1
00:00:02,769 --> 00:00:06,647
تـي وـي سنتر و فـــري آفــلاين » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـند »
[ Free-Offline.Org ] & [ TvCenter.Tv ]
2
00:00:08,769 --> 00:00:11,647
تابش خورشيد رو روي صورتم حس ميکنم
3
00:00:11,874 --> 00:00:14,517
،دور و برم درخت ها رو ميبينم
4
00:00:14,637 --> 00:00:17,364
باد ملايمي بوي گل هاي وحشي رو با خودش مياره
5
00:00:17,768 --> 00:00:19,801
خيلي قشنگه
6
00:00:24,340 --> 00:00:27,776
در اين لحظه، من در فضا گير نيفتادم
7
00:00:29,605 --> 00:00:32,614
الان 97 سال از زماني که فاجعه ي
هسته اي رُخ داد ميگذره
8
00:00:32,616 --> 00:00:33,928
همه ي آدم هاي روي زمين رو کُشت
9
00:00:33,934 --> 00:00:36,412
و زمين رو در معرض تابش تشعشعات هسته اي قرار داد
10
00:00:36,532 --> 00:00:39,784
خوشبختانه، عده اي زنده موندن
11
00:00:40,071 --> 00:00:44,926
در زمان انفجار بمب، 12 کشور ايستگاه
فضايي فعال داشتن
12
00:00:44,928 --> 00:00:46,835
حالا فقط "آرک" مونده
13
00:00:46,955 --> 00:00:49,626
يک ايستگاه واحد که از چند ايستگاه فضايي تشکيل شده
14
00:00:51,315 --> 00:00:53,586
به ما گفتن که زمين 100 سال ديگه
15
00:00:53,617 --> 00:00:55,804
دوباره قابل زندگي کردن ميشه
16
00:00:55,806 --> 00:00:57,939
،چهار نسل ديگه بايد تو فضا زنداني باشيم
17
00:00:57,941 --> 00:01:00,843
بعدش ميتونيم بريم خونه، برگرديم به زمين
18
00:01:00,881 --> 00:01:05,435
زمين، اين رؤياست
واقعيت اينه
19
00:01:07,117 --> 00:01:09,017
زنداني شماره 319، پاشو رو به ديوار وايسا
20
00:01:09,019 --> 00:01:11,686
واقعيت خيلي مزخرفه
21
00:01:12,180 --> 00:01:13,403
چي شده؟
22
00:01:13,523 --> 00:01:16,725
ساکت باش، دست راستت رو بيار بالا
23
00:01:16,727 --> 00:01:18,153
نه. نه، هنوز زمان من نرسيده
24
00:01:18,195 --> 00:01:19,494
من يه ماه ديگه 18 سالم ميشه
25
00:01:19,563 --> 00:01:20,329
دستت رو بيار بالا
26
00:01:20,398 --> 00:01:21,808
در "آرک"، هر جُرمي
27
00:01:21,809 --> 00:01:24,273
،مهم نيست چقدر کوچيک باشه
فقط با مرگ قابل مجازاته
28
00:01:24,275 --> 00:01:25,501
مگه اينکه کمتر از 18 سالِت باشه -
ساعتت رو در بيار -
29
00:01:25,603 --> 00:01:27,116
نه، اون مال پدرمه
30
00:01:27,369 --> 00:01:28,455
درش بيار -
نه -
31
00:01:28,575 --> 00:01:29,821
!هي -
نه -
32
00:01:36,551 --> 00:01:39,351
خلافکارهاي نوجوون اينجا ميان... زنداني ميشن
33
00:01:39,537 --> 00:01:41,549
"ما به اينجا ميگيم "جعبه ي آسمان
34
00:01:43,186 --> 00:01:44,986
...زنداني 319
35
00:01:44,988 --> 00:01:47,604
.کلارک"، وايسا"
همينجا منتظر باشيد
36
00:01:47,644 --> 00:01:51,323
مامان؟
مامان، چي شده؟
37
00:01:51,705 --> 00:01:53,427
قضيه چيه؟
38
00:01:53,429 --> 00:01:54,896
زود باش، بيا بريم
39
00:01:54,898 --> 00:01:55,815
اونا ميخوان هممونو بکشن، مگه نه؟
40
00:01:55,840 --> 00:01:58,633
کم کردن جمعيت باعث ميشه
بقيه زمان بيشتر واسه زندگي کردن داشته باشن؟
41
00:01:58,662 --> 00:02:00,862
کلارک"، شما قرار نيست اعدام بشين"
42
00:02:00,864 --> 00:02:02,897
دارن شما رو ميفرستن به زمين
43
00:02:02,899 --> 00:02:04,232
هر 100 نفر شما رو
44
00:02:04,234 --> 00:02:06,164
چي؟
ولي اونجا اصلاً امن نيست
45
00:02:06,177 --> 00:02:06,902
نه، نه
46
00:02:06,921 --> 00:02:08,503
وقتي 18 سالمون بشه در موردمون
تجديدنظر ميکنن
47
00:02:08,505 --> 00:02:09,971
قوانين عوض شدن
48
00:02:09,973 --> 00:02:12,040
اين کار به شما شانس زندگي کردن ميده
49
00:02:13,165 --> 00:02:14,429
غراثضت بهت ميگه
50
00:02:14,466 --> 00:02:16,694
که اول از بقيه محافظت کني
51
00:02:16,731 --> 00:02:19,265
درست مثل پدرت، ولي مراقب باش
52
00:02:19,328 --> 00:02:22,620
،نميتونم تو رو هم از دست بدم
خيلي دوسِت دارم
53
00:02:28,560 --> 00:02:32,763
،"زمين، "کلارک
تو ميتوني بري به زمين
54
00:02:35,486 --> 00:02:40,645
' M£HRZ@D | S!CAR!O'
مـحـمـدرضــا و مهــــرزاد
55
00:02:36,050 --> 00:02:43,138
'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad'
56
00:02:45,555 --> 00:02:52,222
.: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از
starn
57
00:03:02,331 --> 00:03:03,945
خوش اومدي
58
00:03:04,610 --> 00:03:06,076
ببين
59
00:03:06,078 --> 00:03:08,306
ولز"، تو اينجا چه غلطي ميکني؟"
60
00:03:08,369 --> 00:03:10,484
وقتي فهميدم که اونا دارن زنداني ها رو
61
00:03:10,503 --> 00:03:12,182
،ميفرستن به زمين
کاري کردم دستگيرم کنن
62
00:03:12,184 --> 00:03:14,251
بخاطر تو اومدم
63
00:03:17,156 --> 00:03:18,455
اين چي بود؟
64
00:03:18,547 --> 00:03:21,148
اتمسفر بود
65
00:03:21,499 --> 00:03:23,851
زندانيان "آرک"، گوش کنيد
66
00:03:24,246 --> 00:03:26,620
،به شما يه شانس دوم داده شده
67
00:03:26,622 --> 00:03:29,464
و بعنوان رئيس شما، اميدوارم
که اين اتفاق رو
68
00:03:29,501 --> 00:03:32,726
،نه تنها بعنوان شانس خودتون
بلکه شانسي براي هممون بدونين
69
00:03:32,728 --> 00:03:35,113
و قطعاً براي خود بشريت
70
00:03:35,175 --> 00:03:37,698
ما اصلاً نميدونيم اون پايين چي در انتظار شماست
71
00:03:37,818 --> 00:03:39,587
،اگه شرايط زنده موندن بهتر شده بود
72
00:03:39,612 --> 00:03:40,519
اون موقع بقيه رو هم ميفرستيم
73
00:03:40,557 --> 00:03:42,897
رُک بگم، ما داريم شما رو
ميفرستيم بخاطر اينکه جُرم هاي شما
74
00:03:42,915 --> 00:03:44,817
باعث شدن شما گزينه هاي اول باشيد
75
00:03:44,885 --> 00:03:46,743
"پدرت يه آدم عوضيه، "ولز
76
00:03:46,812 --> 00:03:48,720
اون جُرم ها فراموش ميشن
77
00:03:48,744 --> 00:03:50,944
و سوابق شما پاک ميشه
78
00:03:56,102 --> 00:03:58,518
من ديدم که يه سفينه کمتر
از 20 دقيقه پيش پرتاب شد
79
00:03:58,986 --> 00:03:59,986
کيا تو اون سفينه بودن؟
80
00:03:59,988 --> 00:04:01,621
زنداني ها توش بودن؟
اونا فقط يه مُشت بچه ن
81
00:04:01,741 --> 00:04:03,194
اونا دارن ميرن به زمين؟
چيزي تغيير کرده؟
82
00:04:03,244 --> 00:04:04,858
،دوستان، همونطور که گفتم، در حال حاضر
83
00:04:04,883 --> 00:04:07,160
ما نميتونيم چيزي رو تأييد يا تکذيب کنيم
84
00:04:07,198 --> 00:04:09,095
!جواب بدين، خانم
85
00:04:09,097 --> 00:04:11,564
پسر من تو اون سفينه ست
86
00:04:14,494 --> 00:04:16,269
منطقه ي فرود شما به دقت انتخاب شده
87
00:04:16,271 --> 00:04:18,204
"قبل از آخرين جنگ، سکّوي "وتر
88
00:04:18,206 --> 00:04:20,507
يه پايگاه نظامي بود که
در ميان يه کوه ساخته شد
89
00:04:20,627 --> 00:04:23,177
اونجا براي انبار کردن غذاهاي
فاسد نشدني ساخته شده بود
90
00:04:23,221 --> 00:04:26,869
که بتونه نيازهاي غذايي 300 نفر رو
به مدت دو سال تأمين کنه
91
00:04:26,919 --> 00:04:28,683
!راهزن فضايي دوباره حمله ميکنه
92
00:04:29,451 --> 00:04:30,984
!"برو "فين
93
00:04:31,086 --> 00:04:33,119
اينجا رو ببين
94
00:04:34,151 --> 00:04:36,155
بالاخره بعد اونهمه داستان، بابات منو معلّق کرد
95
00:04:36,157 --> 00:04:38,925
بايد قبل از اينکه چترهاي نجات
باز بشن، برگردي کمربندت رو ببندي
96
00:04:38,927 --> 00:04:41,661
هي، شما دوتا، اگه ميخواين
زنده بمونين سر جاتون بمونيد
97
00:04:42,046 --> 00:04:43,663
سکّوي "وتر" بعني زندگي
98
00:04:43,665 --> 00:04:46,866
بايد سريعاً جاي اون آذوقه ها رو پيدا کنين
99
00:04:46,868 --> 00:04:48,877
هي، تو همون خائني هستي که
يک سال توي انفرادي بود
100
00:04:48,927 --> 00:04:50,717
تو همون احمقي هستي که
يه ماه اکسيژن رو
101
00:04:50,748 --> 00:04:51,843
توي يه فضانوردي غيرقانوني هدر دادي
102
00:04:51,899 --> 00:04:53,532
ولي حال داد
103
00:04:54,058 --> 00:04:55,297
من "فين" هستم
104
00:04:55,309 --> 00:04:57,777
تنها مسئوليت شما زنده موندنه
105
00:05:01,415 --> 00:05:03,950
رو صندليهاتون بمونيد
106
00:05:10,056 --> 00:05:12,558
فين"، تو حالت خوبه؟"
107
00:05:16,763 --> 00:05:18,314
الان نه
108
00:05:18,666 --> 00:05:20,299
سيستم بطور کامل خراب شده
109
00:05:20,301 --> 00:05:21,667
الان اين وضعيت رو داريم
110
00:05:21,669 --> 00:05:23,394
تنها چيزي که ازش مطمئنيم اينه که
اونها از جوّ رد شدن
111
00:05:23,437 --> 00:05:24,413
...که ارتباطمون قطع شد، بنابراين
112
00:05:24,438 --> 00:05:25,727
درباره ي وسايل ارتباطي بهم بگو
113
00:05:25,746 --> 00:05:26,972
غير از مسافت سنجي که روي
،مُچ اونها بستيم
114
00:05:27,016 --> 00:05:28,555
،هيچي ديگه نداريم... نه صدا، نه تصوير
115
00:05:28,608 --> 00:05:29,508
و نه ارتباط کامپيوتري
116
00:05:29,510 --> 00:05:30,843
تمام چيزهايي که برنامه ريزي کرده بوديم
117
00:05:30,870 --> 00:05:32,096
که بهشون کمک کنه، نابود شده
118
00:05:32,109 --> 00:05:34,067
کسي نميتونه ازشون محافظت کنه
119
00:05:34,242 --> 00:05:36,515
راکت هاي رسانگر بايد تا الان شليک شده باشن
120
00:05:37,117 --> 00:05:39,084
خيلي خب، هرچي تو اين سفينه ست
قدمت اش 100 ساله، درسته؟
121
00:05:39,153 --> 00:05:40,291
فقط يه ثانيه فرصت بده
122
00:05:40,348 --> 00:05:42,421
کلارک"، يه چيزي هست که"
بايد بهت بگم
123
00:05:42,541 --> 00:05:44,323
متأسفم که باعث شدم پدرت رو دستگير کنن
124
00:05:44,325 --> 00:05:46,258
!راجع به پدر من حرف نزن
125
00:05:46,260 --> 00:05:48,827
خواهش ميکنم، نميتونم با دونستن
اين بميرم که ازم متنفري
126
00:05:48,829 --> 00:05:50,777
"اونا پدر منو دستگير نکردن، "ولز
127
00:05:50,796 --> 00:05:53,265
،اونا اعدامش کردن
!ازت متنفرم
128
00:06:15,175 --> 00:06:16,989
گوش کنين
129
00:06:17,746 --> 00:06:19,505
صداي سفينه قطع شده
130
00:06:20,928 --> 00:06:22,514
واي
131
00:06:23,030 --> 00:06:24,629
عجيبه
132
00:06:31,695 --> 00:06:33,672
فين"، نفس ميکشه؟"
133
00:06:36,682 --> 00:06:38,643
درِ بيروني رو سطح پايين تري قرار داره
134
00:06:38,677 --> 00:06:39,741
بريم -
نه -
135
00:06:39,760 --> 00:06:41,593
نميتونيم همينطوري درها رو باز کنيم
136
00:06:43,720 --> 00:06:46,460
هي، بريد عقب بچه ها
137
00:06:47,054 --> 00:06:48,353
وايسا
138
00:06:51,123 --> 00:06:52,991
ممکنه هوا سمّي باشه
139
00:06:52,993 --> 00:06:54,819
در هر صورت، اگه هوا سمّي هم
باشه، ههممون ميميريم
140
00:06:54,844 --> 00:06:56,277
بلامي"؟"
141
00:07:11,110 --> 00:07:14,227
خداي من، ببين چه بزرگ شده
142
00:07:19,818 --> 00:07:21,290
،اين چيه تنت کردي
143
00:07:21,309 --> 00:07:22,626
يونيفورم نگهباني؟
144
00:07:22,629 --> 00:07:24,831
قرض گرفتمش که سوار سفينه بشم
145
00:07:25,292 --> 00:07:27,525
يه نفر بايد بالاخره مراقبت تو باشه ديگه
146
00:07:29,095 --> 00:07:30,695
مُچ بندت کو؟
147
00:07:30,697 --> 00:07:32,096
ميشه پارايت ندي؟
148
00:07:32,098 --> 00:07:33,539
من برادرمو يه ساله نديدم
149
00:07:33,583 --> 00:07:35,278
هيچکسي برادر نداره
150
00:07:35,460 --> 00:07:36,883
اون "اُکتاويا بلِيک" ـه
151
00:07:36,892 --> 00:07:39,007
همون دختري که وقتي پيداش کردن
تو زمين قايم شده بود
152
00:07:39,601 --> 00:07:41,372
اُکتاويا"، "اُکتاويا"، نه"
153
00:07:41,374 --> 00:07:42,974
بذار بهشون يه چيز ديگه اي بديم
154
00:07:42,976 --> 00:07:44,242
که با اون تو رو يادشون بمونه
155
00:07:44,244 --> 00:07:45,613
آره؟ مثلاً چي؟
156
00:07:45,733 --> 00:07:48,541
مثلاً اولين کسي که بعد از 100 سال
پاشو رو زمين گذاشته
157
00:08:43,334 --> 00:08:45,617
!ما برگشتيم، دخترا
158
00:09:31,649 --> 00:09:33,782
چرا انقدر گرفته اي، شاهزاده؟
159
00:09:34,353 --> 00:09:37,621
ما که تو يه انفجار آتشين نمُرديم که
160
00:09:37,623 --> 00:09:39,307
اينو سعي کن به کسايي بگي
161
00:09:39,338 --> 00:09:41,566
که سعي کردن دنبال تو از صندلياشون بيان بيرون
162
00:09:44,395 --> 00:09:47,130
،تو که دوست نداري شاهزاده صدات کنم
163
00:09:47,132 --> 00:09:48,665
دوست داري، شاهزاده؟
164
00:09:49,029 --> 00:09:50,800
اون قله رو اونجا ميبيني؟
165
00:09:52,136 --> 00:09:53,458
آره
166
00:09:53,872 --> 00:09:55,485
سکّوي "وتر" اونجاست
167
00:09:55,741 --> 00:09:57,468
،بين ما و وعده ي غذاييِ بعديمون
168
00:09:57,487 --> 00:09:59,545
!يه جنگله که اشباع شده از تشعشعات هسته ايه
169
00:10:01,303 --> 00:10:03,800
اونا ما رو، رو يه کوه مزخرف اشتباه ديگه انداختن
170
00:10:13,064 --> 00:10:14,731
گوش کنين
171
00:10:14,733 --> 00:10:17,267
،ما ميدونيم اونا فرود اومدن
ولي وسايل ارتباطي قطع شدن
172
00:10:17,269 --> 00:10:18,568
و اين يعني هنوز نميدونيم
173
00:10:18,587 --> 00:10:20,433
شرايط روي زمين چطوريه
174
00:10:20,553 --> 00:10:22,072
،"با تشکر از مُچ بندهاي "اَبي
175
00:10:22,074 --> 00:10:23,806
،لااقل ميدونيم که اون شرايطي که ازش حرف ميزنيم
176
00:10:23,818 --> 00:10:26,327
روي بدن انسان چه تأثيري داره، و اين يعني
177
00:10:26,822 --> 00:10:28,760
بيشتر از اون چيزي که 100 سال کشيديم
178
00:10:28,786 --> 00:10:30,362
بنابراين کارتون خوب بود
179
00:10:30,382 --> 00:10:32,382
خب، حالا اين مُچ بندها بهمون چي ميگن؟
180
00:10:33,222 --> 00:10:36,419
دو تا از اونا مُردن، کاشي هاي اونا سياه شده
181
00:10:38,503 --> 00:10:40,636
دکتر "جکسون"، لطفاً نظريه ي ما رو
182
00:10:40,680 --> 00:10:41,992
با مشاور "کِين" در ميون بذاريد
183
00:10:41,994 --> 00:10:42,714
البته
184
00:10:42,751 --> 00:10:45,261
تأييد ميشه که اونها 7 دقيقه ست که
روي زمين هستن
185
00:10:45,304 --> 00:10:47,606
ولي تا الان، ما بر اين باوريم که تلفات
186
00:10:47,663 --> 00:10:50,184
،بخاطر فرود سفينه بوده
نه بخاطر ميزان تشعشعات موجود
187
00:10:50,235 --> 00:10:52,030
هر دو پسر در همون لحظه اي مُردن
188
00:10:52,055 --> 00:10:53,581
که ارتباطمون با سفينه ي پرتاب شده قطع شد
189
00:10:53,638 --> 00:10:56,172
پس فرود بدي بوده؟ اين نظريه ي شماست؟ -
با توجه به شواهد موجود -
190
00:10:56,216 --> 00:10:58,343
،يعني شما هم موافقيد که اگر بخاطر تشعشعات بود
191
00:10:58,380 --> 00:11:00,777
ميزان تلفات الان به سرعت بالا ميرفت؟
192
00:11:00,779 --> 00:11:03,995
بخاطر اينکه روي خيلي از اين
کاشي ها يه خط قرمز دارم ميبينم
193
00:11:04,005 --> 00:11:06,249
...نشون دهنده ي علائم حياتي هستن، دو تا احتمال هست
194
00:11:06,251 --> 00:11:08,618
يک، آسيب هايي که در طول فرود
اومدن بهشون وارد شده
195
00:11:08,620 --> 00:11:10,001
و دوم؟
196
00:11:10,029 --> 00:11:12,057
!از اينکه اونجان خيلي هيجان زده ن
197
00:11:20,829 --> 00:11:22,465
يه مشکلي هست
198
00:11:22,467 --> 00:11:24,467
سيستم مخابراتي نابود شده
199
00:11:24,469 --> 00:11:25,346
رفتم رو سقف سفينه
200
00:11:25,415 --> 00:11:26,472
دوزاده تا از پنل هاي مخابراتي از کار افتادن
201
00:11:26,491 --> 00:11:27,893
گرما سيم ها رو ذوب کرده
202
00:11:28,013 --> 00:11:30,573
خب، تنها چيزي که الان مهمه اينه که
"برسيم به سکّوي "وتر
203
00:11:30,608 --> 00:11:31,472
ميبيني؟ اينجا رو نگاه کن
204
00:11:31,497 --> 00:11:32,875
اين ماييم
205
00:11:32,877 --> 00:11:36,412
و اينم جاييه که اگه ميخوايم زنده بمونيم
بايد بهش برسيم
206
00:11:36,414 --> 00:11:38,381
اين کارا رو از کجا ياد گرفتي؟
207
00:11:40,355 --> 00:11:42,145
از پدرت
208
00:11:42,708 --> 00:11:45,054
آه، چه باحال، يه نقشه
209
00:11:45,056 --> 00:11:47,018
تو اين شهر بار نيست؟
!يه آبجو مهمون من
210
00:11:47,062 --> 00:11:47,994
ميشه مزاحم نشي لطفاً؟
211
00:11:48,006 --> 00:11:49,733
،هي، هي، هي
212
00:11:50,034 --> 00:11:52,061
دستت رو به اون نزن، اون با ماست
213
00:11:53,164 --> 00:11:54,897
آروم باش
214
00:11:54,899 --> 00:11:56,403
ما فقط داريم سعي ميکنيم
بفهميم کجاييم
215
00:11:56,428 --> 00:11:58,868
،ما روي زمينيم
همين واست کافي نيست؟
216
00:12:00,404 --> 00:12:02,653
ما بايد سکوي "وتر" رو پيدا کنيم
217
00:12:02,773 --> 00:12:04,236
شما پيغام پدرمو شنيدين
218
00:12:04,255 --> 00:12:05,556
پيدا کردن اونجا بايد اولويت اول ما باشه
219
00:12:05,581 --> 00:12:07,409
!بابات بره به درک
220
00:12:07,411 --> 00:12:09,845
،چيه، فکر ميکني اينجا رئيسي
221
00:12:09,847 --> 00:12:12,295
تو و اون شاهزاده ت؟
222
00:12:12,326 --> 00:12:14,917
فکر ميکني واسمون مهمه اينجا کي رئيس باشه؟
223
00:12:15,179 --> 00:12:17,186
،"ما بايد برسيم به سکوي "وتر
224
00:12:17,188 --> 00:12:18,820
نه بخاطر اينکه رئيس گفته
225
00:12:18,839 --> 00:12:20,623
،بخاطر اينکه هرچي بيشتر منتظر باشيم
226
00:12:20,625 --> 00:12:23,225
گرسنه تر ميشيم و شرايط برامون سخت تر ميشه
227
00:12:23,227 --> 00:12:25,995
فکر ميکني بدون آذوقه ي اون پايگاه
چقدر ميتونيم دووم بياريم؟
228
00:12:26,327 --> 00:12:29,079
تا اونجا 30 کيلومتر راهه، فهميدي؟
229
00:12:29,081 --> 00:12:30,819
،بنابراين اگه ميخوايم قبل از تاريک شدن هوا برسيم اونجا
230
00:12:30,845 --> 00:12:32,940
بايد همين الان حرکت کنيم
231
00:12:33,003 --> 00:12:34,247
من يه فکر بهتر دارم
232
00:12:34,310 --> 00:12:36,518
شما دو تا بريد، اونجا رو واسمون پيدا کنين
233
00:12:36,689 --> 00:12:38,956
بذار يه بار هم آقازاده بجاي ماها
کاراي سخت رو انجام بده
234
00:12:38,983 --> 00:12:40,557
آره، آره، آره
235
00:12:40,559 --> 00:12:43,127
،گوش نميدي من چي ميگم
هممون بايد بريم
236
00:12:43,129 --> 00:12:46,330
...اينجا رو ببينيد
!رئيس زمين
237
00:12:46,332 --> 00:12:48,132
فکر کردي خيلي بامزه اي؟
238
00:12:48,134 --> 00:12:50,300
!"ولز"
239
00:12:50,302 --> 00:12:51,602
آره، زود باش، بزنش
240
00:12:52,237 --> 00:12:56,039
نه، ولي اين ديگه با مزه بود. خيلي خب
241
00:12:56,041 --> 00:12:58,842
ميخواي چيکار کني، "ولز"؟
242
00:12:58,844 --> 00:13:01,311
زود باش، زود باش
243
00:13:07,485 --> 00:13:09,386
اين پسر يه پاش زخميش شده
244
00:13:10,110 --> 00:13:12,089
چطوره وايسي تا يه دعواي عادلانه بکني؟
245
00:13:13,858 --> 00:13:16,017
هي، ولگرد فضا
246
00:13:17,431 --> 00:13:19,283
!نفر بعدي منو نجات بده
247
00:13:27,972 --> 00:13:30,282
چيه؟
خُب بامزه ست ديگه
248
00:13:30,843 --> 00:13:31,921
اون يه مُجرمه
249
00:13:31,952 --> 00:13:33,248
اونا همشون مُجرمن
250
00:13:33,368 --> 00:13:36,246
ببين "اُکتاويا"، من اومدم اينجا
تا از تو محافظت کنم
251
00:13:36,248 --> 00:13:37,747
من نيازي به محافظت شدن ندارم
252
00:13:37,749 --> 00:13:40,356
من کل عمرم رو زندوني بودم
253
00:13:40,406 --> 00:13:42,720
ديگه خسته شدم از دستور گرفتن
254
00:13:43,388 --> 00:13:45,088
"من ميخوام خوش بگذرونم، "بل
255
00:13:45,090 --> 00:13:46,856
،من بايد يه کار ديوونه وار انجام بدم
256
00:13:46,881 --> 00:13:48,692
،فقط بخاطر اينکه ميتونم، و هيچکس
257
00:13:48,889 --> 00:13:50,860
از جمله تو، نميتونه جلومو بگيره
258
00:13:50,862 --> 00:13:52,293
"من نميتونم پيش اونا باشم، "آکتاويا
259
00:13:52,330 --> 00:13:54,006
ببينم اصلاً تو چي ميگي؟
260
00:13:54,126 --> 00:13:55,620
برو يه چيزي پيدا کن ديگه
261
00:13:56,396 --> 00:13:59,593
،من يه کاري کردم، خب
که بتونم وارد سفينه ي پرتاب بشم
262
00:13:59,612 --> 00:14:01,426
يه کاري که اگه اونا بيان رو زمين
263
00:14:01,451 --> 00:14:02,354
منو بخاطرش ميکُشن
264
00:14:02,395 --> 00:14:04,040
،هنوز نميتونم بگم چيکار کردم
265
00:14:04,066 --> 00:14:05,943
ولي تو بايد اعتماد کني
266
00:14:06,244 --> 00:14:08,702
تو هنوز بهم اعتماد داري ديگه، نه؟
267
00:14:09,481 --> 00:14:10,813
آره
268
00:14:13,345 --> 00:14:16,467
خب، اين سکوي "وتر"، کي قراره راه بيفتيم؟
269
00:14:17,155 --> 00:14:19,022
همين الان
270
00:14:19,339 --> 00:14:21,524
فردا با غذا برميگرديم
271
00:14:22,161 --> 00:14:23,819
شما دو تا چطوري ميخواين غذاي کافي
272
00:14:23,861 --> 00:14:25,032
واسه 100 نفر رو با خودتون بيارين؟
273
00:14:29,295 --> 00:14:31,783
چهار نفريم، حالا ميتونيم بريم؟
274
00:14:31,903 --> 00:14:34,037
!بنظر خوش ميگذره. پنج نفريم
275
00:14:34,074 --> 00:14:35,551
هي، چه غلطي داري ميکني؟
276
00:14:35,671 --> 00:14:37,106
ميرم قدم بزنم -
،هي -
277
00:14:38,504 --> 00:14:39,931
سعي کردي اينو باز کني؟
278
00:14:39,978 --> 00:14:41,708
آره. که چي؟
279
00:14:41,713 --> 00:14:43,360
که اينکه اين مُچ بند
280
00:14:43,366 --> 00:14:45,043
علائم حياتي تو رو واسه "آرک" مخابره ميکنه
281
00:14:45,312 --> 00:14:46,949
درش بياري فکر ميکنن مُردي
282
00:14:46,982 --> 00:14:47,752
بايد واسم مهم باشه؟
283
00:14:47,783 --> 00:14:48,646
،خب، نميدونم
284
00:14:48,684 --> 00:14:50,899
دلت ميخواد کسايي که دوسشون داري
فکر کنن مُردي؟
285
00:14:51,019 --> 00:14:52,938
يا دلت ميخواد تا دو ماه ديگه
بيان اينجا دنبالت؟
286
00:14:52,969 --> 00:14:55,460
،بخاطر اينکه اگه فکر کنن مُرديم
ديگه نميان دنبالمون
287
00:14:59,563 --> 00:15:00,339
خيلي خب
288
00:15:01,165 --> 00:15:02,829
حالا ديگه بريم
289
00:15:08,538 --> 00:15:10,005
زود باشيد
290
00:15:16,637 --> 00:15:18,927
"نبايد ميومدي اينجا، "ولز
291
00:15:30,781 --> 00:15:34,412
،قبل از اينکه فکري به کله ت بزنه
بگم "فين" مال منه
292
00:15:34,532 --> 00:15:37,499
،قبل از اينکه تو ام فکري به کله ت بزنه
!بايد بگم واسم مهم نيست
293
00:15:39,640 --> 00:15:42,219
هي عزيزم، "کلارک" چطوره؟
294
00:15:43,106 --> 00:15:44,932
،علائم حياتيش قوي هستن
295
00:15:44,964 --> 00:15:46,308
قندِ خونش پايينه
296
00:15:46,334 --> 00:15:47,209
غذا نخورده
297
00:15:49,431 --> 00:15:51,865
دکتر "گريفين" هستم
298
00:15:53,060 --> 00:15:54,182
دارم ميام
299
00:15:54,424 --> 00:15:56,966
...جکسون"، اعلام کن خون لازم داريم"
300
00:15:56,990 --> 00:15:58,272
...منفي، به مقدار زياد A گروه خوني
301
00:15:58,310 --> 00:15:59,386
و بعدش هم خودتو برسون اتاق عمل
302
00:15:59,405 --> 00:16:01,272
اَبي"، چي شده؟"
303
00:16:01,392 --> 00:16:03,258
رئيس تير خورده
304
00:16:16,177 --> 00:16:19,007
اونو ميبيني دوست من، اون يه بازيه
305
00:16:19,009 --> 00:16:21,443
اون، دوستِ من، گل سماق سمّيه
306
00:16:21,477 --> 00:16:23,011
چي؟ واقعاً؟
307
00:16:23,013 --> 00:16:24,613
گل ها سمّي نيستن
308
00:16:24,615 --> 00:16:26,748
اونا خاصيت دارويي دارن، در واقع آرامبخش هستن
309
00:16:27,101 --> 00:16:29,684
خونواده ي اون تو "آرک" پرورش
گياهان دارويي دارن
310
00:16:29,686 --> 00:16:31,888
هي بچه ها، ميشه راه بياين؟
311
00:16:31,919 --> 00:16:34,189
،"بيخيال، "کلارک
چطور ميتوني اين چيزا رو ناديده بگيري؟
312
00:16:34,559 --> 00:16:36,057
خب، خيلي ساده ست
313
00:16:36,242 --> 00:16:38,770
برام جاي سؤاله، "چرا ما
"هيج حيووني تا حالا نديديم؟
314
00:16:38,890 --> 00:16:40,428
شايد بخاطر اينکه هيچ حيووني نيست
315
00:16:40,430 --> 00:16:42,361
شايد ما همين الانشم در معرض
316
00:16:42,373 --> 00:16:44,162
تشعشات به اندازه ي کافي بوديم که
ما رو به کُشتن بده
317
00:16:44,601 --> 00:16:47,328
!مطمئناً اين چيزا قشنگه! يالا بياين
318
00:16:48,105 --> 00:16:50,538
يکي بايد يه ذره سماق سمّي بده بهش
319
00:16:55,343 --> 00:16:57,639
من فهميدم که شما دو تا
واسه چي دستگير شدين
320
00:16:58,181 --> 00:17:00,682
،سماق تنها گياه پرورشي تو باغچه تون نبوده
321
00:17:00,718 --> 00:17:01,594
البته اگه منظورمو ميگيري
322
00:17:01,637 --> 00:17:03,095
يکي يادش رفت چيزي که برداشتيم رو جايگزين کنه
323
00:17:03,114 --> 00:17:05,219
!يه نفر هم هزار بار بابتش عذرخواهي کرد
324
00:17:05,241 --> 00:17:07,894
تو چي "اُکتاويا"؟
تو رو واسه چي گرفتن؟
325
00:17:09,959 --> 00:17:11,954
واسه اينکه بدنيا اومدم
326
00:17:13,129 --> 00:17:16,064
اين ديگه بازي نيست
327
00:17:26,842 --> 00:17:28,994
حيوون اينجا نيست، نه؟
328
00:17:53,110 --> 00:17:55,180
رئيس خون زيادي از دست داده
329
00:17:56,193 --> 00:17:58,546
لعنتي، اگه زودتر پيداش ميکردن اينطور نميشد
330
00:17:58,590 --> 00:17:59,722
داره بهوش مياد
331
00:18:00,842 --> 00:18:02,385
داروي بيهوشي رو بيشتر کنين
332
00:18:02,806 --> 00:18:04,854
ما خيلي زياد خون و داروي بيهوشي استفاده کرديم
333
00:18:04,974 --> 00:18:06,648
از مقدار تعيين شده هم بيشتر مصرف کرديم
334
00:18:06,768 --> 00:18:08,758
رئيس داره وارد شوک بدني ميشه
335
00:18:08,760 --> 00:18:10,377
شما دارين ازم ميخواين قانون شکني کنم
336
00:18:10,395 --> 00:18:11,678
خيلي خب، خودم انجامش ميدم
337
00:18:11,798 --> 00:18:13,830
بذاريد دنبال من بيان
338
00:18:13,832 --> 00:18:15,098
ببخشيد، قربان
339
00:18:15,100 --> 00:18:17,040
ازم خواسته بودين هر خبري شد بهتون اطلاع بدم
340
00:18:17,065 --> 00:18:18,768
،رئيس هنوز تو اتاق عمله
341
00:18:18,770 --> 00:18:20,803
ولي ما تيرانداز رو شناسايي کرديم
342
00:18:20,837 --> 00:18:22,170
بلامي بليک" تنها نفر"
343
00:18:22,207 --> 00:18:23,277
توي "آرک" هست که به حساب نيومده
344
00:18:23,315 --> 00:18:23,847
اون کي هست؟
345
00:18:23,890 --> 00:18:25,598
کسِ خاصي نيست، يه سرايداره
346
00:18:25,617 --> 00:18:26,768
،هنوز داريم روي پرونده ش تحقيق ميکنيم
347
00:18:26,787 --> 00:18:28,470
ولي انگيزه ش براي رفتن به زمين کاملاً واضحه
348
00:18:28,590 --> 00:18:31,280
خواهرشه، يادمه
349
00:18:32,048 --> 00:18:34,338
،مادرش اونو نزديک 16 سال مخفي کرده بود
350
00:18:34,338 --> 00:18:36,234
تقريباً يه رکورد محسوب ميشه
351
00:18:37,006 --> 00:18:38,895
چيه، فرمانده "شاموي"، بگو
352
00:18:38,920 --> 00:18:40,084
ميتونيم الان شروع کنيم
353
00:18:40,204 --> 00:18:41,898
،حالا که رئيس فعلاً در وضعيت خوبي نيست
354
00:18:41,961 --> 00:18:43,099
شما ميتونين دستورِ
355
00:18:43,143 --> 00:18:45,721
کم کردن جمعيت رو بدين
356
00:18:47,999 --> 00:18:49,465
هنوز نه
357
00:18:49,467 --> 00:18:51,316
قربان، داريم وقت تلف ميکنيم
358
00:18:51,436 --> 00:18:53,898
کم کردن 100 نفر از جمعيت
359
00:18:53,942 --> 00:18:55,318
فقط يه ماه ديگه بهمون فرصت ميده
360
00:18:55,368 --> 00:18:58,464
مهندسا بيشتر از اين زمان لازم
،دارن تا بتونن سيستم ها رو درست کنن
361
00:18:58,483 --> 00:18:59,753
البته اگه بتونن همشو درست کنن
362
00:18:59,759 --> 00:19:02,437
جوابم رو بهت گفتم فرمانده، بسه ديگه
363
00:19:03,214 --> 00:19:05,681
،اگه قرار باشه صدها آدم بيگناه رو بکشيم
364
00:19:05,683 --> 00:19:08,384
بايد طبق قوانين انجامش بديم
365
00:19:08,386 --> 00:19:09,932
مفهوم شد؟
366
00:19:10,052 --> 00:19:12,285
در اين مدت، ميخوام بدونم کي
367
00:19:12,316 --> 00:19:14,337
به اين پسره سرايداره کمک کرده
سوار اون سفينه پرتاب بشه
368
00:19:14,375 --> 00:19:17,660
بخاطر اينکه کاملاً مشخصه
که به تنهايي اينکار رو نکرده
369
00:19:17,662 --> 00:19:20,496
بنظر مياد ما بينمون يه خائن داريم، فرمانده
370
00:19:20,498 --> 00:19:24,066
و اون 100 هم يه قاتل ميونشون دارن
371
00:19:30,098 --> 00:19:31,507
هنوز آب پيدا نکردين؟
372
00:19:31,509 --> 00:19:33,695
...نه ، هنوز نه ، ولي
373
00:19:34,912 --> 00:19:36,936
اگه مياين من دارم ميرم که گير بيارم
374
00:19:37,350 --> 00:19:39,936
[ اولين زاده ، اولين نفري ـه که ميميره ]
375
00:19:45,156 --> 00:19:48,257
، مي دوني پدرم
توي اون اتاق بي هوا
376
00:19:48,259 --> 00:19:51,226
، وقتي پدرت داشت خفه ـش مي کرد
درخواست بخشش کرد
377
00:19:54,264 --> 00:19:57,399
نابغه ها ، "مرگ" رو اشتباه نوشتين
[ Dye به جاي Die منظورش ]
378
00:20:00,904 --> 00:20:02,471
، اگه قراره کسي رو بکشين
379
00:20:02,473 --> 00:20:04,473
فکر کنم بهتر باشه که اعلام نکني
380
00:20:05,976 --> 00:20:07,838
تو که عضو گارد نيستي ، مگه نه؟
381
00:20:07,856 --> 00:20:11,246
نه ، ولي اگه جلوشون رو نگيريم
گارد واقعي به زودي مياد اينجا
382
00:20:11,855 --> 00:20:14,614
شما که واقعا فکر نمي کنين
اونا قراره جرائم ـتون رو ببخشين
383
00:20:15,890 --> 00:20:18,220
حتي اگه هم ببخشين ، بعدش چي؟
384
00:20:18,449 --> 00:20:21,389
، امثال ما ، قراره شهروند هاي نمونه بشيم
385
00:20:21,391 --> 00:20:24,348
، يا صاحب کار بشيم
اگه خوش شانس باشيم
386
00:20:24,604 --> 00:20:27,034
شايد بذارن آشغال هاشون رو جمع کنيم؟ -
منظوري داري؟ -
387
00:20:27,264 --> 00:20:29,264
نه ، ولي يه سؤال دارم
388
00:20:29,266 --> 00:20:31,984
اونا زندوني ـتون کردن ، بعدشم مثلِ موش آزمايشگاهي
389
00:20:32,009 --> 00:20:33,935
انداختن ـتون اين پائين تا بميرين
390
00:20:33,937 --> 00:20:35,043
اون وقت چرا دارين کمک ـشون مي کنين؟
391
00:20:35,074 --> 00:20:36,044
!کي همچين حرفي زده
392
00:20:36,088 --> 00:20:37,658
اون دستبند ها دستت ـتونه ، مگه نه؟
393
00:20:37,683 --> 00:20:39,341
همين حالا ، اون دستبند ها داره بهشون ميگه
394
00:20:39,347 --> 00:20:40,868
که اينجا واسه دنبال کردنمون
جاي امني ـه يا نه
395
00:20:40,912 --> 00:20:43,665
خيله خب ، گفتي مي تونيم
جلوشون رو بگيريم ، خب چطوري؟
396
00:20:43,981 --> 00:20:46,147
درشون بيارين
397
00:20:46,149 --> 00:20:47,782
اون موقع تو آرک فکر مي کنن شما مردين
398
00:20:48,144 --> 00:20:49,713
اينطوري ديگه مي دونن
اينجا جاي امني نيست که بخوان دنبالمون بيان
399
00:20:49,833 --> 00:20:51,911
شما مي خواين دنبالتون بيان؟
400
00:20:52,586 --> 00:20:55,123
درسته ، و اگه اينکارو بکنيم
401
00:20:55,125 --> 00:20:57,959
چه فايده اي واسه ما داره؟
402
00:20:57,961 --> 00:20:59,937
يکي بايد براي اداره کردن اينجا کمکم کنه
403
00:21:04,300 --> 00:21:06,935
هي "اَب" ، وضعيت رئيس چطوره؟
404
00:21:06,937 --> 00:21:09,737
اگه امشبُ دووم آورد
جاي شکرش باقي ـه
405
00:21:09,754 --> 00:21:10,887
ديگه کي رو از دست داديم؟
406
00:21:10,931 --> 00:21:14,647
مورفي" و "امبگه" ، هردوشون"
اسم کوچيک ـشون "جان"ـه
407
00:21:14,678 --> 00:21:16,411
هيچ کدومشون حين فرود
مجروح نشده بودن
[ ارتباط قطع شد ]
408
00:21:16,461 --> 00:21:18,528
من گمون مي کنم
يه چيز ديگه باعث کشتن اين دوتا شده
409
00:21:18,564 --> 00:21:19,897
تا يه لحظه قبلش حالشون خوب بوده
410
00:21:19,915 --> 00:21:22,048
و بعدش يهو ، بوم -
يعني بخاطر اشعه خورشيد نبوده -
411
00:21:22,111 --> 00:21:23,281
"بي خيال "اَبي
412
00:21:23,401 --> 00:21:25,186
خيال واهي کردن اصلا شگرد خوبي نيست
413
00:21:25,188 --> 00:21:26,788
خيال واهي نيست
414
00:21:26,790 --> 00:21:28,442
يه لحظه حالشون خوبه ، بعدش يهو بوم
415
00:21:28,480 --> 00:21:30,425
مگه اثر اشعه خورشيد
به همين شکل ظاهر نميشه
416
00:21:31,201 --> 00:21:33,795
خب ، اگه به مقدار کافي بود
حرف تو درسته
417
00:21:34,267 --> 00:21:35,787
خب اگه به اندازه کافي بود که
418
00:21:35,818 --> 00:21:37,507
همشون مرده بودن
419
00:21:43,846 --> 00:21:46,048
خواهش مي کنم کاري کن
که حرفم درست از آب دربياد
420
00:21:53,915 --> 00:21:56,029
هي ، مي دوني چي دوست دارم بدونم؟
421
00:21:56,205 --> 00:21:58,919
اينکه چرا امروز
اونم بعد از 97 سال فرستادن اينجا؟
422
00:21:59,283 --> 00:22:00,388
چي تغيير کرده؟
423
00:22:00,390 --> 00:22:02,690
کي اهميت ميده؟
من که از اينکارشون خوشحالم
424
00:22:02,692 --> 00:22:04,626
، اونجا داشتم تو يه سلول مي پوسيدم
425
00:22:04,645 --> 00:22:07,561
ولي حالا دارم تو يه جنگل چرخ مي زنم
426
00:22:07,563 --> 00:22:09,463
، شايد روي ماهواره چيزي پيدا کردن
427
00:22:09,583 --> 00:22:11,934
مي دوني ، مثلِ يه ماهواره
...قديمي هواشناسي يا
428
00:22:11,934 --> 00:22:13,510
قضيه ماهواره نبوده
429
00:22:13,717 --> 00:22:15,569
آرک داره از بين ميره
430
00:22:17,214 --> 00:22:20,241
با حجم جمعيت کنوني ، تقريبا فقط 3 ماه
431
00:22:20,243 --> 00:22:22,544
اونجا ميشه زندگي کرد ، حالا شايد
با نبود ما بشه 4 ماه
432
00:22:23,076 --> 00:22:25,601
پس بخاطر همين راز بوده
که تو رو زنداني کردند
433
00:22:25,815 --> 00:22:27,481
و به همين خاطر تو انفرادي نگه ـت ميداشتن
434
00:22:27,516 --> 00:22:29,249
و پدرت رو در جو معلق کردن؟
435
00:22:30,063 --> 00:22:33,587
پدرم مهندسي بود که
اون نقص فني رو پيدا کرد
436
00:22:34,017 --> 00:22:36,095
اون معتقد بود که مردم حق دارن
که از قضيه خبردار بشن
437
00:22:36,651 --> 00:22:39,927
شورا مخالفت کرد
مادرم مخالفت کرد
438
00:22:39,929 --> 00:22:42,429
مي ترسيدن که اين موضوع
باعث وحشت و اضطراب بشه
439
00:22:43,190 --> 00:22:45,762
ما در هر حال مي خواستيم
..."به مردم بگيم که "ولس
440
00:22:45,974 --> 00:22:48,289
چي ، پدرت رو لو داد؟
441
00:22:48,671 --> 00:22:51,772
در هر حال ، گارد قبل از اينکه
بتونيم به مردم اطلاع بديم پيداشون شد
442
00:22:52,418 --> 00:22:54,374
بخاطره همين ـه
که امروز اومديم اينجا
443
00:22:54,376 --> 00:22:55,984
بخاطر همين که
ارزش خطر کردن رو داشت
444
00:22:56,159 --> 00:22:58,312
حتي اگه هممون هم بميريم ، حداقل
445
00:22:58,317 --> 00:22:59,644
تونستن براي خودشون
زمان بيشتري بخرن
446
00:22:59,687 --> 00:23:02,810
اونا آدماي بيشتري رو ميکشن ، مگه نه؟
447
00:23:03,455 --> 00:23:06,119
، خوبه ، بعد از اونکاري که در حقم کردن
448
00:23:06,121 --> 00:23:07,610
من که ميگم ، همشون بميرن
449
00:23:07,628 --> 00:23:09,155
!تو همچين منظوري نداشتي که
450
00:23:11,392 --> 00:23:13,303
بايد بهشون هشدار بديم
451
00:23:14,229 --> 00:23:16,596
پدرم هم همين حرفُ زد
452
00:23:21,186 --> 00:23:24,890
لعنتي ، من عاشق زمين شدم
453
00:23:26,948 --> 00:23:30,025
...يا خـــدا
454
00:23:34,936 --> 00:23:37,150
آکتيويا" داري چه غلطي مي کني؟"
455
00:23:47,673 --> 00:23:49,174
...."آکتيويا"
456
00:23:50,025 --> 00:23:51,664
من نمي تونم شنا کنم
457
00:23:51,666 --> 00:23:54,117
!مي دونم ، ولي تو آب که مي تونيم وايسيم
458
00:23:55,462 --> 00:23:57,946
صبر کن ، اينجا قرار نبود
رود داشته باشه
459
00:23:57,965 --> 00:23:59,022
خب ، حالا که هست
460
00:23:59,066 --> 00:24:01,637
پس اون لباس هاي لعنتي ـت رو دربيار
461
00:24:16,256 --> 00:24:18,124
آکتيويا" ، از آب بيا بيرون"
462
00:24:23,097 --> 00:24:25,198
!همين حالا از آب بيا بيرون
463
00:24:26,801 --> 00:24:29,001
!"آکتيويا"
464
00:24:32,340 --> 00:24:34,740
نــه
465
00:24:51,656 --> 00:24:54,019
اون ديگه چه کوفتي ـه؟
بايد کمکش کنيم
466
00:24:54,139 --> 00:24:55,664
مي خواي چيکار کني؟
که خورده نشم -
467
00:24:55,708 --> 00:24:56,490
نه ، صبر کن
468
00:24:56,521 --> 00:24:59,137
اگه حواسش رو پرت کنيم ، ممکنه ولش کنه
کمکم کنين
469
00:24:59,930 --> 00:25:01,798
!نـــه
470
00:25:06,136 --> 00:25:07,972
جواب داد ، ولش کرد
471
00:25:08,473 --> 00:25:10,093
مي توني خودتُ برسوني لب آب؟
472
00:25:13,844 --> 00:25:15,868
گرفتمت
473
00:25:18,013 --> 00:25:19,459
داره برميگرده
474
00:25:19,579 --> 00:25:21,686
بچه ها داره مياد سمت شما
475
00:25:23,006 --> 00:25:26,378
يالا ، يالا ، ادامه بده
476
00:25:35,499 --> 00:25:36,732
خيله خب
477
00:25:38,342 --> 00:25:40,588
ممنونم ، ممنونم
478
00:25:40,620 --> 00:25:41,915
خوب ميشي
479
00:25:42,035 --> 00:25:43,416
...يادم باشه
480
00:25:43,441 --> 00:25:45,712
دفعه بعد ، دختر رو نجات بدم
481
00:26:07,640 --> 00:26:10,174
آره ، ادامه بده عزيزم
482
00:26:10,211 --> 00:26:12,801
آره ، ادامه بده
483
00:26:20,143 --> 00:26:21,035
نفر بعدي کيه؟
484
00:26:21,155 --> 00:26:23,425
دارين چه غلطي مي کني؟
485
00:26:24,113 --> 00:26:26,171
داريم خودمون رو آزاد مي کنيم
486
00:26:26,190 --> 00:26:27,378
مگه چطور به نظر مياد؟
487
00:26:27,428 --> 00:26:29,912
به نظر مياد دارين
هممون رو به کشتن ميدين
488
00:26:30,032 --> 00:26:32,164
سيستم ارتباطي از بين رفته
489
00:26:32,284 --> 00:26:34,430
ما فقط اين دستبند ها رو داريم
490
00:26:34,461 --> 00:26:36,538
اگه درشون بيارين
، تو آرک فکر مي کنن هممون داريم ميميريم
491
00:26:36,588 --> 00:26:38,128
و اينکه اينجا جاي امني نيست
که بخوان دنبالمون بيان
492
00:26:38,140 --> 00:26:40,485
نکته همين جاست رئيس
493
00:26:40,605 --> 00:26:43,314
ما مي تونيم مراقب خودمون بشيم
مگه نه؟
494
00:26:43,339 --> 00:26:44,772
!آره
495
00:26:45,360 --> 00:26:46,536
فکر مي کنين بازي ـه؟
496
00:26:46,573 --> 00:26:49,972
اون بالا فقط دوستان و خونواده هامون نيستن
497
00:26:50,092 --> 00:26:53,543
اونجا کشاورزا ، دکترا و مهندسامون هستن
498
00:26:53,545 --> 00:26:55,478
برام مهم نيست
اون بهتون چي گفته
499
00:26:55,598 --> 00:26:58,536
...ما نمي تونيم به تنهايي دووم بياريم
500
00:27:00,732 --> 00:27:03,059
و به علاوه ، اگه واقعا اينجا امن ـه
501
00:27:03,103 --> 00:27:04,311
چطوره که نمي خواين بقيه
502
00:27:04,348 --> 00:27:05,556
مردمون هم بياين اينجا؟
503
00:27:05,593 --> 00:27:07,752
مردم من اين پائين هستن
504
00:27:07,764 --> 00:27:10,742
اون آدما مردم منو زنداني کرده بودن
505
00:27:10,862 --> 00:27:13,883
اون آدما مادرم رو به جرم
506
00:27:13,915 --> 00:27:16,004
داشتم بچه دوم کشتن
507
00:27:16,586 --> 00:27:18,144
پدرت اينکارو کرد
508
00:27:18,169 --> 00:27:20,140
پدرم که قوانين ننوشته بوده -
نه -
509
00:27:20,260 --> 00:27:21,698
، اجراشون که کرد
510
00:27:22,643 --> 00:27:24,057
، ولي ديگه نه
511
00:27:24,457 --> 00:27:26,328
اينجا ديگه نه
512
00:27:26,366 --> 00:27:28,711
اينجا ، قانوني وجود نداره
513
00:27:28,831 --> 00:27:30,413
آره ، آره -
باحاله -
514
00:27:30,415 --> 00:27:32,008
اينجا ، هرکاري رو
515
00:27:32,012 --> 00:27:34,358
هر زماني که دوست داشته باشيم ، انجام ميديم
516
00:27:34,746 --> 00:27:36,779
خب "ولس" مي توني اين رويه رو دوست نداشته باشي
517
00:27:36,979 --> 00:27:39,457
حتي مي توني جلوش وايسي
، و سعي کني تغييرش بدي
518
00:27:39,839 --> 00:27:41,334
يا منو بکشي
519
00:27:41,553 --> 00:27:43,730
مي دوني چرا؟
520
00:27:44,562 --> 00:27:46,352
!هر چي که ما بخوايم
521
00:27:46,370 --> 00:27:48,172
!هر چي که ما بخوايم
522
00:27:48,432 --> 00:27:50,265
!هر چي که ما بخوايم
523
00:27:50,267 --> 00:27:51,883
!هر چي که ما بخوايم
524
00:27:51,920 --> 00:28:05,681
!هر چي که ما بخوايم
525
00:28:09,729 --> 00:28:11,800
!بارون
!بارون واقعي
526
00:28:11,920 --> 00:28:14,158
!نگاه کنين
527
00:28:14,358 --> 00:28:15,729
!آب ـه
528
00:28:15,849 --> 00:28:17,893
بايد اين آبُ ذخيره کنيم
529
00:28:17,895 --> 00:28:19,461
!هر کاري که دوست داري بکن
530
00:28:40,232 --> 00:28:42,722
ده تاي ديگه ، يکي بعد ديگري
531
00:28:42,842 --> 00:28:45,938
اَبي" ، غلظت پلاسما رو نگاه کن
532
00:28:45,976 --> 00:28:47,383
داره از سطح طبيعي ميره بالاتر
533
00:28:47,427 --> 00:28:49,705
اونا آب پيدا کردن
534
00:28:51,839 --> 00:28:54,139
مشاور "ابيگيل گريفن" ، شما
535
00:28:54,141 --> 00:28:57,613
به جرم استفاده بيش از حد مجاز مواد دارويي
براي بيمار بازداشت هستين
536
00:28:59,440 --> 00:29:01,248
ببخشيد ، اين قضيه بايد عمومي ميشد
537
00:29:01,368 --> 00:29:03,949
سياست ـمون تو اينجور
...مسائل خيلي روشن ـه
538
00:29:04,069 --> 00:29:06,335
مداواي ويژه نداريم
539
00:29:06,810 --> 00:29:09,076
اَبي" تو چقدر خون استفاده کردي؟" -
جوابش رو نده -
540
00:29:09,095 --> 00:29:10,428
هرچه قدر که لازم بود
541
00:29:10,548 --> 00:29:12,805
واسه جلوگيري از رئيس شدن تو
قانون شکني آسون ترين
542
00:29:12,837 --> 00:29:15,189
تصميمي بود که تا به حال گرفته بودم
543
00:29:16,171 --> 00:29:18,254
، در اون صورت
544
00:29:18,598 --> 00:29:20,658
، با توجه به اعترافت
545
00:29:20,778 --> 00:29:23,116
، براي من به عنوان رئيس موقت
546
00:29:23,116 --> 00:29:25,087
انتخابي به جز
گناهکار دونستن ـت نميذاري
547
00:29:25,112 --> 00:29:26,833
"ما هميشه حق انتخاب داريم "کين
548
00:29:26,839 --> 00:29:29,849
، تو امنختب کردي تا به شوهرم اتهام بزني
549
00:29:29,905 --> 00:29:31,838
به دوست ـت ، با وجود اينکه مي دونستي
550
00:29:31,863 --> 00:29:33,126
بخاطر اين اتهام
تو فضا معلق ـش مي کنن
551
00:29:33,126 --> 00:29:35,823
تو انتخاب کردي تا دخترم
رو هم تو اين اتهامات درگير کني
552
00:29:35,885 --> 00:29:37,543
و حالا هم داري اينو انتخاب مي کني
553
00:29:37,663 --> 00:29:40,334
که پشت قانوني مخفي بشي
که هيچي عايدت نمي کنه
554
00:29:40,609 --> 00:29:42,837
لازم الاجراست ، با توجه به
555
00:29:42,862 --> 00:29:44,776
مجموعه قوانين کيفري شماره يک
556
00:29:45,189 --> 00:29:46,740
به دليل اينکه تمام جرائمي
557
00:29:47,441 --> 00:29:49,727
که افراد بالغ مرتکب مي شوند
558
00:29:49,729 --> 00:29:51,007
، جزو جرائم درخور اعدام به حساب مي آيند
559
00:29:51,057 --> 00:29:53,272
شما را اينجا محکوم به مرگ مي کنم
560
00:29:54,061 --> 00:29:56,445
، اعدام صبح اجرا ميشه
561
00:29:56,565 --> 00:29:59,910
و من انتخاب کردم که در هر شرايط
562
00:30:00,030 --> 00:30:02,387
و به هر قيمتي
563
00:30:02,663 --> 00:30:03,689
مطمئن بشم که
564
00:30:03,710 --> 00:30:06,097
بشر به بقا ـش ادامه بده
565
00:30:06,217 --> 00:30:09,069
"تفاوت بين ما همين ـه "کين
566
00:30:10,552 --> 00:30:11,953
من انتخاب کردم تا مطمئن بشم که
567
00:30:11,978 --> 00:30:14,111
ما لايق زنده بودم هستيم
568
00:31:49,521 --> 00:31:51,295
باحاله ، نه؟
569
00:31:53,197 --> 00:31:55,061
رفتي تو رود؟
570
00:31:56,031 --> 00:31:58,477
گفتم ارزش از دست دادن
يکي دو تا انگشت رو داره
571
00:31:58,765 --> 00:31:59,904
بيا
572
00:32:04,828 --> 00:32:06,871
به اين ميگي جرعه؟
573
00:32:14,045 --> 00:32:15,373
فکر مي کني اين يعني
574
00:32:15,398 --> 00:32:16,512
قراره هممون دو تا سر دربياريم؟
575
00:32:17,921 --> 00:32:20,779
آخه تو چي مي دوني؟
اون خنده هم بلده بابا
576
00:32:22,431 --> 00:32:25,327
سالا ، بايد اينو ببيني
577
00:32:37,244 --> 00:32:39,115
جاي انگشت پا ـه
578
00:32:39,390 --> 00:32:41,079
به علاوه ، تا اونجايي که مي تونم بگم
579
00:32:41,079 --> 00:32:43,700
هرچي که هست ، رو دو پا راه ميره
580
00:32:43,820 --> 00:32:47,435
حدس من...ميمون ـه
581
00:32:49,756 --> 00:32:53,786
ببخشيد ، فقط بخاطر چيزايي که خوندم
582
00:32:53,788 --> 00:32:56,889
مي دونم که هيچ حيوون
دوپايي اين اطراف نيست
583
00:32:56,891 --> 00:32:58,320
پس مطمئنا ميمون نيست
584
00:32:58,333 --> 00:33:00,659
که اينطور ، چيزي در مورد
585
00:33:00,661 --> 00:33:03,389
درخشش تو تاريکي جنگل
يا مارهاي آدمخوار نخوندي؟
586
00:33:21,781 --> 00:33:23,812
زده به سرت؟
587
00:33:23,839 --> 00:33:25,203
تو که نمي توني هر کسي
588
00:33:25,209 --> 00:33:26,415
که مخالفت ـه رو بکشي
589
00:33:26,442 --> 00:33:27,831
، حالا ، همتون فکر مي کنين من آدم بده ـم
590
00:33:28,976 --> 00:33:32,629
ولي من تنها آدمي ـم که براي نجات دادنمون
591
00:33:32,642 --> 00:33:35,214
هرکاري رو ميکنه
592
00:33:35,226 --> 00:33:36,358
اون بهترين دوستمه
593
00:33:36,371 --> 00:33:38,304
خب توقع داري چي بهت بگم
594
00:33:38,348 --> 00:33:39,949
بگم متأسفم؟
595
00:33:40,849 --> 00:33:42,052
متأسف نيستم
596
00:33:42,172 --> 00:33:44,666
دوستي نعمتي ـه که نمي تونيم
بين ـمون داشته باشيم
597
00:33:44,786 --> 00:33:48,252
و اگه مجبورم بشم
، خودمون به آدم و حوا اوليه برگردونم
598
00:33:49,991 --> 00:33:51,987
اينکارو مي کنم
599
00:33:52,194 --> 00:33:55,647
خواهش مي کنم ، رحم کن
600
00:33:56,465 --> 00:33:59,583
اگه به "اَبي" رحم نمي کني
به من رحم کن
601
00:34:00,068 --> 00:34:02,469
ما رحم هم نمي تونيم بکنيم
602
00:34:22,089 --> 00:34:24,002
به اندازه کافي دور شديم
603
00:34:24,122 --> 00:34:25,754
..."من نمي خوام بهت شليک کنم "ولس
604
00:34:25,874 --> 00:34:28,112
...برعکس ، ازت خوشم مياد
605
00:34:28,970 --> 00:34:30,227
ولي نياز دارم که
606
00:34:30,265 --> 00:34:31,747
اونا فکر کنن تو مردي
607
00:34:31,791 --> 00:34:33,918
چرا؟
چرا مي خواي اينکارو بکني ، واقعا بگو
608
00:34:33,924 --> 00:34:35,351
نه بخاطر مزخرفاتي که مثلِ
609
00:34:35,357 --> 00:34:36,995
اينکه هر کاري که دوست داري مي خواي بکني؟
610
00:34:37,115 --> 00:34:39,972
من دلايل خودم رو دارم
من همين طور يه اسلحه دارم
611
00:34:40,011 --> 00:34:42,341
پس منم که سؤال مي پرسم
612
00:34:42,343 --> 00:34:43,389
و سؤالم اينه که
613
00:34:43,509 --> 00:34:44,828
چرا بهم کمک نمي کني؟
614
00:34:44,948 --> 00:34:47,312
"پدرت تو رو تبعيد کرده "ولس
ولي تو با اين وجود
615
00:34:47,337 --> 00:34:49,582
داري کاري که خواسته رو مي کني
616
00:34:49,584 --> 00:34:51,066
و از قوانين پيروي مي کني
617
00:34:51,116 --> 00:34:52,818
از اينکه هميشه اوني که
618
00:34:52,849 --> 00:34:53,925
ازت انتظار رو ميره رو انجام ميدي
خسته نشدي؟
619
00:34:53,976 --> 00:34:55,264
جلوش بايست
620
00:34:55,440 --> 00:34:57,720
دستبند رو دربيار
و اون موقع از حس خوبش
621
00:34:57,723 --> 00:34:59,025
لذت مي بري
622
00:34:59,644 --> 00:35:00,764
نه
623
00:35:01,177 --> 00:35:02,891
هرگز ، اين اتفاق نميوفته
624
00:35:02,935 --> 00:35:05,093
به اندازه کافي برات روشن نيست؟
625
00:35:06,801 --> 00:35:09,047
آره هست
626
00:35:10,471 --> 00:35:12,789
شرمنده که بايد اينطور ميشد
627
00:35:23,359 --> 00:35:26,857
!نه! نه! ولم کن
!نه
628
00:35:27,221 --> 00:35:28,854
خفه ـش کن ، بيارش پائين
629
00:35:29,489 --> 00:35:31,891
نه! ولم کنين
بذارين برم
630
00:35:31,893 --> 00:35:33,659
بگيرش
انجامش بده
631
00:35:33,661 --> 00:35:38,297
!نه! اينکارو نکنين
!اينکارو نکنين! نه ! نه
632
00:35:38,299 --> 00:35:39,765
!ولم کنين
633
00:35:56,516 --> 00:35:58,712
دکتر "گريفن" وقتشه
634
00:36:09,795 --> 00:36:11,375
"کالي"
635
00:36:13,699 --> 00:36:15,417
کافيه
636
00:36:15,742 --> 00:36:18,302
مراقب "کلارک" باش
637
00:36:18,304 --> 00:36:19,804
باشه
638
00:36:57,842 --> 00:37:00,277
جکسون" ، از دستبندها استفاده کن"
639
00:37:00,279 --> 00:37:01,987
ممکنه يه راهي براي
مهندسي معکوس کردنشون باشه
640
00:37:02,012 --> 00:37:03,070
تا بشه باهاشون ارتباط برقرار کرد
641
00:37:03,107 --> 00:37:06,329
با "سينکلر" در مورد مهندسي صحبت کن
اگه فهميدي سرت رو تکون بده
642
00:37:15,842 --> 00:37:17,994
تمومش کن
643
00:37:21,698 --> 00:37:23,467
دکتر "گريفن" عفو شده
644
00:37:31,641 --> 00:37:33,910
من بعدا با تو صحبت مي کنم
645
00:37:33,912 --> 00:37:35,679
درُ وا کن
646
00:37:37,116 --> 00:37:39,683
درُ وا کن
647
00:37:55,302 --> 00:37:59,444
من دوازده ساعت رو صرف
چسبوندن اون روده ها بهم کردم
648
00:38:00,014 --> 00:38:02,672
همين حالا ببرينش رو تخت
649
00:38:05,738 --> 00:38:08,190
در مورد 100 بهم بگو
650
00:38:09,754 --> 00:38:11,114
موفق شدند؟
651
00:38:14,052 --> 00:38:17,120
تو مي خواستي اولين نفر بري
دست از طفره رفتن بردار
652
00:38:17,561 --> 00:38:19,155
سکوي "وتر" منتظرمونه
653
00:38:19,157 --> 00:38:20,738
تا اوج خودت رو نگه دار
654
00:38:20,783 --> 00:38:21,691
و بعدش ديگه تمومه
655
00:38:21,693 --> 00:38:24,581
اوج ، مثه سرخ پوستان ديگه ، آره؟
656
00:38:24,796 --> 00:38:27,430
اوج ، نه آپاچي
[ نوعي رقص در ميان سرخ پوستان ]
657
00:38:27,432 --> 00:38:29,605
مي دونه
"امروز ، "فين
658
00:38:29,659 --> 00:38:33,402
بله ، بله ناخدا
اونور مي بينمتون
659
00:38:34,438 --> 00:38:37,306
صبر کن -
چيه؟ -
660
00:38:37,308 --> 00:38:39,775
بذار من برم
661
00:38:40,878 --> 00:38:42,879
من مي تونم
662
00:38:45,415 --> 00:38:47,583
مي دونستم يه جايي تو وجودت شيطون ميزنه
663
00:38:58,069 --> 00:39:00,863
"هي ، ترسيدن اشکالي نداره "جاسپر
664
00:39:01,385 --> 00:39:02,932
با حقه نمي توني باهاش مبارزه کني
665
00:39:09,557 --> 00:39:12,608
!اونور مي بينمتون
666
00:39:17,314 --> 00:39:21,784
!آره
667
00:39:33,731 --> 00:39:35,497
!ما در اوجيم
668
00:39:35,499 --> 00:39:37,132
آره
669
00:39:37,134 --> 00:39:38,600
!آره
670
00:39:38,602 --> 00:39:41,103
!آره
671
00:39:41,105 --> 00:39:43,605
!آره
672
00:39:43,607 --> 00:39:45,440
!تو تونستي جاسپر
673
00:39:45,442 --> 00:39:47,476
!آره
674
00:39:51,012 --> 00:39:52,381
!بزن بريم شاهزاده
675
00:39:52,383 --> 00:39:56,351
نوبت توئه
676
00:39:56,353 --> 00:40:00,022
"يالا "کلارک
!تو مي توني
677
00:40:00,024 --> 00:40:02,791
!به سوي اوج
678
00:40:14,070 --> 00:40:16,705
!ما موفق شديم
679
00:40:16,707 --> 00:40:22,177
!"سکوي "وتر
680
00:40:22,179 --> 00:40:23,778
!آره
681
00:40:25,549 --> 00:40:28,149
"آره "جاسپر
682
00:40:29,185 --> 00:40:31,453
!"جاسپر"
683
00:40:31,455 --> 00:40:35,357
!"يالا ، يالا ، يالا "جاسپر
684
00:40:35,359 --> 00:40:38,259
جاسپر"! نه ، بيا"
685
00:40:38,261 --> 00:40:40,662
بخواب زمين ، بخواب
686
00:40:40,664 --> 00:40:42,408
بالا
687
00:40:49,287 --> 00:40:51,352
!ما اينجا تنها نيستيم
688
00:40:52,287 --> 00:40:57,352
' M£HRZ@D | S!CAR!O'
© 'TvCenter.Tv' 'Forum.Free-offline.Org'
689
00:40:58,930 --> 00:41:03,740
'FB.com/Tvcenter.ir' 'FB.com/lostmehrzad'
690
00:41:04,444 --> 00:41:09,999
.: Aren :. هـمــــاهــنگـي زيرنويـس از
starn