen formørkelse. 183 00:12:15,510 --> 00:12:17,160 Giften er over alt. 184 00:12:17,185 --> 00:12:20,449 I hvert et blad, hvert et træ, jorden, stenene. 185 00:12:20,682 --> 00:12:23,382 Over tid fandt vi andre måder at høste dens energi. 186 00:12:25,220 --> 00:12:27,400 Du gjorde det til et våben, ikke? 187 00:12:27,425 --> 00:12:30,286 Simone gjorde som en del af tilpasningsprotokollen. 188 00:12:30,317 --> 00:12:32,464 Min forskning gik mest med modgiften. 189 00:12:32,749 --> 00:12:36,708 Opdagelsen af, at intravenøs brug skabte en drømmetilstand, var en bonus. 190 00:12:38,185 --> 00:12:42,354 Gabriel, dine venner er her. 191 00:12:46,606 --> 00:12:48,973 Skyd ikke. Vi er på samme side. 192 00:12:48,998 --> 00:12:51,944 Bellamy, sænk våbnet. 193 00:12:52,901 --> 00:12:56,425 Samme side? Han var med Josephine i grotten. 194 00:12:56,449 --> 00:12:58,104 Det er hende... Josephine Prime. 195 00:12:58,129 --> 00:12:59,358 - Nej. - Hæv våbnene. 196 00:12:59,383 --> 00:13:01,053 - Skyd hende! - Det er ikke hende. 197 00:13:01,078 --> 00:13:03,111 Gabriel, vi kan bruge lidt hjælp. 198 00:13:07,390 --> 00:13:09,090 Xavier? 199 00:13:13,002 --> 00:13:15,362 Xavier, flyt dig lidt. 200 00:13:15,386 --> 00:13:18,148 Layla, det er i orden. Nelson, sænk våbnet. 201 00:13:18,172 --> 00:13:21,656 Allesammen sænk våbnene. Det er en ordre. 202 00:13:21,681 --> 00:13:25,912 Du bestemmer ikke. Hvor er den gamle mand? 203 00:13:26,962 --> 00:13:29,829 Layla, undersøg teltet. 204 00:13:31,707 --> 00:13:33,523 Den gamle mand er død. 205 00:13:35,127 --> 00:13:36,860 Det er Xavier også. 206 00:13:44,341 --> 00:13:46,541 Ned på knæ. 207 00:14:01,187 --> 00:14:03,270 Gabriel. 208 00:14:08,497 --> 00:14:09,774 Forræder! 209 00:14:10,362 --> 00:14:12,391 Slip! Kom nu. 210 00:14:12,415 --> 00:14:14,226 Layla, rolig! 211 00:14:14,250 --> 00:14:15,650 Slap af. 212 00:14:26,036 --> 00:14:27,630 Forklar. 213 00:14:27,654 --> 00:14:28,882 Jeg ønskede det ikke. 214 00:14:28,906 --> 00:14:31,021 Jeg elskede Xavier som en søn. Det ved I. 215 00:14:31,046 --> 00:14:32,319 Sig ikke hans navn. 216 00:14:32,366 --> 00:14:35,648 Layla, hvis du ikke kan tage det, bør du måske vente udenfor. 217 00:14:35,673 --> 00:14:38,435 Jeg har det fint. Jeg må høre det. 218 00:14:38,459 --> 00:14:40,771 Eduardo bragte mig tilbage uden min tilladelse. 219 00:14:40,795 --> 00:14:42,474 Eduardo har været død i ti år, - 220 00:14:42,499 --> 00:14:45,750 - dræbt af Sanctumvagter omtrent da den gamle forsvandt. 221 00:14:46,315 --> 00:14:48,448 Det var ikke Sanctumvagter. 222 00:14:50,718 --> 00:14:52,897 Ti år? 223 00:14:52,921 --> 00:14:56,734 Har han løjet for os i ti år, - 224 00:14:56,758 --> 00:14:59,320 - ladet mig kalde ham min bror? 225 00:14:59,344 --> 00:15:01,038 Han er stadig vores leder. 226 00:15:01,062 --> 00:15:02,406 Nej. 227 00:15:02,430 --> 00:15:06,210 Han er forræder og en Prime. 228 00:15:06,234 --> 00:15:08,495 Han kunne have fortalt sandheden, - 229 00:15:08,519 --> 00:15:13,250 - men i stedet lod han os tro, vi var blevet forladt. 230 00:15:13,274 --> 00:15:16,053 Så giv mig min pistol tilbage - 231 00:15:16,077 --> 00:15:20,362 - og lad mig afslutte det en gang for alle. 232 00:15:25,420 --> 00:15:26,814 Vent. 233 00:15:26,838 --> 00:15:29,767 Hvis det virkelig er, hvad du virkelig ønsker, - 234 00:15:29,791 --> 00:15:32,403 - så vent i det mindste til han afleverer bomben. 235 00:15:32,427 --> 00:15:34,383 - Hvad snakker du om? - Ti stille. 236 00:15:34,411 --> 00:15:36,813 Jeg taler om rødsolsgift, der er gjort til våben. 237 00:15:37,144 --> 00:15:40,672 Gabriel er nightblood. Han kan vade lige gennem skjoldet og sprede det. 238 00:15:40,766 --> 00:15:43,161 Når det er luftbåren, finder han vor ven Raven. 239 00:15:43,185 --> 00:15:45,547 Hun sænker skjoldet for resten af os. 240 00:15:45,571 --> 00:15:49,417 Vi bruger forvirringen ved evakueringen til at befri resten af vores folk. 241 00:15:49,441 --> 00:15:52,253 I dræber Primerne. 242 00:15:52,277 --> 00:15:55,974 - Sådan ender det. - Det er en god plan. 243 00:15:55,998 --> 00:15:59,010 Vent lidt. Stoler du bare på dem? 244 00:15:59,034 --> 00:16:02,319 Nej. Men det vil jeg... 245 00:16:04,590 --> 00:16:08,186 Når han dræber Josephine Prime. 246 00:16:08,210 --> 00:16:09,938 Jeg er ikke Josephine. 247 00:16:09,962 --> 00:16:11,790 Det er sandt. Josephine er borte. 248 00:16:11,814 --> 00:16:14,569 - Jeg fjernede selv mindedrevet. - Han beskytter hende. 249 00:16:14,594 --> 00:16:17,662 Hvor mange beviser for hans forræderi har vi brug for? 250 00:16:21,190 --> 00:16:23,451 Nej. 251 00:16:23,475 --> 00:16:27,427 Dræber du hende personligt, laver jeg ikke bomben. 252 00:16:33,318 --> 00:16:35,180 Fint. 253 00:16:35,204 --> 00:16:39,050 Først samler vi giften. Der er en hule på vej mod anomalien. 254 00:16:39,074 --> 00:16:40,991 Du skal ingen steder. 255 00:16:42,578 --> 00:16:44,856 Det skal den længe savnede ven heller ikke. 256 00:16:45,490 --> 00:16:47,718 Vi kan gøre det. 257 00:16:47,742 --> 00:16:51,060 Bare sig hvad vi skal finde. 258 00:17:01,312 --> 00:17:03,763 I kan slippe hende nu. 259 00:17:05,712 --> 00:17:09,177 Er det alt? En indsprøjtning og hun er vært? 260 00:17:10,994 --> 00:17:12,472 Ja. 261 00:17:12,722 --> 00:17:17,086 Ifølge deres læge tager det lidt tid. Jeg er i mit rum. 262 00:17:17,212 --> 00:17:19,773 Sandheden spredes på samme måde. 263 00:17:19,797 --> 00:17:22,789 Klart, mere end en person kender sandheden. 264 00:17:22,814 --> 00:17:24,037 Ikke sandt? 265 00:17:24,062 --> 00:17:27,605 I kan vente udenfor. Der er ingen grund til at lytte til hendes løgne. 266 00:17:35,315 --> 00:17:39,012 Hvor længe varer det, før Russell finder ud af, du startede revolutionen? 267 00:17:39,051 --> 00:17:41,095 En død opsynsmand er ikke en revolution. 268 00:17:41,119 --> 00:17:45,217 Vi har sagt det til mindst et dusin, men du lod som om, det kun var Tai. 269 00:17:45,841 --> 00:17:49,070 Det viser mig, du stadig er splittet. 270 00:17:49,094 --> 00:17:50,748 Du har ret. 271 00:17:51,908 --> 00:17:53,128 Det er jeg. 272 00:17:55,184 --> 00:17:59,769 Det eneste der er værre end mit folk brændes, er det, der sker med min familie. 273 00:18:02,847 --> 00:18:07,689 Ryker, vent. Sandheden er ude. Det er for sent at stoppe det. 274 00:18:09,132 --> 00:18:11,502 Lader du mig gå, holder jeg stadig vores aftale. 275 00:18:11,527 --> 00:18:12,944 Du og din mor overlever. 276 00:18:13,188 --> 00:18:14,833 Nej, vi vil ej. 277 00:18:15,849 --> 00:18:19,078 At vi gør det rigtige betyder intet. 278 00:18:19,251 --> 00:18:22,766 Folket vil kræve hævn. Vagterne vil dø, mens de forsvarer os. 279 00:18:23,672 --> 00:18:25,705 Sig mig en ting. 280 00:18:27,320 --> 00:18:30,683 Hvis du kunne forhindre alle de dødsfald - 281 00:18:30,707 --> 00:18:34,742 - ved at tage et liv, ville du så gøre det? 282 00:18:37,964 --> 00:18:40,809 Det var, hvad jeg troede. 283 00:18:40,833 --> 00:18:44,952 Jeg er ked af det, Echo. Det er jeg virkelig. 284 00:18:51,161 --> 00:18:52,561 Fandens! 285 00:18:54,981 --> 00:18:57,097 Hvor er de? 286 00:19:02,989 --> 00:19:06,891 Du fulgte ikke ordre, da kommandøren forviste dig. 287 00:19:08,494 --> 00:19:10,895 Hvorfor? 288 00:19:15,418 --> 00:19:19,487 Nogle gange så er vi nødt til ikke adlyde for at udvikle os. 289 00:19:20,840 --> 00:19:25,075 Tænkte du på det, da vi fulgte Blodreina? 290 00:19:34,460 --> 00:19:37,606 Fejltagelser er tilgivelige. 291 00:19:37,974 --> 00:19:42,259 Ikke at lære af dem er ikke. 292 00:19:44,816 --> 00:19:46,877 Spisning. Du kender rutinen. 293 00:19:47,276 --> 00:19:49,309 Hænderne på væggen. 294 00:19:50,862 --> 00:19:53,457 Hænderne på væggen. 295 00:19:53,481 --> 00:19:56,637 - Hvad gør du? - Hænderne på væggen. 296 00:19:56,854 --> 00:19:58,803 Udvikler mig. 297 00:20:10,882 --> 00:20:13,165 Lad dem sulte. 298 00:20:15,898 --> 00:20:18,794 Hvad tænkte du på? 299 00:20:19,083 --> 00:20:21,978 Det er det bedste lommetyveri, jeg har lavet. 300 00:20:22,708 --> 00:20:24,550 Siden arken. 301 00:20:25,355 --> 00:20:27,762 Imponerende. Gem kniven. 302 00:20:27,787 --> 00:20:29,737 Vent...! 303 00:20:33,870 --> 00:20:36,320 Jeg stjal ikke for kniven. 304 00:20:43,360 --> 00:20:46,027 Værkstedet er denne vej. Kom så. 305 00:21:00,672 --> 00:21:03,907 Et apparat som dette er årsagen til, at jeg rejste. 306 00:21:05,137 --> 00:21:07,366 Jeg ville ikke bygge en bombe til Russell, - 307 00:21:07,391 --> 00:21:10,097 - og her er jeg i gang med at bygge en bombe til jer. 308 00:21:11,678 --> 00:21:14,091 Hør ikke på mig. Jeg vrøvler. 309 00:21:16,873 --> 00:21:21,770 Dine venner er ved hulen nu. Ærgerligt de tog en modgift. 310 00:21:22,440 --> 00:21:27,288 Det er et søskendeforhold, der kunne bruge en guidet hallucination. 311 00:21:28,771 --> 00:21:32,653 Det ville være en skam, hvis en af dem blev myrdet før, de løste problemerne. 312 00:21:35,529 --> 00:21:39,280 - Layla, jeg er... - Vov ikke at undskylde. 313 00:21:44,512 --> 00:21:49,109 Denne bombe. Hvis Primes havde en, hvorfor har de så ikke brugt den? 314 00:21:49,422 --> 00:21:50,859 Jeg ved det ikke. 315 00:21:50,883 --> 00:21:55,730 Sikkert fordi det at gøre os til dræbere ikke er i deres interesse. 316 00:21:55,754 --> 00:21:57,496 Hvad er den så til? 317 00:21:57,528 --> 00:22:01,525 Josephine og Simone var fascineret af et mønster i synerne hos de overlevende - 318 00:22:01,549 --> 00:22:03,610 - efter at være ude under solformørkelsen. 319 00:22:03,634 --> 00:22:05,766 På trods af mine forsøg på at stoppe dem, - 320 00:22:05,791 --> 00:22:08,744 - så efterlod de forsøgskaniner udenfor for at studere dem. 321 00:22:08,839 --> 00:22:12,068 Ikke overraskende for dem, der tror på Primes guddommelighed, - 322 00:22:12,092 --> 00:22:16,290 - blev der uundgåeligt set på os som guder eller engle. 323 00:22:16,314 --> 00:22:21,094 Det, som interesserede Lightbournes mest, var de trofastes aggressive svar - 324 00:22:21,118 --> 00:22:23,046 - var målrettet de mindre troende. 325 00:22:23,070 --> 00:22:25,737 De troende dræber de ikke-troende. 326 00:22:31,218 --> 00:22:36,100 Jeg sværger ved min brors minde, at forråder du os, så dræber jeg dig. 327 00:22:51,849 --> 00:22:55,669 Josephine havde ret. Det er Mount Weather om igen. 328 00:22:55,693 --> 00:22:58,923 Bomben vil ikke kun medføre kaos. Det bliver også en massakre. 329 00:22:58,947 --> 00:23:02,463 Der må være en bedre måde end at bruge en massakre som afledning - 330 00:23:02,488 --> 00:23:03,761 - for at få skjoldet ned. 331 00:23:03,785 --> 00:23:06,396 Hvis du er bekymret for dit folk, så klarer de sig. 332 00:23:06,420 --> 00:23:08,880 De lænkes til muren og må klare sig selv, - 333 00:23:08,905 --> 00:23:12,169 - når advarselssystemet bliver udløst og evakueringen begynder. 334 00:23:12,193 --> 00:23:16,173 Jeg fortalte dig, at jeg ikke er bekymret for - 335 00:23:16,197 --> 00:23:17,725 - advarselssystemet. 336 00:23:17,749 --> 00:23:20,845 Insekterne bliver påvirket af giften først. 337 00:23:20,869 --> 00:23:22,847 Derfor er de i tanke over hele Sanctum. 338 00:23:22,871 --> 00:23:27,785 Jeg er klar over det. Det var min ide. Hvad er din pointe? 339 00:23:27,810 --> 00:23:29,488 Vi bruger mindre af giften. 340 00:23:30,103 --> 00:23:32,614 Nok til at påvirke insekterne men ikke menneskene. 341 00:23:32,638 --> 00:23:35,751 Bare nok til at udløse evakueringen. Kan du gøre det? 342 00:23:35,775 --> 00:23:39,755 Ja, men uden kaos har jeg ikke tid til at få sænket skjoldet. 343 00:23:39,779 --> 00:23:43,342 Dit folk vil stadig være fanger, og Primes vil stadig være Primes. 344 00:23:43,366 --> 00:23:45,311 Vi får dræbt nogle insekter. 345 00:23:45,335 --> 00:23:47,730 Så får vi skjoldet ned først. 346 00:23:47,754 --> 00:23:52,176 Først, som i før evakueringen begynder, mens alle stadig er hjemme. 347 00:23:52,231 --> 00:23:54,175 Hør, Clarke, jeg vil ikke være grov... 348 00:23:54,199 --> 00:23:55,927 Josephine kan gøre det. 349 00:23:57,133 --> 00:24:00,339 Tror du, du kan få "dine børn" til til at lade mig følges med dig? 350 00:24:00,386 --> 00:24:02,932 Det er tvivlsomt. De vil ikke kunne lide det. 351 00:24:02,967 --> 00:24:05,051 Heller ikke Bellamy. 352 00:24:10,574 --> 00:24:13,725 Vi klarer det, Gabriel. 353 00:24:17,884 --> 00:24:19,278 Forsigtig. 354 00:24:19,302 --> 00:24:23,532 Gabriel sagde, at de havde den højeste koncentration af rødsolsgiften, - 355 00:24:23,556 --> 00:24:25,451 - de nogensinde har fundet. 356 00:24:25,475 --> 00:24:29,911 Tro mig, de er meget stærkere end Jobinødder. 357 00:24:34,699 --> 00:24:37,428 Så fortæl mig om den anomali. 358 00:24:37,452 --> 00:24:41,181 Gabriel sagde, du gik ind og kom tilbage, - 359 00:24:41,205 --> 00:24:43,567 - at du var speciel. 360 00:24:43,591 --> 00:24:45,519 Jeg er ikke speciel. 361 00:24:46,168 --> 00:24:48,816 Jeg gik ind efter Diyoza, - 362 00:24:48,841 --> 00:24:52,487 - men jeg kunne ikke fange hende. 363 00:24:52,967 --> 00:24:54,713 Er Diyoza død? 364 00:24:56,438 --> 00:24:57,659 Ja. 365 00:24:58,627 --> 00:25:01,971 Lyset opslugte hende, - 366 00:25:02,610 --> 00:25:06,006 - men det spyttede mig ud. Jeg vidste ikke hvorfor. 367 00:25:06,382 --> 00:25:08,616 Men det gør jeg nu. 368 00:25:11,244 --> 00:25:13,394 Det var for dig. 369 00:25:15,448 --> 00:25:19,011 For mig? Klart. 370 00:25:19,035 --> 00:25:22,787 Hvad siger man, når undskyld ikke længere er nok? 371 00:25:26,499 --> 00:25:28,444 Stop ikke. 372 00:25:29,172 --> 00:25:32,173 Du havde ret med hensyn til at efterlade mig. 373 00:25:34,978 --> 00:25:39,018 Jeg ved, hvor hårdt det må have været for dig, men du havde ret. 374 00:25:39,902 --> 00:25:44,833 Jeg var forstyrret. En fare for dig, for mig selv - 375 00:25:45,357 --> 00:25:47,969 - og alle vi bekymrer os om. 376 00:25:47,993 --> 00:25:52,395 Ja? Hvad har ændret sig? 377 00:25:53,365 --> 00:25:55,075 Alting. 378 00:25:55,435 --> 00:25:58,331 Så meget? 379 00:25:58,777 --> 00:26:02,056 Svampene må være stærke. 380 00:26:03,113 --> 00:26:07,149 Jeg har brug for dig i mit liv, Bell. 381 00:26:09,182 --> 00:26:13,127 Hør, jeg ved ikke, hvad der skete derude, men nu er ikke tidspunktet. 382 00:26:13,268 --> 00:26:17,504 Vi må fylde de sække og komme tilbage til lejren igen, inden modgiften aftager. 383 00:26:20,609 --> 00:26:23,704 Du var min klippe. 384 00:26:23,728 --> 00:26:26,900 Uden dig som mit kompas - 385 00:26:27,925 --> 00:26:30,216 - så ville jeg være fortabt. 386 00:26:30,702 --> 00:26:34,153 Jeg kunne ikke finde vej ud af mørket. 387 00:26:37,325 --> 00:26:39,575 Jeg gjorde ting. 388 00:26:40,829 --> 00:26:42,996 Ting, jeg ikke kan gøre om. 389 00:26:44,716 --> 00:26:49,118 Ting, der vil hjemsøge mig til den dag, hvor jeg dør. 390 00:26:50,839 --> 00:26:53,951 Jeg beder dig ikke om tilgivelse. 391 00:26:53,975 --> 00:26:56,988 Det ved jeg, jeg må gøre mig fortjent til - 392 00:26:57,012 --> 00:26:59,462 - sammen med din tillid. 393 00:27:04,069 --> 00:27:06,853 Hvad vil du have, jeg skal sige? 394 00:27:08,690 --> 00:27:11,190 Sig jeg er din søster. 395 00:27:15,801 --> 00:27:18,914 Du er min søster, - 396 00:27:18,938 --> 00:27:22,570 - men du er ikke mit ansvar. Ikke længere. 397 00:27:25,895 --> 00:27:30,647 Gå bare. Vi har nok. Jeg er lige bagved dig. 398 00:28:06,714 --> 00:28:08,630 Se engang. 399 00:28:10,051 --> 00:28:11,750 Det virkede. 400 00:28:15,990 --> 00:28:18,051 Vent. Hvor går du hen? 401 00:28:18,894 --> 00:28:22,123 Hen for at fortælle Russel, vi har løst vores værtsproblem. 402 00:28:22,147 --> 00:28:24,405 Håber du, han dræber mig for dig? 403 00:28:24,554 --> 00:28:27,817 Det gør han ikke, at du ved det. Det er en loyalitetstest. 404 00:28:27,841 --> 00:28:29,790 Tro mig. Jeg har prøvet det. 405 00:28:31,511 --> 00:28:34,265 - Jeg ved, hvad du gennemgår. - Du ved intet. 406 00:28:34,290 --> 00:28:37,877 Du er en dræber, en lejemorder. Jeg er en ingeniør. 407 00:28:37,901 --> 00:28:39,762 Det vil du ikke kun være efter i dag. 408 00:28:39,786 --> 00:28:43,215 Fint. Hvis han vil have, jeg gør det selv, - 409 00:28:43,239 --> 00:28:45,199 - så gør jeg det selv. 410 00:28:45,224 --> 00:28:47,153 Faktisk så håbede jeg, du lod mig gå. 411 00:28:47,177 --> 00:28:50,390 Det sker ikke. Jeg har truffet mit valg. 412 00:28:50,520 --> 00:28:53,332 - Det er for sent at ændre på det nu. - Nej, det er ej. 413 00:28:53,356 --> 00:28:57,503 Lad mig i det mindste fortælle, hvad der skete med mig. 414 00:28:57,527 --> 00:29:01,395 - Noget jeg ikke har fortalt andre. - Du trækker tiden ud. 415 00:29:04,295 --> 00:29:06,295 Okay. 416 00:29:10,051 --> 00:29:12,668 Fortæl mig din historie. 417 00:29:14,889 --> 00:29:16,722 Hurtigt. 418 00:29:23,314 --> 00:29:24,792 Overgå det. 419 00:29:24,816 --> 00:29:26,293 Det ved du, jeg ikke kan. 420 00:29:26,317 --> 00:29:30,097 Vil du have, hun tror, du er uduelig? Gør som jeg viste dig - 421 00:29:30,121 --> 00:29:32,566 - og forestil dig dronnings Nias ansigt midt i. 422 00:29:33,095 --> 00:29:34,798 Okay. 423 00:29:37,629 --> 00:29:40,057 Er det så jeres hemmelighed? 424 00:29:40,081 --> 00:29:42,142 Deres højhed, tilgiv... 425 00:29:42,166 --> 00:29:46,230 Stille. Jeg er ligeglad med, hvorfor dit sigte er rigtigt. 426 00:29:46,254 --> 00:29:49,121 Bare at det er. 427 00:29:52,844 --> 00:29:54,655 Det er tid, Echo. 428 00:29:54,679 --> 00:29:57,574 Sangedakru venter dig om tre dage. 429 00:29:57,598 --> 00:30:01,045 Du har mestret deres dialekt, studeret deres skikke, - 430 00:30:01,069 --> 00:30:04,498 - men er du klar til at dræbe for din dronning? 431 00:30:04,522 --> 00:30:06,355 Javel, deres højhed. 432 00:30:07,592 --> 00:30:08,836 Bevis det. 433 00:30:08,860 --> 00:30:13,307 Det afskum er en Sangedakru spion. 434 00:30:13,331 --> 00:30:17,016 Hvis han slipper væk, slår din mission fejl. 435 00:30:17,041 --> 00:30:19,241 Ash, giv hende buen. 436 00:30:27,932 --> 00:30:30,132 Løb, dit fjols. 437 00:30:31,849 --> 00:30:34,862 Hvad venter du på? 438 00:30:34,886 --> 00:30:37,086 Forestil dig mit ansigt på hans ryg. 439 00:30:39,107 --> 00:30:41,418 At tøve betyder døden. 440 00:30:41,442 --> 00:30:43,142 Tag skuddet. 441 00:30:51,069 --> 00:30:53,102 Svaghed! 442 00:31:06,000 --> 00:31:09,446 Da jeg ikke kan sende en lejemorder, der er bange for at dræbe, - 443 00:31:09,470 --> 00:31:12,087 - så giver jeg dig en sidste chance. 444 00:31:15,046 --> 00:31:16,946 Dræb hende. 445 00:31:22,984 --> 00:31:27,081 Tager hun ikke kniven og angriber om tre sekunder - 446 00:31:27,105 --> 00:31:30,055 - så dræb dem begge. 447 00:31:40,598 --> 00:31:42,014 Et... 448 00:31:43,993 --> 00:31:45,659 To... 449 00:31:49,288 --> 00:31:52,423 Kæmp imod. Vis hende, hun også har brug for dig. 450 00:32:05,052 --> 00:32:09,139 - Dræb hende eller jeg dræber dig. - Jeg er ked af det. 451 00:32:13,764 --> 00:32:16,548 Jeg er også ked af det. 452 00:32:48,715 --> 00:32:52,043 Sangedakru venter en pige ved navn Echo. 453 00:32:56,273 --> 00:32:58,556 Tillykke, Echo. 454 00:33:00,861 --> 00:33:03,873 Svigt mig ikke. 455 00:33:03,897 --> 00:33:05,796 Gør hende klar. 456 00:33:07,150 --> 00:33:11,319 Man kan vist sige, jeg er blevet slettet før. 457 00:33:15,876 --> 00:33:17,551 Jeg er ked af, det skete. 458 00:33:17,576 --> 00:33:21,136 Jeg fortalte dig det ikke bare, så du ikke dræber mig. 459 00:33:22,549 --> 00:33:26,195 Jeg sagde det for, at du kunne skåne dig selv for det skete. 460 00:33:27,000 --> 00:33:29,693 Jeg er sikker på, du har ret. Ash. 461 00:33:30,590 --> 00:33:35,577 At dræbe dig vil hjemsøge mig, men det vil ikke at dræbe dig også. 462 00:33:38,148 --> 00:33:41,661 Vi ved begge, hvad der sker med Sanctum, hvis jeg lader dig gå. 463 00:33:41,685 --> 00:33:43,044 Undskyld. 464 00:33:43,069 --> 00:33:45,019 Nej, nej. 465 00:33:49,768 --> 00:33:51,551 Fint. 466 00:33:55,115 --> 00:33:57,093 Vagter, kom ind. 467 00:33:57,117 --> 00:33:58,811 Luk døren. 468 00:33:58,835 --> 00:34:01,035 I skal hjælpe mig med at holde hende nede. 469 00:34:09,679 --> 00:34:13,414 Du dør, hvis du flytter dig. 470 00:34:14,301 --> 00:34:15,745 Du tog din tid. 471 00:34:15,769 --> 00:34:20,722 Vi ledte efter notesbogen. Vi vidste ikke, eller vi ville have... 472 00:34:27,517 --> 00:34:29,150 Du er en Nightblood... 473 00:34:44,748 --> 00:34:47,404 Man dør, hvis man tøver. 474 00:35:02,391 --> 00:35:04,953 Hvad mener du med, at du ikke bygger en bombe? 475 00:35:04,986 --> 00:35:09,500 Frigøres det i vandet vil det spredes med en lavere koncentration. 476 00:35:09,524 --> 00:35:13,170 Vi udløser en evakuering uden at starte en massepsykose. 477 00:35:13,194 --> 00:35:16,257 Med andre ord, ingen uskyldige mennesker dør. 478 00:35:16,281 --> 00:35:20,600 Hvornår finder de ud af, at der ikke er nogle formørkelse? 479 00:35:20,625 --> 00:35:21,888 Snart. 480 00:35:21,913 --> 00:35:25,155 Vi skal være indenfor, før det begynder, hvilket betyder... 481 00:35:25,216 --> 00:35:27,483 Skjoldet skal være ned, før det starter. 482 00:35:27,508 --> 00:35:29,903 Kan vi gøre det uden en forstyrrelse? 483 00:35:29,927 --> 00:35:31,905 Det bliver ikke ham. 484 00:35:32,328 --> 00:35:34,608 - Det er den eneste mulighed. - Hvad? 485 00:35:36,824 --> 00:35:38,852 Jeg går ind som Josephine. 486 00:35:39,339 --> 00:35:42,107 Det er ikke den eneste mulighed. Vi bruger bomben. 487 00:35:42,311 --> 00:35:45,762 - Vi behøver ikke at risikere liv... - Det er sådan, vi er bedre. 488 00:35:46,034 --> 00:35:47,261 Hvad ville Monty gøre? 489 00:35:47,286 --> 00:35:51,800 Clarke, hvis Russell finder ud af, at hans datter er død, - 490 00:35:52,375 --> 00:35:54,736 - dør vi andre også. 491 00:35:54,760 --> 00:35:56,438 Jeg fejler ikke. 492 00:35:56,462 --> 00:35:59,813 Bellamy, hvis vi kan undgå uskyldige dør, - 493 00:36:01,252 --> 00:36:02,578 - burde vi gøre det. 494 00:36:03,776 --> 00:36:06,365 - Hvad er det? - Soldaterne kommer! 495 00:36:06,389 --> 00:36:09,251 - Sanctum soldater! - Vent her. 496 00:36:09,275 --> 00:36:11,336 Spred jer! 497 00:36:11,360 --> 00:36:15,257 Ind med dem. Bind dem sammen med Primes. 498 00:36:15,281 --> 00:36:20,240 Layla, du går med dem. Dræb alle der nægter. 499 00:36:20,335 --> 00:36:22,113 På jeres pladser! 500 00:36:22,137 --> 00:36:25,617 Elijah, Logan, find et højt sted. Vi har brug for øjne deroppe. 501 00:36:25,641 --> 00:36:28,041 Resten spred jer! 502 00:36:32,765 --> 00:36:35,243 Afskær dem på den anden side! 503 00:36:35,267 --> 00:36:37,100 Sanctum soldater! 504 00:36:38,270 --> 00:36:40,086 Træk jer tilbage! 505 00:37:04,892 --> 00:37:07,342 Halløjsa. 506 00:37:13,567 --> 00:37:14,967 Josephine? 507 00:37:27,557 --> 00:37:31,862 Godt klaret, Jade. Du kan bare ikke vælge side, vel John? 508 00:37:31,887 --> 00:37:35,288 Jeg gør det kun, for Emori ikke dør. 509 00:37:37,531 --> 00:37:40,898 Echo har også problemer. Jeg lover, jeg gør alt, hvad jeg kan. 510 00:37:42,069 --> 00:37:46,154 Vi ser først om der er fri bane. Følg med efter. 511 00:37:48,398 --> 00:37:49,798 Nej. 512 00:37:53,964 --> 00:37:55,558 Hende her er min. 513 00:37:55,582 --> 00:37:58,249 Afsted. Sørg for at der er fri bane. 514 00:38:04,174 --> 00:38:06,900 Er hun virkelig væk denne gang? 515 00:38:07,112 --> 00:38:10,257 Ja. Sørgeligt, hvad? 516 00:38:10,281 --> 00:38:15,229 Så snart jeg trykker på aftrækkeren, vil din lokkefidus mislykkes. 517 00:38:15,253 --> 00:38:17,353 Du må hellere løbe. 518 00:38:34,779 --> 00:38:36,207 Jeg kan godt. 519 00:38:36,231 --> 00:38:39,043 Få skjoldet ned. Jeg kommer med kavaleriet. 520 00:38:39,067 --> 00:38:41,028 For Monty. For Monty. 521 00:38:50,996 --> 00:38:53,140 Hun er ikke Josephine. 522 00:38:53,887 --> 00:38:57,389 Nej, det er hun ikke. 523 00:39:00,146 --> 00:39:01,974 Gå hurtigere. 524 00:39:01,999 --> 00:39:04,658 Rolig. Vi havde været døde, hvis de ville dræbe os. 525 00:39:04,683 --> 00:39:06,766 De ved, at vi er her. 526 00:39:11,773 --> 00:39:14,307 Hvad? Ingen kram? 527 00:39:15,444 --> 00:39:17,436 Josephine. 528 00:39:17,499 --> 00:39:20,394 - Hvordan er det muligt? - Det er en lang historie. 529 00:39:20,418 --> 00:39:22,563 Det er nok at sige, jeg er fantastisk. 530 00:39:22,587 --> 00:39:25,115 Jeg er bare ikke udødelig. 531 00:39:25,170 --> 00:39:26,647 Gabriel tog mit drev ud. 532 00:39:26,671 --> 00:39:30,289 Jeg hader at afbryde, men... 533 00:39:35,680 --> 00:39:39,248 Jeg holder, hvad jeg lover. Du har fortjent din plads her. 534 00:39:42,387 --> 00:39:47,173 Før ham hen til Emori og få de andre ud. 535 00:39:48,393 --> 00:39:50,510 Hvor er mor? 536 00:39:54,065 --> 00:39:57,128 Der var et uheld, men det er okay. 537 00:39:57,152 --> 00:40:01,766 Jeg var på vej til at genoplive hende, men det kan vente. 538 00:40:02,578 --> 00:40:05,729 Genoplive hende i hvem? 539 00:40:05,994 --> 00:40:09,237 Abby gjorde det. Vi kan lave værter. 540 00:40:09,284 --> 00:40:14,182 Ja, men ikke som du tror. Kom. 541 00:40:14,893 --> 00:40:16,420 Lad os få dig undersøgt. 542 00:40:16,646 --> 00:40:20,493 Jeg brugte Clarkes neurale net til at blive i hendes hjerne. 543 00:40:20,517 --> 00:40:23,045 Det hele endte godt. Har jeg ret? 544 00:40:23,069 --> 00:40:25,920 Jeg dræbte hende i mindeslottet. 545 00:40:25,945 --> 00:40:27,796 Og her er vi. 546 00:40:31,361 --> 00:40:35,025 Hvad med at vi bruger en mindre overfyldt vært næste gang? 547 00:40:40,331 --> 00:40:43,115 Hvad har vi her? 548 00:40:44,487 --> 00:40:48,467 Sådan her laver vi værter. 549 00:40:49,350 --> 00:40:51,750 Knoglemarv? 550 00:40:55,513 --> 00:40:57,513 Clarke, er det dig? 551 00:41:00,768 --> 00:41:05,466 Nej, det er det ikke. Hun kæmpede ellers godt imod. 552 00:41:05,490 --> 00:41:07,439 Man kan ikke vinde hver gang. 553 00:41:08,776 --> 00:41:10,337 Vi dræber dig! 554 00:41:11,236 --> 00:41:14,647 Vi dræber jer alle, og alt hvad I elsker! 555 00:41:33,252 --> 00:41:36,472 Hvor mange doser kan vi få ud af hende, før hun dør? 556 00:41:38,841 --> 00:41:41,853 Ved du hvad? Glem det. 557 00:41:41,877 --> 00:41:43,688 Jeg har brug for et nyt drev. 558 00:41:43,970 --> 00:41:46,220 Det er nederen at være dødelig. 559 00:41:58,128 --> 00:42:01,995 Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org