1
00:00:01,067 --> 00:00:02,238
Wat voorafging:
2
00:00:05,332 --> 00:00:07,403
Welkom in Mount Weather.
3
00:00:11,484 --> 00:00:13,002
Dus we ontmoeten elkaar weer.
4
00:00:13,089 --> 00:00:15,628
Clarke, nee. Als je die hendel omhaalt,
zullen deze mensen sterven.
5
00:00:15,696 --> 00:00:17,031
Zelfs een klein beetje straling doodt ze al.
6
00:00:17,101 --> 00:00:18,610
Het was een stralingslek.
- Help.
7
00:00:18,672 --> 00:00:22,225
Jullie circuleringssystemen hebben de mogelijkheid
gecreëerd om de straling te filteren.
8
00:00:22,227 --> 00:00:25,625
Als we nu Maya's bloed door jouw systeem
laten circuleren...
9
00:00:25,627 --> 00:00:29,818
Maakt dat haar dan beter?
- De eerste menselijke proef was een succes.
10
00:00:29,887 --> 00:00:31,924
Waarom breng je ze hierheen
als je ze niet gaat gebruiken?
11
00:00:31,992 --> 00:00:34,800
Ik heb alles gezien. Ik weet wat je ze aandoet.
12
00:00:38,478 --> 00:00:39,612
We moeten ze bevrijden.
13
00:00:39,649 --> 00:00:43,060
We verzamelen informatie over Mount Weather
en sturen een team achter Kane aan.
14
00:00:43,158 --> 00:00:44,729
Waar is Finn?
- Die zoekt jou.
15
00:00:44,797 --> 00:00:47,671
Waar is het meisje die dit horloge droeg?
16
00:00:50,246 --> 00:00:52,560
Jullie vrienden zijn hier niet.
17
00:00:54,827 --> 00:00:56,464
We moeten gaan. Finn.
18
00:01:04,189 --> 00:01:05,900
Ik heb je gevonden.
19
00:01:07,440 --> 00:01:11,595
Twee dagen later
20
00:01:25,821 --> 00:01:28,482
Goed, vertel het me nog een keer.
- Het is een doolhof.
21
00:01:28,694 --> 00:01:32,108
We kwamen bij de dam door deze tunnel.
Het staat allemaal in verbinding met de mijnen.
22
00:01:32,110 --> 00:01:33,949
Dat is onze weg naar binnen.
23
00:01:34,014 --> 00:01:37,190
Tuurlijk, als we maar langs
de Reapers en het Bergvolk komen.
24
00:01:38,424 --> 00:01:42,700
Ik zweer het je, als je moeder niet snel
een missie goedkeurt, dan ga ik zelf.
25
00:01:42,716 --> 00:01:44,508
Je zult niet alleen zijn.
26
00:01:50,660 --> 00:01:52,803
Denk dat de inquisitie voorbij is.
27
00:01:54,974 --> 00:01:59,606
Hoe gaat het eigenlijk met Finn?
- Ik heb hem niet gesproken sinds we terug zijn.
28
00:02:00,691 --> 00:02:02,328
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
29
00:02:04,803 --> 00:02:08,953
Hij bleef maar schieten.
- We zijn in oorlog, Clarke.
30
00:02:09,048 --> 00:02:11,334
We hebben allemaal dingen gedaan.
31
00:02:21,114 --> 00:02:22,655
Het volgende rondje is van mij.
32
00:02:34,324 --> 00:02:35,768
Mount Weather?
33
00:02:36,163 --> 00:02:39,026
Hoe luidt het plan?
- Daar werk ik nog aan.
34
00:02:40,342 --> 00:02:44,818
Moet je kijken. Ik heb Monty's distilleerderij
gered uit de shuttle.
35
00:02:44,990 --> 00:02:48,326
Nu hoeven ze alleen Monty nog maar te redden.
36
00:02:49,369 --> 00:02:51,330
Rustig, het was maar een grapje.
37
00:02:54,016 --> 00:02:56,789
Oké. Heb je haar al gezegd
dat we vrijgegeven zijn?
38
00:02:59,031 --> 00:03:00,301
Nee.
39
00:03:01,123 --> 00:03:04,681
Het lijkt erop dat ons pardon voor overleven
inclusief onze tijd op de aarde is.
40
00:03:04,749 --> 00:03:06,754
Nu hebben we andere dingen
aan ons hoofd, neem ik aan.
41
00:03:06,821 --> 00:03:09,027
We hebben gedaan wat we moesten.
42
00:03:10,198 --> 00:03:11,710
Ik moet gaan.
43
00:03:14,823 --> 00:03:16,382
Problemen in het paradijs?
44
00:03:17,922 --> 00:03:21,999
Dat zij jou pardon hebben gegeven,
wil nog niet zeggen dat ik dat ook heb gedaan.
45
00:03:27,793 --> 00:03:30,367
Clarke. Oprotten, Murphy.
46
00:03:30,551 --> 00:03:32,690
Oké dan, prettige dag nog.
47
00:03:34,939 --> 00:03:38,584
Ik weet waarom we niks gehoord hebben
van de andere Ark stations.
48
00:03:39,352 --> 00:03:41,275
Mount Weather verstoort ons.
49
00:03:43,064 --> 00:03:44,399
Laat zien.
50
00:03:51,349 --> 00:03:53,895
Ik heb de resonator getuned en dit kreeg ik:
51
00:03:56,313 --> 00:03:58,409
Het is op elke frequentie.
52
00:03:58,476 --> 00:04:00,916
De lange afstandscommunicatie
ligt er volledig uit.
53
00:04:00,984 --> 00:04:03,090
Daarom hebben we ook
zo weinig bereik met onze portofoons.
54
00:04:03,158 --> 00:04:06,892
Het is hetzelfde signaal dat Monty hoorde
op de zwarte doos van het Exodus ruimteveer.
55
00:04:07,136 --> 00:04:09,573
Mount Weather
liet het Exodus ruimteveer neerstorten.
56
00:04:09,877 --> 00:04:12,952
Kun je het signaal omzeilen?
- Omzeilen? Nee.
57
00:04:13,020 --> 00:04:17,608
Maar als ik bij de toren kan komen
die het uitzendt, kan ik het opblazen.
58
00:04:17,801 --> 00:04:19,463
Niemand gaat ergens heen.
59
00:04:20,107 --> 00:04:22,446
Mam, luister naar me...
- Hoe kan ik tot jou doordringen?
60
00:04:22,448 --> 00:04:26,813
Jij en je vrienden zijn geen soldaten,
maar als jullie je wel zo blijven voordoen...
61
00:04:26,861 --> 00:04:31,608
dan brengen jullie levens in gevaar.
- Je snapt het niet. Raven heeft iets gevonden.
62
00:04:31,643 --> 00:04:34,535
Mount Weather verstoort onze communicatie.
63
00:04:34,537 --> 00:04:37,358
Het is waar. Er zouden meer Ark stations
op aarde kunnen zijn.
64
00:04:37,426 --> 00:04:41,169
En bewakers. Je zei al dat we niet genoeg mensen
hebben om op twee fronten te vechten.
65
00:04:41,506 --> 00:04:44,183
Mam, dat doen we al.
66
00:04:44,280 --> 00:04:48,114
De vergelding van de Aardsen voor het bloedbad
kan elk moment gebeuren. En wanneer dat gebeurt...
67
00:04:48,126 --> 00:04:51,100
hebben we elk persoon nodig
om dit kamp te verdedigen.
68
00:04:51,168 --> 00:04:52,553
Laat ons dan gaan.
69
00:04:53,374 --> 00:04:57,056
Je houdt hier niet mee op zeker?
- Niet tot mijn vrienden veilig zijn.
70
00:05:01,413 --> 00:05:02,791
Goed...
71
00:05:03,906 --> 00:05:07,582
maar ik ga met jullie mee.
- Mevrouw, ik zeg net...
72
00:05:08,266 --> 00:05:09,802
We hebben nu al twee dagen niks gehoord.
73
00:05:09,804 --> 00:05:12,438
Misschien boekt Kane vooruitgang
met de commandant van de Aardsen.
74
00:05:12,440 --> 00:05:16,375
Of hij is dood en ze groeperen zich tegen ons.
75
00:05:16,377 --> 00:05:18,128
Misschien...
76
00:05:18,850 --> 00:05:21,273
maar daarom hebben we meer bewakers nodig.
77
00:05:24,200 --> 00:05:26,086
Dat is dan geregeld.
78
00:05:27,376 --> 00:05:29,700
We gaan terug naar Mount Weather.
79
00:05:30,085 --> 00:05:33,658
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E06 ~ Fog of War
80
00:05:34,160 --> 00:05:36,965
Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs
81
00:06:06,516 --> 00:06:11,917
Sir, het is nu al drie dagen geleden
en Maya's gezondheid wordt steeds beter.
82
00:06:11,985 --> 00:06:15,362
Het is te vroeg om het zeker te weten,
maar ik denk dat ze echt...
83
00:06:15,364 --> 00:06:18,281
de straling nu zelf verwerkt.
84
00:06:22,557 --> 00:06:28,125
Jaspers bloed was acht keer effectiever dan
welke buitenstaander ooit die we gemeten hebben.
85
00:06:28,193 --> 00:06:33,548
Ik doe nog steeds testen, maar het lijkt erop
dat zijn systeem die van haar heeft aangejaagd.
86
00:06:33,550 --> 00:06:37,863
Je bedoelt dat dit een permanente oplossing is?
Maya kan overleven op aarde?
87
00:06:37,930 --> 00:06:41,666
Ik zeg dat het mogelijk is.
Ik blijf haar in de gaten houden.
88
00:06:41,733 --> 00:06:46,434
Ondertussen moet u mij verder laten gaan
met de andere 47.
89
00:06:54,238 --> 00:06:55,596
Nee.
90
00:06:56,580 --> 00:06:58,739
Pap, ik ben het met haar eens.
91
00:06:58,741 --> 00:07:02,176
Ik weet dat het plan was
om ze op te nemen in de genenpoel...
92
00:07:02,243 --> 00:07:07,844
maar dit verandert alles.
- Ze zegt net dat het nog niet bewezen is.
93
00:07:07,912 --> 00:07:12,414
Mr President,
zelfs als het geen permanente oplossing is...
94
00:07:12,481 --> 00:07:18,278
met hun bloed hebben we minder behandelingen
nodig, leven we langer en voelen we ons beter.
95
00:07:18,451 --> 00:07:20,650
Jasper deed het vrijwillig.
96
00:07:20,718 --> 00:07:24,319
Ik ga die kinderen niet als dieren
in kooien stoppen.
97
00:07:24,387 --> 00:07:27,388
Niemand wil dat.
98
00:07:27,457 --> 00:07:32,490
Als je de rest overtuigt om zich als vrijwilliger
te melden, is dat mooi. Maar wat als 't niet lukt?
99
00:07:33,791 --> 00:07:39,743
Elke dag schilder je de buitenwereld
en als Dr Tsing gelijk heeft...
100
00:07:40,716 --> 00:07:42,727
dan kun je het misschien weer zien, pap.
101
00:07:47,164 --> 00:07:51,625
Luister naar me, je moet dit goed begrijpen.
102
00:07:51,627 --> 00:07:57,498
Als ik 't bevel geeft om die kinderen te oogsten,
verdien het ik 't niet om 't nog een keer te zien.
103
00:08:03,439 --> 00:08:05,284
Waar ga je heen?
104
00:08:07,275 --> 00:08:09,965
Ik ga vrijwilligers voor je zoeken.
105
00:08:17,178 --> 00:08:19,992
Hij trekt wel bij.
- En wat als dat niet gebeurt?
106
00:08:20,280 --> 00:08:23,545
Wat als ze geen vrijwilliger willen zijn?
107
00:08:25,384 --> 00:08:27,694
Dan moeten we het evengoed doen.
108
00:08:33,087 --> 00:08:37,817
Ik snap niet dat ze Finn mee lieten komen.
- Hij is de beste spoorzoeker die we hebben.
109
00:08:38,686 --> 00:08:41,926
Vergeet niet om omhoog te kijken.
De Aardsen gebruiken de bomen.
110
00:08:42,023 --> 00:08:44,275
Zo zijn we John Mbege verloren.
111
00:08:46,259 --> 00:08:48,524
Je had gelijk om mij ze mee te laten nemen.
112
00:08:49,782 --> 00:08:51,060
Maak je geen zorgen.
113
00:08:52,564 --> 00:08:54,153
Je bewakers redden het wel.
114
00:08:56,699 --> 00:08:59,724
Ik weet dat jij je zorgen maakt om Finn.
115
00:09:01,768 --> 00:09:06,400
Bedankt dat je hem vrij verklaard hebt.
- Ik dacht dat hij zijn vrienden wilde redden.
116
00:09:07,270 --> 00:09:10,808
De echte vraag is:
Zal hij zichzelf vrij verklaren?
117
00:09:19,643 --> 00:09:21,533
Kane, stop.
118
00:09:22,377 --> 00:09:25,726
Als ze ons dood hadden gewild,
dan hadden ze dat al gedaan.
119
00:09:26,881 --> 00:09:29,929
Twee dagen zonder voedsel of water.
120
00:09:29,956 --> 00:09:34,739
Kom op, hoe vaak hebben we
dat wel niet meegemaakt op de Ark?
121
00:09:35,352 --> 00:09:39,725
Dit is niet hoe ons verhaal eindigt, Marcus.
122
00:09:39,786 --> 00:09:46,055
We belanden in hetzelfde treinstation op aarde
om daar alleen maar te sterven?
123
00:09:48,192 --> 00:09:53,293
We hebben nog steeds werk te doen.
- Hoe weet je dat zo zeker?
124
00:09:54,494 --> 00:09:57,261
Mijn zoon vertelde me dat.
125
00:10:26,546 --> 00:10:29,010
Stop. We komen in vrede.
126
00:10:29,710 --> 00:10:32,381
We komen in vrede, alsjeblieft.
127
00:10:41,750 --> 00:10:47,553
Jullie praten over vrede terwijl jullie
een moordenaar naar één van mijn dorpen sturen.
128
00:10:47,555 --> 00:10:52,368
Waar heb je het over?
- Bloed moet worden vergolden met bloed.
129
00:10:55,290 --> 00:11:01,625
Eén van jullie sterft hier vandaag
door het toedoen van de ander.
130
00:11:01,693 --> 00:11:06,728
Ik hoor de voorwaarden van jullie overgave
van degene die het overleeft.
131
00:11:12,818 --> 00:11:15,678
Haal ons op als het gebeurd is.
132
00:11:37,801 --> 00:11:42,740
Ze willen dat we ons tegen elkaar keren.
- Ze willen gerechtigheid.
133
00:11:49,512 --> 00:11:53,179
Aan beide kanten zijn er verliezen geleden.
134
00:11:56,518 --> 00:12:00,079
Daarom moeten we deze oorlog stoppen.
135
00:12:17,168 --> 00:12:18,605
Hoe heet je?
136
00:12:20,538 --> 00:12:22,084
Lexa.
137
00:12:24,375 --> 00:12:26,320
Ik ben Thelonious...
138
00:12:27,448 --> 00:12:29,504
en dat is Marcus.
139
00:12:31,186 --> 00:12:36,430
Jullie commandant
had het over een moordenaar in een dorp?
140
00:12:38,490 --> 00:12:39,940
Ja.
141
00:12:40,256 --> 00:12:42,988
18 van onze mensen werden vermoord.
142
00:12:43,129 --> 00:12:44,657
Ouderen...
143
00:12:46,229 --> 00:12:48,530
kinderen.
144
00:12:53,069 --> 00:12:56,390
Daar hebben wij niks mee te maken.
- Dat maakt niet uit.
145
00:12:56,807 --> 00:12:58,971
De commandant denkt van wel.
146
00:13:00,742 --> 00:13:02,787
Eén van jullie moet dat mes pakken.
147
00:13:05,113 --> 00:13:08,671
Dat is onze manier.
- En als we weigeren?
148
00:13:12,887 --> 00:13:16,336
Dan gebruikt de commandant het
om allebei jullie kelen door te snijden.
149
00:13:30,905 --> 00:13:37,336
Jasper. Ik hoopte al dat ik je tegenkwam
voor je ontslagen werd.
150
00:13:37,341 --> 00:13:40,577
Ik zie dat ik niet de enige ben
die onder de indruk is van je moed.
151
00:13:40,645 --> 00:13:42,480
Ik deed gewoon wat iedereen zou doen.
152
00:13:42,547 --> 00:13:46,182
Ik mag hopen dat dat waar is.
Mag ik met je mee lopen?
153
00:13:46,250 --> 00:13:47,754
Van mij wel.
154
00:13:47,988 --> 00:13:53,325
Na wat er met Maya gebeurd is,
weet ik zeker dat 't geen verrassing voor je is...
155
00:13:53,327 --> 00:13:56,910
te horen dat we hier niet helemaal veilig zitten.
156
00:13:57,095 --> 00:13:59,968
Mount Weather is niet gebouwd
om het zo lang vol te houden.
157
00:14:00,034 --> 00:14:03,981
Na verloop van tijd zullen er
kleine beetjes straling naar binnen sijpelen.
158
00:14:03,983 --> 00:14:06,912
Het stralingslek in de slaapzaal
is daar een extreem voorbeeld van.
159
00:14:06,970 --> 00:14:11,436
We hebben hier maatregelen voor,
maar eerlijk gezegd vallen die in het niet...
160
00:14:11,440 --> 00:14:14,266
vergeleken bij wat we zagen met jou en Maya.
161
00:14:15,279 --> 00:14:17,006
Sir, ik...
162
00:14:17,011 --> 00:14:18,895
ik denk niet dat ik dat voor iedereen kan doen.
163
00:14:18,900 --> 00:14:24,770
Nee, natuurlijk niet, maar als jij je vrienden
kunt aansporen om jouw voorbeeld te volgen...
164
00:14:24,772 --> 00:14:27,643
stel je dan voor wat voor verschil
je hier kunt uitmaken.
165
00:14:35,085 --> 00:14:37,302
Daar, ik zie het.
166
00:14:38,150 --> 00:14:39,319
Hier.
167
00:14:47,696 --> 00:14:51,270
Het zal snel donker zijn.
We zullen de vallen nooit zien.
168
00:14:51,298 --> 00:14:54,525
We moeten hier het kamp opzetten
en vertrekken bij zonsopkomst.
169
00:14:59,906 --> 00:15:01,689
We missen er twee.
170
00:15:04,588 --> 00:15:07,920
Waar zijn ze?
- Bellamy... Octavia.
171
00:15:07,930 --> 00:15:12,821
Clarke, we zijn in vijandig gebied
en hun levens zijn mijn verantwoordelijkheid.
172
00:15:14,384 --> 00:15:16,019
Ze zoeken een manier om binnen te komen.
173
00:15:16,086 --> 00:15:19,094
Een manier om binnen te komen.
Dat is niet waar deze missie om draait.
174
00:15:19,123 --> 00:15:20,306
Voor hen wel.
175
00:15:22,358 --> 00:15:25,557
Vind ze. Breng ze terug.
- Ja, mevrouw.
176
00:15:25,562 --> 00:15:27,452
Jullie twee, met mij mee. Kom op.
177
00:15:28,669 --> 00:15:30,191
Ik ga met hen mee.
178
00:15:30,264 --> 00:15:34,006
Finn, wacht.
- We hebben je hier nodig.
179
00:15:34,034 --> 00:15:36,453
Waarom, zodat jullie me in de gaten kunnen houden?
180
00:15:39,076 --> 00:15:44,585
Je moet me wel aan kunnen kijken als je dat doet.
- Finn...
181
00:15:44,648 --> 00:15:47,868
Wat denk je nou dat ik ga doen?
- Finn.
182
00:15:52,885 --> 00:15:54,359
Ik ga hem wel halen.
183
00:16:01,860 --> 00:16:04,008
Finn, kom terug.
184
00:16:10,034 --> 00:16:11,762
Het was een ongeluk.
185
00:16:14,739 --> 00:16:16,226
Wat was dat?
186
00:16:18,476 --> 00:16:19,739
Rennen.
187
00:16:27,085 --> 00:16:31,100
Giftige mist. Zoek dekking.
Als je me kunt horen: Gebruik de tenten.
188
00:16:31,455 --> 00:16:35,635
Mijn tent. Ik ben mijn rugzak vergeten.
Het is al goed, we redden het wel naar de bunker.
189
00:16:37,589 --> 00:16:41,223
Volgens Clarke waren hier, voor alle bommen,
allemaal gebouwen.
190
00:16:41,291 --> 00:16:44,125
Ik neem aan dat sommige
ingang verschaften aan de bunker.
191
00:16:44,198 --> 00:16:48,336
Dus we zoeken naar ruïnes,
alles dat handgemaakt is, oké?
192
00:16:48,338 --> 00:16:49,552
Hé, Blake.
193
00:16:50,334 --> 00:16:52,194
Meekomen, nu meteen.
194
00:16:52,705 --> 00:16:55,642
Voor het geval dat je het vergeten bent,
wij staan niet onder jouw bevel.
195
00:16:55,644 --> 00:16:56,989
Laat ons dit niet op de moeilijke manier oplossen.
196
00:16:56,991 --> 00:17:00,593
Kom op, Scott, 47 van onze mensen
worden gevangen gehouden in die berg.
197
00:17:00,595 --> 00:17:02,274
En daarom zijn we hier ook.
- Fout.
198
00:17:02,412 --> 00:17:04,604
Jullie zijn hier om andere stations
te vinden van de Ark.
199
00:17:05,280 --> 00:17:07,165
Wij zijn hier om onze vrienden te zoeken.
200
00:17:07,184 --> 00:17:08,324
Bell.
201
00:17:14,323 --> 00:17:16,049
Wat zijn ze aan het doen?
202
00:17:18,027 --> 00:17:19,292
Vluchten.
203
00:17:23,299 --> 00:17:26,509
Giftige mist. We hebben beschutting nodig, nu.
204
00:17:26,511 --> 00:17:28,071
Gebruik de tenten. Kom op.
205
00:17:31,809 --> 00:17:33,047
Ja, doe ik.
206
00:17:34,206 --> 00:17:35,722
Pak al het canvas erbij.
207
00:17:36,244 --> 00:17:38,535
O.
208
00:17:39,112 --> 00:17:40,667
Kom terug.
209
00:17:42,916 --> 00:17:46,970
Bell. Er is hier iets.
Misschien zijn het de ruïnes.
210
00:17:46,972 --> 00:17:48,640
Hé, hierzo.
211
00:17:48,858 --> 00:17:51,356
Kom hier, kom op.
212
00:17:51,424 --> 00:17:52,708
Ik heb het.
213
00:17:56,229 --> 00:17:58,095
Kom op, trekken.
- Schiet op.
214
00:18:01,068 --> 00:18:03,743
Hé, snel. Ga naar binnen.
215
00:18:05,181 --> 00:18:06,977
Kom op, in de benen.
216
00:18:10,976 --> 00:18:13,027
Naar binnen. Het is te laat.
217
00:18:19,282 --> 00:18:23,251
Alles goed?
- Ja, ik ben in orde.
218
00:19:00,574 --> 00:19:04,131
Clarke? Hoor je mij?
219
00:19:05,847 --> 00:19:09,223
We zitten dichter bij de bron.
Het verstoort de korte afstandsgolf nu ook.
220
00:19:10,318 --> 00:19:14,756
Clarke, ontvang je mij? Verdomme.
221
00:19:14,824 --> 00:19:16,175
Clarke en Finn kennen deze bossen.
222
00:19:16,191 --> 00:19:18,381
Ze heeft haar rugzak vergeten
en haar tent zit erin.
223
00:19:18,427 --> 00:19:19,791
Ze vinden wel beschutting.
224
00:19:28,404 --> 00:19:30,263
Wat is dat?
- Ik weet het niet.
225
00:19:31,307 --> 00:19:33,924
Het klinkt alsof ze elke frequentie verstoren
behalve deze.
226
00:19:34,144 --> 00:19:37,536
Hoor je dat? Deze is helder.
227
00:19:37,746 --> 00:19:41,530
Klinkt dat als helder voor jou?
- Wel als ik eenmaal de encryptie heb gekraakt.
228
00:19:41,532 --> 00:19:43,511
In het Engels, Raven. Wat betekent dat?
229
00:19:43,621 --> 00:19:47,209
Dat betekent dat we Mount Weather
kunnen afluisteren.
230
00:19:49,027 --> 00:19:50,460
We gaan.
231
00:19:55,532 --> 00:19:57,239
Waar zijn we?
232
00:20:00,870 --> 00:20:04,190
Het lijkt op een garage.
- Het lijkt meer op een tombe.
233
00:20:09,813 --> 00:20:13,970
Luister, het spijt me van je mannetje,
maar we moeten toegang vinden naar Mount Weather.
234
00:20:13,972 --> 00:20:17,076
Hé, niet zo snel.
- Sir, die mist kan ons wel vasthouden voor...
235
00:20:19,124 --> 00:20:21,651
We splitsen ons op. Hier terug in 15 minuten.
236
00:20:23,562 --> 00:20:25,308
Wees veilig.
237
00:20:26,667 --> 00:20:27,797
Kom op.
238
00:20:39,478 --> 00:20:40,703
Stop.
239
00:20:42,480 --> 00:20:46,819
Ik weet zeker dat ze in orde zijn.
Ze hebben allemaal tenten.
240
00:20:52,291 --> 00:20:57,820
Dus eerst kun je me niet aankijken en nu kijk
je me aan alsof ik de vijand ben.
241
00:21:00,100 --> 00:21:01,843
Zo kijk ik niet naar je.
242
00:21:02,669 --> 00:21:05,225
Je kijkt in ieder geval niet naar me
zoals je altijd deed.
243
00:21:15,083 --> 00:21:17,590
Ik zat te wachten op het juiste moment
om je dit te geven.
244
00:21:18,485 --> 00:21:21,453
Het is net of dat moment niet gaat komen.
245
00:21:28,696 --> 00:21:31,085
Ik weet hoeveel dit voor je betekent.
246
00:21:33,934 --> 00:21:38,189
Waar heb je dit vandaan?
- Het hing om zijn nek.
247
00:21:57,693 --> 00:22:00,705
Jongens, denk nu eens aan alles
dat ze voor ons gedaan hebben.
248
00:22:00,707 --> 00:22:02,903
Ze vingen ons op, gaven ons schone kleding.
249
00:22:02,965 --> 00:22:04,722
Ze hielden ons veilig voor de Aardsen.
250
00:22:06,867 --> 00:22:09,730
Miller? Ze redden jouw leven toch?
251
00:22:09,740 --> 00:22:12,233
Gozer, je kotste drie dagen achter elkaar.
- Dat was anders.
252
00:22:12,235 --> 00:22:14,195
De normale behandelingen
zouden niet zo erg moeten zijn.
253
00:22:14,197 --> 00:22:17,430
Dat zeggen ze, ja.
- En nu dan? Maar één dag kotsen?
254
00:22:17,581 --> 00:22:20,668
Nee, ik doe niet mee.
- Sorry, Jasper.
255
00:22:20,851 --> 00:22:22,022
Ik doe ook niet mee.
256
00:22:24,187 --> 00:22:27,943
Kom op. Ze gaven ons taart.
257
00:22:28,769 --> 00:22:31,695
Ik heb een aanmeldingslijst.
- Gozer, waar ben je mee bezig?
258
00:22:32,449 --> 00:22:36,215
Wat?
- Sinds wanneer werk jij voor ze?
259
00:22:36,501 --> 00:22:41,519
Weet je wat? Laat maar zitten.
Nu dat je beter bent, gaan we achter Clarke aan.
260
00:22:42,405 --> 00:22:44,277
Uiteraard, precies op tijd.
261
00:22:44,281 --> 00:22:47,894
Hé, jongens.
Jasper, ik ben blij dat jij je beter voelt.
262
00:22:47,896 --> 00:22:49,660
Gedraag je normaal, ze luisteren mee.
263
00:22:49,781 --> 00:22:51,754
Dank je, dat doe ik ook.
264
00:22:51,756 --> 00:22:53,988
Het stralingslek was geen ongeluk. Volg mij.
265
00:22:53,990 --> 00:22:56,497
Je ziet er... Ik ben uitgerust.
266
00:22:56,554 --> 00:22:59,961
Hé, het is pizzadag. Wie heeft er honger?
267
00:23:15,607 --> 00:23:18,132
We hebben niet veel tijd,
maar we kunnen hier vrijuit praten.
268
00:23:18,144 --> 00:23:19,500
Wat is er in godsnaam aan de hand?
269
00:23:21,513 --> 00:23:24,735
Maya?
- Het spijt me.
270
00:23:24,738 --> 00:23:28,855
Waarvoor? Wat?
Hoe bedoel je dat het geen ongeluk was?
271
00:23:28,857 --> 00:23:31,311
Ze bedoelt dat ze haar expres
aan die straling blootstelden.
272
00:23:31,313 --> 00:23:34,260
Ik durf te wedden dat het ze erom ging dat je
ermee akkoord ging om haar bloedbroeder te worden.
273
00:23:35,663 --> 00:23:40,628
Ik wist het. Clarke had gelijk.
- Monty, stil. Wist jij hiervan?
274
00:23:41,535 --> 00:23:43,755
Nee.
- Waarom zouden ze je dit aandoen?
275
00:23:43,757 --> 00:23:47,519
Omdat de standaard behandeling
het niet haalt bij jou.
276
00:23:47,540 --> 00:23:50,730
Dat zei Dante ook al.
- Wat is de standaard behandeling?
277
00:23:51,744 --> 00:23:53,328
Hierdoor.
278
00:24:11,333 --> 00:24:12,819
O mijn God.
279
00:24:14,301 --> 00:24:15,877
Zijn dat...
280
00:24:16,670 --> 00:24:18,497
allemaal Aardsen?
281
00:24:18,840 --> 00:24:22,928
Wacht eens even.
Waarom laat je ons dit zien?
282
00:24:23,745 --> 00:24:26,479
Omdat ik bang ben.
- Waarvoor?
283
00:24:27,417 --> 00:24:29,063
Dat jullie de volgende zijn.
284
00:24:37,850 --> 00:24:42,797
Wie weet hier nog meer van?
- Iedereen, maar niemand heeft het erover.
285
00:24:42,958 --> 00:24:45,108
We leren geen vragen te stellen.
286
00:24:45,895 --> 00:24:50,101
Luister, zonder de behandelingen gaan we dood.
Wat moeten we dan doen?
287
00:24:50,168 --> 00:24:51,567
Doodgaan.
288
00:24:54,875 --> 00:24:58,278
We moeten hier weggaan.
Dante zei dat we konden gaan, toch?
289
00:24:58,280 --> 00:24:59,623
Hij loog.
290
00:24:59,948 --> 00:25:05,514
Hij wist dat ik te bang was om weg te gaan,
net als dat ik Maya wel zou helpen.
291
00:25:05,524 --> 00:25:09,739
Dan vragen we het toch niet. Als Clarke
hier uit kon komen, dan lukt het ons ook.
292
00:25:09,741 --> 00:25:14,500
Jullie redden het nooit. Sinds Clarke verdween,
is de beveiliging rondom de berg aangescherpt.
293
00:25:14,569 --> 00:25:16,395
We moeten het proberen.
- We gaan niet.
294
00:25:16,772 --> 00:25:21,522
Ik laat de anderen niet achter.
Dat betekent dat ze daar eindigen.
295
00:25:22,113 --> 00:25:24,420
Wat voor keuze hebben we anders?
296
00:25:26,085 --> 00:25:28,196
We worden vrijwilliger.
297
00:25:29,757 --> 00:25:33,523
Waarom duurt het zo lang?
- Ik heb het bijna.
298
00:25:33,531 --> 00:25:37,057
Ze gebruiken een soort audiomodulatie
als een oneindige lus.
299
00:25:37,067 --> 00:25:40,583
Ik moet het begin van de lus zien aan te wijzen,
om me op de pure uitzending te richten.
300
00:25:41,207 --> 00:25:43,842
Ik heb alleen de goeie...
301
00:25:48,550 --> 00:25:50,855
... kant en breng dan weer rapport uit, over.
302
00:25:50,923 --> 00:25:52,551
Je hebt het hem geflikt.
- Begrepen.
303
00:25:52,553 --> 00:25:57,627
Ik controleer de westelijke grens. Stand-by, over.
Geen teken van leven, over.
304
00:25:57,629 --> 00:26:02,622
Is de sluier al weg? Over.
- Nee, sir. Dekking nog steeds 90%, over.
305
00:26:03,005 --> 00:26:08,303
Blijf zoeken. Als ze weer bovenkomen,
raak ze er dan nog een keer mee. Over en uit.
306
00:26:09,880 --> 00:26:14,773
'De sluier'. Ze hebben het over de mist.
Het is een wapen.
307
00:26:14,775 --> 00:26:16,714
Wat betekent dat ze ons aangevallen hebben.
308
00:26:21,495 --> 00:26:24,217
Sergeant Porter?
- Ja, mevrouw?
309
00:26:25,501 --> 00:26:30,607
Bouw je bom. Als die mist wegtrekt,
blaas je die toren op.
310
00:26:30,609 --> 00:26:33,114
Begrepen?
- Begrepen, mevrouw.
311
00:26:33,382 --> 00:26:37,213
Wat is er?
- We luisteren naar de vijand.
312
00:26:38,099 --> 00:26:40,615
Als je die antenne opblaast,
dan gaat dat niet meer.
313
00:26:40,617 --> 00:26:43,578
Blaas hem niet op en we kunnen geen contact maken
met andere Ark overlevenden...
314
00:26:43,580 --> 00:26:47,888
en we hebben die versterkingen nodig, Raven.
- Moeilijke beslissing.
315
00:26:48,630 --> 00:26:50,407
Ik weet wel wat Clarke zou doen.
316
00:26:57,515 --> 00:26:59,144
Man, ik haat dat geluid.
317
00:27:28,126 --> 00:27:29,525
Moet je dit zien.
318
00:27:43,580 --> 00:27:47,046
Wie is daar? Blake?
319
00:27:47,652 --> 00:27:48,986
Ben jij dat, Blake?
320
00:27:50,223 --> 00:27:52,155
Ik zie niks.
321
00:28:12,653 --> 00:28:13,855
Scott?
322
00:28:15,893 --> 00:28:17,427
Ben je er?
323
00:28:30,880 --> 00:28:32,429
Bell, wat is dat?
324
00:28:37,756 --> 00:28:39,147
Reapers.
325
00:28:46,905 --> 00:28:49,091
O.
- Wat?
326
00:28:49,275 --> 00:28:50,665
Neem dit.
327
00:29:04,397 --> 00:29:05,510
Niet doen.
328
00:29:08,768 --> 00:29:10,524
Het is Lincoln.
329
00:29:12,058 --> 00:29:15,414
Lincoln. Ik ben het.
330
00:29:16,815 --> 00:29:18,486
Ik ben het, Octavia.
331
00:29:22,895 --> 00:29:24,292
Octavia.
332
00:29:36,875 --> 00:29:38,646
Sta op.
333
00:29:38,844 --> 00:29:40,883
We moeten naar een veilige plek gaan.
334
00:29:45,318 --> 00:29:47,534
Dit gaat nu al te lang door.
335
00:29:47,790 --> 00:29:53,739
Er moet een andere manier zijn om dit
op te lossen waar we nog niet aan gedacht hebben.
336
00:29:53,741 --> 00:29:54,992
Die is er niet.
337
00:29:56,292 --> 00:29:58,799
Ze heeft gelijk. Ze geven niet toe.
338
00:30:03,345 --> 00:30:05,355
We kunnen een ruil voorstellen.
339
00:30:06,415 --> 00:30:10,301
Deze mensen zijn primitief.
Ik heb gezien hoe ze leven.
340
00:30:10,303 --> 00:30:15,095
Onze technologie, onze medicijnen.
Alles waar we om vragen, is vrede.
341
00:30:15,747 --> 00:30:18,013
Als we echt vrede willen...
342
00:30:19,430 --> 00:30:21,173
hij heeft gezegd hoe we dat bereiken.
343
00:30:21,175 --> 00:30:26,440
Door middel van moord?
- Door middel van opoffering.
344
00:30:42,000 --> 00:30:46,507
Marcus, waar ben je mee bezig?
- Als we geen keuze maken...
345
00:30:48,654 --> 00:30:50,445
gaan we er allebei aan.
346
00:30:54,586 --> 00:30:56,677
En houdt het moorden niet op.
347
00:31:07,738 --> 00:31:10,027
Er is maar één uitweg in deze.
348
00:31:21,489 --> 00:31:23,409
Je moet me doden.
349
00:31:28,374 --> 00:31:31,654
Je moet dit doen. Het is onze enige kans.
350
00:31:31,656 --> 00:31:37,359
Kane, nee.
- Ze respecteren kracht. Laten we de onze zien.
351
00:31:37,426 --> 00:31:40,465
Ik zei: "Nee".
352
00:31:42,535 --> 00:31:45,473
Jij hebt dat bloedbad niet bevolen.
353
00:31:46,643 --> 00:31:48,210
Niet persé die.
354
00:31:48,279 --> 00:31:51,453
Marcus, je hebt geen verlossing nodig.
355
00:31:51,520 --> 00:31:54,590
De keuze die we maakten
op de Ark ging om overleven.
356
00:31:54,658 --> 00:31:57,933
We deden wat we moesten doen om te overleven.
357
00:31:58,001 --> 00:32:01,304
De mensheid overleefde al.
- Dan hebben we het gedaan voor onze mensen.
358
00:32:01,372 --> 00:32:03,509
Klopt en nu moeten we dit doen.
359
00:32:04,847 --> 00:32:08,821
Het is de enige manier.
- Gaat niet gebeuren.
360
00:32:13,827 --> 00:32:17,070
Je bent een goeie man, Thelonious.
361
00:32:19,074 --> 00:32:21,383
Ik laat je niet sterven voor mij.
362
00:32:22,379 --> 00:32:23,879
Marcus, nee.
363
00:32:29,027 --> 00:32:31,900
Kom op. Help ons, alsjeblieft.
364
00:32:39,713 --> 00:32:43,016
Kom op, alsjeblieft. Dank je.
365
00:32:48,731 --> 00:32:53,976
Ik zei toch al dat we niet dat hele eind hierheen
zijn gekomen om te sterven.
366
00:32:57,897 --> 00:33:01,976
Thelonious, nee.
- Ik kies ervoor om te leven.
367
00:33:05,030 --> 00:33:07,047
Is hij een Reaper?
368
00:33:09,338 --> 00:33:13,559
Hoe is dat überhaupt mogelijk?
Hij keek gewoon recht door me heen.
369
00:33:16,349 --> 00:33:17,450
Hoe?
370
00:33:20,927 --> 00:33:24,958
Heeft hij ons gezien?
- Ik weet het niet.
371
00:33:38,026 --> 00:33:41,904
Luister naar me.
We halen hem terug, ik beloof het.
372
00:33:47,478 --> 00:33:52,731
Bevrijd me van deze kettingen.
- Thelonius, ze is maar een onschuldig meisje.
373
00:33:52,922 --> 00:33:56,398
Hij heeft zijn keuze gemaakt.
Deze is voor mij.
374
00:34:04,340 --> 00:34:05,645
Oké.
375
00:34:13,917 --> 00:34:18,725
Ik heb gehoord wat ik moest horen.
- Ja, commandant.
376
00:34:28,057 --> 00:34:30,015
Jij bent de commandant?
377
00:34:33,734 --> 00:34:36,035
Ik heb veel over jullie geleerd.
378
00:34:36,103 --> 00:34:38,177
Het is duidelijk
dat jullie bedoelingen eerbaar zijn.
379
00:34:38,244 --> 00:34:40,311
Jullie verlangen naar vrede is waar.
380
00:34:42,202 --> 00:34:43,920
Bevrijd ze.
381
00:34:47,194 --> 00:34:48,996
Later zullen we praten.
382
00:34:49,063 --> 00:34:52,236
Ondertussen zal je vriend gebruikt worden
om een boodschap over te brengen.
383
00:34:52,304 --> 00:34:54,005
Nee.
384
00:34:55,509 --> 00:34:57,212
Kijk niet naar hem. Stop.
385
00:34:58,382 --> 00:35:01,488
Stop. Alsjeblieft.
386
00:35:09,165 --> 00:35:14,849
Het bloedbad moet beantwoord worden.
Bloed moet worden vergolden met bloed.
387
00:35:26,168 --> 00:35:28,068
Weet je zeker dat je hier klaar voor bent?
388
00:35:30,077 --> 00:35:33,324
Goed, lok hem hierheen. Ik doe de rest.
389
00:35:43,102 --> 00:35:44,995
Lincoln.
390
00:35:47,278 --> 00:35:50,241
Lincoln. Kun je me horen?
391
00:35:57,463 --> 00:35:58,706
Het spijt me.
392
00:36:10,331 --> 00:36:14,475
En nu?
- Nu nemen we hem mee naar huis.
393
00:36:23,345 --> 00:36:25,257
De mist is weggetrokken.
394
00:36:34,268 --> 00:36:36,030
Clarke?
395
00:36:40,913 --> 00:36:43,009
Ze waren ongewapend.
396
00:36:44,554 --> 00:36:46,376
We moeten gaan.
397
00:36:47,793 --> 00:36:51,041
Ik weet niet eens meer wie je bent.
398
00:37:04,360 --> 00:37:06,378
Ik ook niet.
399
00:37:12,976 --> 00:37:15,139
Wat is er van ons geworden?
400
00:37:22,153 --> 00:37:24,905
Je bent er helemaal klaar voor, Monty.
401
00:37:25,156 --> 00:37:29,779
De algehele verdoving zal spoedig gaan werken.
Je zult er niks van voelen.
402
00:37:33,429 --> 00:37:35,198
Hoe high ben je nu?
403
00:37:35,297 --> 00:37:39,805
Het kan me bijna niks schelen dat er
een naald van 15 cm in mijn nek zit.
404
00:37:47,310 --> 00:37:52,138
Ik ben onder de indruk, Jasper,
maar ook uiterst dankbaar.
405
00:37:53,683 --> 00:37:57,264
Dit zijn de eerste nog maar, sir.
Er zullen er meer volgen.
406
00:37:57,266 --> 00:37:58,755
Daar twijfel ik niet aan.
407
00:37:58,757 --> 00:38:02,604
Jullie hebben ons gered, toch?
Dit is het minste dat we kunnen doen.
408
00:38:20,345 --> 00:38:25,079
Zie je, dokter? Dat is onze toekomst.
409
00:38:25,147 --> 00:38:29,078
Je moet gewoon een beetje vertrouwen hebben
in onze gedeelde menselijkheid.
410
00:38:32,187 --> 00:38:34,678
Ik hoop dat ze allemaal zo graag meewerken.
411
00:38:35,490 --> 00:38:37,141
Maak je niet druk om haar, vader.
412
00:38:37,143 --> 00:38:42,530
Dr Tsing geeft niet graag toe dat ze fout zit.
Maar ik moet het je nageven...
413
00:38:42,598 --> 00:38:45,936
we krijgen de meest effectieve behandelingen
die we ooit gehad hebben...
414
00:38:46,003 --> 00:38:49,172
en alleen maar omdat je het netjes gevraagd hebt.
415
00:38:53,211 --> 00:38:55,675
Denk je dat ik achterlijk ben?
416
00:38:55,744 --> 00:39:01,151
Zeg me dat jij niet achter dat stralingslek
zat waar Maya bijna aan dood ging.
417
00:39:01,218 --> 00:39:06,555
Dat zat ik niet.
Pap, dat zou ik nooit doen.
418
00:39:06,723 --> 00:39:13,168
Ik hou van je, Cage, en er zit al sinds
de bommen een Wallace in dit kantoor...
419
00:39:13,170 --> 00:39:19,319
maar als ik er achter kom dat je liegt,
dan zal dat ophouden na mij.
420
00:39:21,102 --> 00:39:23,859
Ben ik duidelijk?
421
00:39:31,055 --> 00:39:32,517
Moet je horen.
422
00:39:34,495 --> 00:39:36,272
Geweldig liedje dit.
423
00:39:43,491 --> 00:39:45,229
Goed, het is veilig om te praten nu.
424
00:39:45,697 --> 00:39:49,508
We hebben wat tijd gerekt, maar we moeten hier
anderen bij betrekken die we vertrouwen.
425
00:39:49,531 --> 00:39:52,310
Hoeveel tijd hebben we dan weten te rekken?
- Precies.
426
00:39:52,570 --> 00:39:57,860
Lang genoeg zodat Clarke ons kan bevrijden.
- We weten niet eens of ze nog leeft.
427
00:39:58,407 --> 00:39:59,883
Dat moet wel.
428
00:40:00,243 --> 00:40:02,505
Nou, dan kan ze maar beter opschieten.
429
00:40:20,727 --> 00:40:24,277
Bellamy en Octavia?
- Ze weten dat dit het ontmoetingspunt is.
430
00:40:24,334 --> 00:40:26,006
Heb je geprobeerd ze op te roepen?
431
00:40:26,008 --> 00:40:28,810
Dat is nog steeds verstoord.
- Je hebt de toren niet opgeblazen.
432
00:40:28,811 --> 00:40:31,596
Raven heeft een manier gevonden
om Mount Weather af te luisteren.
433
00:40:31,839 --> 00:40:34,773
Als we de antenne opblazen, dan kan dat niet meer.
434
00:40:36,246 --> 00:40:40,066
En hoe zit het dan met de andere Ark stations?
- We weten niet of die het gered hebben.
435
00:40:40,117 --> 00:40:44,723
Maar we weten wel dat 47 van onze mensen
gevangen zitten in die berg.
436
00:40:45,086 --> 00:40:46,853
We moeten ze bevrijden.
437
00:40:54,399 --> 00:40:56,125
Het spijt me.
438
00:40:57,534 --> 00:40:59,958
We hebben allemaal oorlogswonden, Finn.
439
00:41:02,005 --> 00:41:03,409
Verman je...
440
00:41:04,637 --> 00:41:06,810
en maak een brace voor de jouwe.
441
00:41:09,483 --> 00:41:12,239
Help.
- Blijf hier, kanselier.
442
00:41:12,241 --> 00:41:13,586
Help me.
443
00:41:15,125 --> 00:41:16,520
Doe je handen omhoog.
444
00:41:24,059 --> 00:41:25,659
Plaats rust.
445
00:41:31,366 --> 00:41:32,800
Thelonious.
446
00:41:44,744 --> 00:41:48,934
Ik heb een bericht van de commandant.
447
00:41:50,116 --> 00:41:51,634
Vertrek...
448
00:41:52,923 --> 00:41:54,637
of sterf.
449
00:41:57,758 --> 00:41:59,662
We hebben twee dagen.
450
00:42:07,341 --> 00:42:10,461
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs