1
00:00:00,188 --> 00:00:00,888
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:00,912 --> 00:00:02,378
Tidligere i "The 100"...
3
00:00:02,402 --> 00:00:04,334
Vi dræber Primes og overtager Sanctum.
4
00:00:04,358 --> 00:00:08,284
- Er det din eller Sheidhedas ide?
- Det er vel ligemeget, hvis det virker?
5
00:00:12,757 --> 00:00:14,500
Lås barnet inde med de andre.
6
00:00:14,524 --> 00:00:16,804
Clarke lever,
men hjernen vi deler er døende.
7
00:00:16,828 --> 00:00:18,461
Find Gabriel. Han var en af dem.
8
00:00:18,485 --> 00:00:20,373
- Pas på dig selv.
- Red Clarke.
9
00:00:20,831 --> 00:00:23,399
- De siger intet.
- Anbring dem hos de andre.
10
00:00:24,568 --> 00:00:26,702
Det er Josephine.
11
00:00:26,839 --> 00:00:29,276
Gav hun dig kontrollen?
Du må stikke af.
12
00:00:29,300 --> 00:00:32,565
- Jeg vil ikke efterlade dig.
- Find Gabriel. Nu
13
00:00:32,676 --> 00:00:34,904
- Hvorfor kan jeg se dig?
- Det bliver værre.
14
00:00:34,928 --> 00:00:38,028
Giv mig kontrollen.
Jeg får den alligevel, når du skal sove.
15
00:00:38,052 --> 00:00:41,169
- Hvad gør du nu?
- Gabriel, jeg er Clarke Griffin.
16
00:00:41,193 --> 00:00:45,083
Josephine Lightbourne er i mit hoved.
Hvis du kan høre mig, så er vi på vej.
17
00:00:51,930 --> 00:00:54,717
Forsigtig. Vi er tæt på lejren nu.
18
00:00:55,049 --> 00:00:58,834
- Når Gabriel hører motoren...
- Stille. Jeg koncentrerer mig.
19
00:01:16,539 --> 00:01:18,473
Sagde jo, jeg skulle køre.
20
00:01:19,688 --> 00:01:23,444
Giver du mig så kontrollen,
eller skal jeg vente, til du falder i søvn?
21
00:01:23,468 --> 00:01:26,158
Ti stille, jeg skal ringe til Gabriel.
22
00:01:27,236 --> 00:01:29,115
Den smadrede du også.
23
00:01:31,296 --> 00:01:34,485
- Jeg må gemme mig.
- Lad os slå en handel af.
24
00:01:34,509 --> 00:01:39,437
Hvis vi tager tilbage til Sanctum,
giver jeg dig din krop tilbage.
25
00:01:39,461 --> 00:01:42,412
Fint. Vi kan også bare vente,
til mine vagter finder os.
26
00:01:42,436 --> 00:01:45,887
- Det burde ikke vare længe.
- Vi ved ikke, det er dine folk.
27
00:01:45,911 --> 00:01:49,068
Hvad hvis Gabriels Børn
overmandede dine vagter?
28
00:01:49,109 --> 00:01:54,039
De er ikke ret gode.
Vil du risikere at miste hovedet?
29
00:02:02,168 --> 00:02:06,336
Jeg sværger, hvis du lyver,
flår jeg selv hjernedrevet ud, -
30
00:02:06,360 --> 00:02:10,696
- og smadrer det før jeg dør.
- Anspændt? Slap af.
31
00:02:10,720 --> 00:02:13,525
Bare bliv ved med at flytte øjnene rundt,
så jeg kan se.
32
00:02:13,549 --> 00:02:16,895
Vi leder efter... det her.
33
00:02:16,915 --> 00:02:19,415
Fjern bladene, så finder du en luge.
34
00:02:38,487 --> 00:02:40,686
Hold hjelmene på hovedet
og pistolerne klar.
35
00:02:40,710 --> 00:02:45,426
- Det her er fjendens skov.
- Mine vagter var vist gode nok alligevel?
36
00:02:47,861 --> 00:02:49,857
Drop det der.
37
00:02:49,881 --> 00:02:52,492
Motoren er varm endnu.
Hun kan ikke være nået langt.
38
00:02:52,516 --> 00:02:55,566
Der bør være en lighter
eller tændstikker i kassen.
39
00:02:56,570 --> 00:03:01,101
Vi holder lav profil her, til de er forbi.
Så fortsætter vi til fods.
40
00:03:09,850 --> 00:03:11,883
Spred jer lidt.
41
00:03:14,358 --> 00:03:18,312
- Hvad er det her for et sted?
- Udkigsskjul. Vi byggede dem overalt.
42
00:03:18,336 --> 00:03:21,414
Jeg brugte dem til at studere arter
i deres naturlige habitat.
43
00:03:22,963 --> 00:03:24,606
Studere?
44
00:03:24,630 --> 00:03:29,374
Studier kan være kedelige.
Det afhjalp Gabriel.
45
00:03:30,904 --> 00:03:35,060
Det lyder til, at I havde meget sammen.
Hvorfor vil han dræbe dig nu?
46
00:03:35,084 --> 00:03:38,420
- Det vil han ikke.
- Virkelig? Død over Primes?
47
00:03:38,444 --> 00:03:41,427
- Det lød sådan for mig.
- Det skal ikke tages bogstaveligt.
48
00:03:41,451 --> 00:03:45,261
Gabriels Børn opfatter
sig selv som oplyste individer, -
49
00:03:45,285 --> 00:03:47,629
- som befrier et sind ad gangen.
50
00:03:47,653 --> 00:03:51,972
I de 70 år der er gået, siden han rejste,
har de ikke dræbt en eneste Prime.
51
00:03:54,126 --> 00:03:59,017
- Hvorfor rejste han?
- Han ville have muligheden for at dø.
52
00:03:59,241 --> 00:04:01,907
Det ville jeg ikke. Ganske enkelt.
53
00:04:03,736 --> 00:04:06,970
Hvorfor? Hvad tænker du?
54
00:04:08,135 --> 00:04:11,381
Jeg tror ikke, det er så enkelt igen.
55
00:04:11,405 --> 00:04:13,387
Jeg tror, -
56
00:04:13,411 --> 00:04:18,180
- han blev træt af at stjæle kroppe,
og jeg håber for alles skyld, -
57
00:04:18,204 --> 00:04:21,682
- at han ikke ødelægger dit mindedrev,
så snart han tager det ud.
58
00:04:21,706 --> 00:04:24,038
Bellamys plan...
59
00:04:24,305 --> 00:04:27,023
Redde dig og bytte mit drev for dit folk.
60
00:04:27,027 --> 00:04:29,926
Det ville betyde, at du kunne genoplives.
61
00:04:30,051 --> 00:04:33,195
Ville han gøre det? Elsker han dig stadig?
62
00:04:38,537 --> 00:04:40,425
Clarke?
63
00:04:40,909 --> 00:04:42,496
Er du okay?
64
00:04:42,532 --> 00:04:46,314
Clarke? Nej, nej, nej, nej.
Ikke nu. Så er vi fanget her.
65
00:04:46,338 --> 00:04:49,389
Lianerne kommer. Det var ikke det,
jeg mente med at sove.
66
00:04:49,413 --> 00:04:54,321
Kæmp imod, ellers er jeg fanget i et drev
i dit hoved i den her kasse for evigt.
67
00:04:54,784 --> 00:04:56,849
Vi er færdige.
68
00:04:59,112 --> 00:05:01,714
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
69
00:05:32,408 --> 00:05:34,764
Simone vil ønske hævn for Kane.
70
00:05:34,788 --> 00:05:37,556
Lad os bare hente vores folk
og tage tilbage til...
71
00:05:39,796 --> 00:05:41,762
Det her tegner ikke godt.
72
00:05:48,419 --> 00:05:49,951
Hvor er vores nye Prime?
73
00:05:49,975 --> 00:05:54,010
Fjolset begik selvmord og spildte et drev.
74
00:05:54,276 --> 00:05:57,635
- Hvad er der sket her?
- Kan vi lave blodet eller ej?
75
00:06:03,119 --> 00:06:05,934
- Anbring dem hos de andre.
- Javel.
76
00:06:06,555 --> 00:06:09,201
Hvad sker der?
77
00:06:09,225 --> 00:06:10,469
Lad mig være.
78
00:06:10,493 --> 00:06:11,828
- Kom så
- Sæt i gang.
79
00:06:11,852 --> 00:06:13,252
Vent.
80
00:06:14,096 --> 00:06:16,341
Jeg vil fortælle dig noget.
81
00:06:16,365 --> 00:06:20,805
Han vil ikke have, du skal vide det,
men din datter er også død.
82
00:06:22,258 --> 00:06:23,658
Hvad?
83
00:06:24,299 --> 00:06:25,699
Før dem væk, sagde jeg.
84
00:06:26,875 --> 00:06:29,121
Hvad snakker du om?
85
00:06:29,145 --> 00:06:31,656
Nej! Vent! Nej!
86
00:06:31,680 --> 00:06:36,461
Det var ikke sødt, Simone,
og ikke helt sandt.
87
00:06:36,881 --> 00:06:39,748
Clarkes sind har overlevet proceduren.
88
00:06:42,584 --> 00:06:45,322
Vennerne fandt ud af det
og fik hende igennem skjoldet.
89
00:06:45,733 --> 00:06:49,229
Jeg har hold der søger i skoven,
og holder hendes folk som forsikring.
90
00:06:49,253 --> 00:06:50,978
Forsikring?
91
00:06:51,429 --> 00:06:54,730
Vores datter er væk,
vores hjem er i en væbnet kamp.
92
00:06:54,754 --> 00:06:56,287
De skulle aldrig været blevet.
93
00:06:56,311 --> 00:07:00,688
Du har ret. Det er min fejl,
og jeg fikser det.
94
00:07:01,123 --> 00:07:05,696
Hvad mangler du at fortælle?
Hvorfor er Sanctum lukket ned?
95
00:07:07,274 --> 00:07:09,338
Miranda er død, -
96
00:07:10,059 --> 00:07:13,017
- dræbt af barneværten, Clarkes datter.
97
00:07:13,098 --> 00:07:16,203
Hun er i forvaring med de fleste
andre, men vi mangler to.
98
00:07:16,227 --> 00:07:19,954
Vi tror, de er i Sanctum,
derfor er vi lukket ned.
99
00:07:20,257 --> 00:07:23,702
Nedlukning er ikke nok,
hvis nogen gemmer dem.
100
00:07:24,264 --> 00:07:26,943
Russell, disse folk kender sandheden om os.
101
00:07:26,967 --> 00:07:30,885
Hvor lang tid går der,
før vores folk ved det og kommer efter os?
102
00:07:31,518 --> 00:07:34,861
- Vi må vise dem.
- Jeg henretter ikke et barn...
103
00:07:34,885 --> 00:07:37,509
Ikke barnet. Hun har blodet.
104
00:07:37,555 --> 00:07:41,657
Vi brænder resten, vi finder dem der
hjælper de to og brænder dem også.
105
00:07:44,316 --> 00:07:46,429
Hør lige dig selv.
106
00:07:47,621 --> 00:07:50,413
Jeg ved hvad du føler.
Jeg føler det samme, -
107
00:07:51,539 --> 00:07:55,995
- men hvis vi gør det, har vi intet
tilbage at forhandle med for Josephine, -
108
00:07:56,019 --> 00:07:59,797
- og vil vil blive ligesom dem.
109
00:08:01,194 --> 00:08:03,289
Kig dig omkring, min skat.
110
00:08:04,843 --> 00:08:07,516
Drømmen om Sanctum er allerede død.
111
00:08:09,141 --> 00:08:12,635
Men fordi jeg stoler på dig,
dræber vi kun en.
112
00:08:20,887 --> 00:08:22,319
Du er en løgner.
113
00:08:22,343 --> 00:08:27,272
Tro mig, jeg vil ønske, jeg var,
men jeres datter er ikke hos Primes.
114
00:08:27,464 --> 00:08:29,065
Ingen er.
115
00:08:34,399 --> 00:08:39,254
Jeg ofrede min lille dreng -
116
00:08:40,449 --> 00:08:42,246
- for ingenting.
117
00:08:43,220 --> 00:08:45,475
Min kone kunne ikke leve med det.
118
00:08:45,530 --> 00:08:50,507
Hun lagde sig ned i offerlunden
et år senere, og jeg troede stadigvæk.
119
00:08:51,550 --> 00:08:53,415
Jeg troede på det.
120
00:08:59,924 --> 00:09:02,866
Det er ikke løgn.
Jordan prøvede at fortælle os sandheden.
121
00:09:02,890 --> 00:09:06,359
Skibet er tilbage, lunten er tændt.
Hvordan får vi vores folk ud?
122
00:09:06,383 --> 00:09:10,744
- Rolig. Revolution tager tid.
- Jeg er ligeglad med deres revolution.
123
00:09:10,768 --> 00:09:12,512
Vi skal have kommandøren ud.
124
00:09:12,536 --> 00:09:16,838
Hun forviste dig.
Alligevel er du stadig loyal.
125
00:09:16,847 --> 00:09:19,854
Lad os håbe nitterne er nemmere
at have med at gøre.
126
00:09:19,878 --> 00:09:22,455
- Hvad mener du?
- Hvis de ikke gør oprør, -
127
00:09:22,479 --> 00:09:26,782
- og vælter deres falske guder
når de lærer sandheden, -
128
00:09:26,979 --> 00:09:29,818
- skal vi have en plan B.
129
00:09:32,328 --> 00:09:34,314
Allesammen på jeres pladser.
130
00:09:42,165 --> 00:09:43,865
Hvad er der?
131
00:09:48,272 --> 00:09:50,204
Okay. Gå.
132
00:09:53,782 --> 00:09:57,696
Gå tilbage til jeres rum. Bliver I stoppet,
så vis dem min arbejdsordre.
133
00:09:57,720 --> 00:09:59,668
Vent. Hvad gør vi med det, du sagde?
134
00:09:59,692 --> 00:10:02,401
Ingenting endnu.
Når nok folk kender sandheden, -
135
00:10:02,425 --> 00:10:05,239
- kan vi ændre tingene fredeligt.
136
00:10:16,134 --> 00:10:17,515
Fredeligt?
137
00:10:17,539 --> 00:10:19,539
Bare sig det til dig selv, Ryker.
138
00:10:23,028 --> 00:10:24,847
Hvad er der? Hvad er der galt?
139
00:10:25,575 --> 00:10:29,309
De henretter en af jeres folk i aften
for drabet på Miranda.
140
00:10:29,333 --> 00:10:31,000
- Madi?
- Nej, ikke hende.
141
00:10:31,024 --> 00:10:32,824
Hun er en vært.
142
00:10:32,867 --> 00:10:36,136
Hvis jeg kender Simone, så skal de
selv vælge, hvem der dør.
143
00:10:36,865 --> 00:10:38,103
Hvordan stopper vi det?
144
00:10:38,127 --> 00:10:42,567
Det gør vi ikke. Du skal lave et
sigtekorn til min bue -
145
00:10:42,591 --> 00:10:45,703
- og skaffe mig et vindue
med udsigt til henrettelsen.
146
00:10:45,727 --> 00:10:47,672
- Plan B.
- Rolig nu.
147
00:10:47,696 --> 00:10:52,677
Du myrder ikke nogen. Jeg gik med til at
skjule jer og fortælle folk sandheden.
148
00:10:52,801 --> 00:10:54,940
Fordi jeg truede med at afsløre dig -
149
00:10:54,964 --> 00:10:58,404
- som den forræder,
som lod dæmonen Gabriel slippe fri, -
150
00:10:58,503 --> 00:11:01,688
- hvilket netop er derfor,
du vil gøre dette.
151
00:11:10,887 --> 00:11:13,639
Ryker, indrøm det.
152
00:11:13,663 --> 00:11:16,430
Det føles godt at være på den rigtige side.
153
00:11:20,461 --> 00:11:23,735
Hvis du rammer forbi, dør en af vores folk.
154
00:11:24,575 --> 00:11:26,465
Jeg rammer ikke forbi.
155
00:11:28,502 --> 00:11:30,037
Hvem vil de vælge?
156
00:11:30,061 --> 00:11:33,933
Tja, det er nemt. Murphy.
157
00:11:34,145 --> 00:11:38,099
- Det bliver mig, gør det ikke?
- Det burde være dig, forræder!
158
00:11:38,987 --> 00:11:40,387
Jeg sagde det.
159
00:11:42,616 --> 00:11:45,357
Samme blik i øjnene som da hun
stak Jordan ned.
160
00:11:45,381 --> 00:11:48,351
Kan vi lige komme tilbage til,
at en af os dør i aften.
161
00:11:48,375 --> 00:11:51,890
Det kommer ikke til at ske.
Echo vil finde på noget.
162
00:11:57,075 --> 00:12:00,610
Hvorfor kaldte hun dig en forræder?
163
00:12:00,634 --> 00:12:02,605
Fortæl hende det, forræder.
164
00:12:03,855 --> 00:12:07,875
Fortæl hende hvordan du hjalp pigen,
som stjal hendes datters krop.
165
00:12:15,752 --> 00:12:18,293
Jeg troede, hun allerede var død.
166
00:12:18,952 --> 00:12:22,666
Abby, han lavede en aftale
for at redde os alle.
167
00:12:22,690 --> 00:12:26,544
Da vi fandt ud af, at hun stadig var
i live, gjorde han det rigtige.
168
00:12:27,120 --> 00:12:28,719
Til sidst.
169
00:12:36,654 --> 00:12:40,773
Du må hellere håbe, din ven
Echo får os ud herfra, for ellers -
170
00:12:42,042 --> 00:12:43,908
- vælger vi dig.
171
00:13:22,104 --> 00:13:23,836
Josephine?
172
00:13:27,580 --> 00:13:30,077
Vil du ikke se mig? Så se det her.
173
00:14:01,748 --> 00:14:03,414
Dør.
174
00:14:05,390 --> 00:14:07,610
Hvorfor er dine minder på min side?
175
00:14:07,635 --> 00:14:10,408
Det ved du.
Jeg bad dig give mig kontrollen.
176
00:14:10,508 --> 00:14:13,962
- Nu er det for sent.
- Hvor lang tid har vi?
177
00:14:16,200 --> 00:14:17,999
Ikke meget.
178
00:14:18,124 --> 00:14:19,657
Følg mig.
179
00:14:19,660 --> 00:14:23,183
- Hvor skal du hen?
- Jeg følger dig tilbage til din side.
180
00:14:23,207 --> 00:14:25,233
Hvor tror du, jeg...
181
00:14:25,897 --> 00:14:28,264
Der er ikke flere sider.
182
00:14:28,267 --> 00:14:31,146
Nej, nej! Lad mig være!
183
00:14:31,170 --> 00:14:33,950
Lad mig være! Forsvind herfra!
184
00:14:33,974 --> 00:14:36,948
Lad mig være i fred!
Min anden krop.
185
00:14:36,956 --> 00:14:39,544
Muren mellem vore sind bryder sammen.
186
00:14:40,177 --> 00:14:42,246
Det siger du ikke.
187
00:14:42,365 --> 00:14:46,769
Hør. Gør vi ikke noget i en fart, dør du,
og mit mindedrev er tabt for evigt, -
188
00:14:46,793 --> 00:14:50,121
- så lad os droppe sarkasmen og...
189
00:14:50,245 --> 00:14:52,119
Eller jeg kunne dræbe dig igen.
190
00:14:52,143 --> 00:14:55,009
Gør det ikke. Uden en dør til min side, -
191
00:14:55,020 --> 00:14:57,905
- ved jeg ikke,
om jeg ville dukke op igen.
192
00:14:58,023 --> 00:15:01,382
- Det kunne være permanent.
- Hvorfor er det skidt?
193
00:15:03,142 --> 00:15:07,055
Godt så. Affyr pistolen.
Hvad er det nu, du siger?
194
00:15:07,079 --> 00:15:09,202
Float dig selv.
195
00:15:10,230 --> 00:15:12,129
Der er løsningen.
196
00:15:12,212 --> 00:15:13,797
Følg mig.
197
00:15:18,994 --> 00:15:20,496
Hvad laver du?
198
00:15:20,520 --> 00:15:23,507
Hvis du har ret,
så skal jeg for at genvinde bevidstheden, -
199
00:15:23,531 --> 00:15:26,993
- isolerer vore sind.
- Clarke, det er mine minder.
200
00:15:27,479 --> 00:15:28,901
Clarke!
201
00:15:29,370 --> 00:15:30,874
Det er det eller en kugle.
202
00:15:30,898 --> 00:15:35,206
ADVARSEL. KATASTROFAL SYSTEMFEJL OM 15...
203
00:15:35,230 --> 00:15:36,477
- Gør det.
- 14...
204
00:15:36,501 --> 00:15:39,413
13, 12, 11.
205
00:15:39,437 --> 00:15:44,437
10, 9, 8, 7, 6.
206
00:15:44,877 --> 00:15:46,776
5...
207
00:15:54,619 --> 00:15:57,484
Det fungerede. Kom så. Hjælp mig.
208
00:15:57,508 --> 00:16:02,408
Vi skal gøre mere.
De bliver ved med at trænge igennem.
209
00:16:02,827 --> 00:16:04,731
Josephine.
210
00:16:05,547 --> 00:16:09,054
Jeg kan ikke... Jeg kan ikke huske,
hvad du tog. Jeg ved bare...
211
00:16:09,918 --> 00:16:11,979
Jeg ved, det er væk.
212
00:16:12,003 --> 00:16:16,283
ADVARSEL. SYSTEM KRITISK.
213
00:16:16,307 --> 00:16:19,861
Hør. Vi skal gøre det,
ellers dør vores hjerne.
214
00:16:19,885 --> 00:16:23,020
Fint, men jeg vælger minderne.
215
00:16:24,703 --> 00:16:26,838
ALT FOR AT HÆDRE OG ÆRE VORE PRIMES
216
00:16:32,400 --> 00:16:35,846
- Du lavede virkelig rod i det.
- Det er jeg klar over.
217
00:16:42,138 --> 00:16:46,051
Hør. Jeg ved, du er bange for at dø.
218
00:16:47,039 --> 00:16:51,973
Det er alle,
men vil du undslippe Helvede, -
219
00:16:52,195 --> 00:16:54,381
- er svaret ikke udødelighed.
220
00:16:56,141 --> 00:16:58,196
Det er moral.
221
00:17:00,822 --> 00:17:02,488
Luk op.
222
00:17:04,885 --> 00:17:06,285
Vent her.
223
00:17:08,429 --> 00:17:10,276
- Lad os komme afsted.
- Slip mig.
224
00:17:10,765 --> 00:17:12,365
Gaia!
225
00:17:15,229 --> 00:17:16,894
Har du det godt?
226
00:17:21,025 --> 00:17:24,765
- Jeg troede, du var forvist.
- Det var hun!
227
00:17:25,148 --> 00:17:28,260
Vi burde have dræbt dig,
da vi havde muligheden.
228
00:17:29,099 --> 00:17:31,926
Bare rolig, Heda.
Du får snart muligheden, -
229
00:17:33,318 --> 00:17:35,775
- for vi slipper alle ud herfra i aften.
230
00:17:36,814 --> 00:17:40,094
- Echo?
- Under henrettelsen.
231
00:17:41,266 --> 00:17:43,320
Bare rolig, Murphy.
232
00:17:43,386 --> 00:17:45,925
Den eneste, der dør i aften, er Russell.
233
00:17:53,589 --> 00:17:55,216
Ryker...
234
00:17:55,854 --> 00:17:57,818
Tænker du på noget?
235
00:18:03,593 --> 00:18:06,537
Jeg tænkte bare over,
hvornår vi genindførte dødsstraffen.
236
00:18:06,561 --> 00:18:09,570
- Glem nu dobbelttydigheden, Ryker.
- Hvad skal det betyde?
237
00:18:09,594 --> 00:18:11,618
Du ved præcis, hvad det betyder.
238
00:18:11,704 --> 00:18:15,110
Livene der blev taget,
for du kan sidde her og nyde maden.
239
00:18:15,134 --> 00:18:18,773
De fortjente ikke at dø, men nu har
du svært ved at henrette en kriminel?
240
00:18:18,797 --> 00:18:21,560
Kan vi ikke spise frokost i fred?
241
00:18:25,812 --> 00:18:27,212
Be' om.
242
00:18:29,051 --> 00:18:32,114
Vi er alle oprevet over,
det som er sket, Simone.
243
00:18:32,228 --> 00:18:37,175
Forhåbentligt vil I nævne det næste gang,
før det hele kommer ud af kontrol.
244
00:18:38,813 --> 00:18:41,880
Beklager, men jeg har nyt.
245
00:18:42,047 --> 00:18:46,885
Hende de kalder Gaia er blevet fanget.
Vi har sat hende ind til de andre.
246
00:18:46,996 --> 00:18:50,199
Godt gjort.
Og hvad har vi her?
247
00:18:50,223 --> 00:18:53,964
Sir, han hedder Tai, en nitte der siger, -
248
00:18:53,988 --> 00:18:57,754
- han ved, hvor den sidste...
Echo... skjuler sig.
249
00:18:57,873 --> 00:19:01,114
- Hvorfor så bringe ham hertil?
- Han er bange for at tale, sir.
250
00:19:01,138 --> 00:19:04,370
Jeg troede, han måske ville
tale til Deres eminence.
251
00:19:04,494 --> 00:19:07,788
Godt tænkt.
Før ham ind.
252
00:19:09,167 --> 00:19:10,567
Hallo, Tai.
253
00:19:11,636 --> 00:19:13,723
Kom. Sæt dig. Fortæl os hvad du ved.
254
00:19:13,747 --> 00:19:15,313
Er du sulten?
255
00:19:17,469 --> 00:19:20,183
Nej tak.
256
00:19:22,453 --> 00:19:24,659
Jeg må hellere få det overstået.
257
00:19:24,683 --> 00:19:27,128
Måske vil du hellere
snakke med en af os alene.
258
00:19:27,152 --> 00:19:28,715
Det jeg ved...
259
00:19:30,697 --> 00:19:32,463
Det jeg troede, jeg vidste...
260
00:19:33,778 --> 00:19:36,366
Da jeg ofrede mit barn, -
261
00:19:36,659 --> 00:19:41,029
- i offerlunden på dit barns ordre, -
262
00:19:41,590 --> 00:19:43,933
- var at I var guder...
263
00:19:45,924 --> 00:19:47,751
Men det er I ikke.
264
00:19:47,843 --> 00:19:51,994
Det er altsammen løgn,
og hvis der stadig er retfærdighed til, -
265
00:19:52,018 --> 00:19:56,014
- vil dit barn også dø i den skov.
- Hvad sagde du lige?
266
00:19:56,367 --> 00:19:59,910
- Nej, nej, nej, nej. Simone.
- Jeg sagde "død over Primes"
267
00:20:00,125 --> 00:20:02,466
- Simone! Hent en læge.
- Død over Primes.
268
00:20:02,490 --> 00:20:03,807
Hent en læge, nu.
269
00:20:03,831 --> 00:20:06,822
Død over Primes. Død over Primes.
270
00:20:06,846 --> 00:20:08,845
Død over Primes.
271
00:20:10,425 --> 00:20:12,319
Jeg bringer dig tilbage.
272
00:20:13,813 --> 00:20:15,654
Uanset hvad jeg må gøre, -
273
00:20:17,405 --> 00:20:19,305
- så bringer jeg dig tilbage.
274
00:20:20,401 --> 00:20:22,364
Jeg bringer dig tilbage.
275
00:20:45,113 --> 00:20:49,148
Okay gamle. den sidste er klar.
276
00:20:53,954 --> 00:20:56,365
De første par dage er underlige.
277
00:20:58,170 --> 00:20:59,902
Jeg bad ikke om det her.
278
00:21:02,426 --> 00:21:06,876
Det ved jeg, men jeg kunne
ikke miste dig, Gabriel.
279
00:21:06,900 --> 00:21:10,824
Hans første krop var allerede ved at dø
af kræft, da de bragte mig tilbage.
280
00:21:10,848 --> 00:21:13,748
Vi skal til at danse. Se.
281
00:21:21,372 --> 00:21:22,807
Josephine.
282
00:21:22,831 --> 00:21:25,331
Bare lad mig se lidt mere.
283
00:21:32,292 --> 00:21:34,759
Den her nye krop har rytme.
284
00:21:45,248 --> 00:21:47,225
Vi kan ikke blive ved for evigt.
285
00:21:48,390 --> 00:21:49,790
Hvorfor ikke?
286
00:21:51,041 --> 00:21:53,053
Det er så længe, jeg vil elske dig.
287
00:22:03,055 --> 00:22:06,178
Okay. Du kan beholde det her.
288
00:22:06,202 --> 00:22:11,128
Men hvis du nogensinde vil se ham igen,
må vi videre. Nu.
289
00:22:20,629 --> 00:22:23,518
Han finder en måde at redde os begge to på.
290
00:22:24,991 --> 00:22:27,184
Jeg har ikke altid været sådan her.
291
00:22:27,523 --> 00:22:32,437
Tro mig, jeg ved, hvad du mener.
Se dig omkring.
292
00:22:32,461 --> 00:22:36,184
Vi kan vælge at lade
fortiden definere os, -
293
00:22:36,208 --> 00:22:38,710
- eller vi kan definere os selv.
294
00:22:39,539 --> 00:22:42,206
Vi må skille os af med noget mere.
295
00:22:46,390 --> 00:22:48,790
Sanctum er mit.
296
00:23:12,062 --> 00:23:14,167
Det bliver bare værre og værre.
297
00:23:20,040 --> 00:23:23,141
Nej, Nej. Hold dig fra mig.
298
00:23:27,782 --> 00:23:29,914
Hans sjæl skal leve evigt.
299
00:23:33,553 --> 00:23:36,320
Advarsel. Katastrofal systemfejl.
300
00:23:36,344 --> 00:23:37,955
Hjernedød.
301
00:23:40,131 --> 00:23:42,664
Vi må smide det hele ud. Kom nu.
302
00:23:52,305 --> 00:23:54,439
Advarsel. Inderste dør åben.
303
00:23:54,463 --> 00:23:58,541
Hvis jeg lader den stå åben,
ryger alt i rummet her ud, også os.
304
00:23:58,565 --> 00:24:00,398
Vi må tilbage til min celle.
305
00:24:00,566 --> 00:24:03,859
Kom nu. Sådan her kan vi redde os begge to.
306
00:24:04,951 --> 00:24:07,770
5, 4, 3...
307
00:24:26,421 --> 00:24:28,455
Josephine?
308
00:24:47,063 --> 00:24:51,218
- Herovre. Jeg har fundet endnu en luge.
- Herovre.
309
00:24:52,547 --> 00:24:54,433
Ryd den.
310
00:25:01,428 --> 00:25:04,818
- Jeg vidste, hun ville vælge den her.
- Stille. Ellers hører de os.
311
00:25:10,352 --> 00:25:13,078
Skynd dig. Hun kan ikke trække vejret.
312
00:25:18,027 --> 00:25:20,429
Du dukkede aldrig op,
så vi frygtede det værste.
313
00:25:20,453 --> 00:25:24,207
Clarke, kan du gå?
314
00:25:25,367 --> 00:25:27,885
Gabriel, hjælp mig.
315
00:25:28,789 --> 00:25:30,798
Gabriel?
316
00:25:32,231 --> 00:25:33,814
Josephine?
317
00:25:44,293 --> 00:25:46,794
Vil du stadig leve lykkeligt
til vores dages ende?
318
00:25:50,700 --> 00:25:52,100
Øjeblik.
319
00:25:53,564 --> 00:25:55,584
Hvad er der sket med Clarke?
320
00:25:57,901 --> 00:26:00,806
Blodreina.
321
00:26:02,469 --> 00:26:05,815
Hvordan er i to... Ved I hvad?
322
00:26:05,839 --> 00:26:08,952
Der er ikke tid. Bare hjælp mig op.
323
00:26:11,234 --> 00:26:12,674
Jeg har dig.
324
00:26:13,442 --> 00:26:17,020
Duk jer. Rør jer ikke, så ser de os.
325
00:26:17,371 --> 00:26:18,621
Hjælp.
326
00:26:18,645 --> 00:26:20,167
- Hvad laver du?
- Jeg er her.
327
00:26:20,191 --> 00:26:22,369
- Seriøst?
- Bare rolig min elskede.
328
00:26:22,393 --> 00:26:25,736
- Jeg lader dem ikke gøre dig noget.
- Ned på knæ.
329
00:26:25,828 --> 00:26:28,070
Octavia, smid dine våben.
330
00:26:28,094 --> 00:26:30,262
- Nu.
- Okay, okay.
331
00:26:30,286 --> 00:26:32,762
Hør på mig. Hun skal have lægehjælp.
332
00:26:32,786 --> 00:26:36,224
- Hvis ikke jeg opererer snart, dør hun.
- Fjern hænderne fra hende.
333
00:26:36,248 --> 00:26:38,192
Ikke mere snak.
334
00:26:39,199 --> 00:26:43,017
Dræb pigen, tag Gabriel til fange,
og få mig hjem.
335
00:26:43,041 --> 00:26:45,987
- Gabriel?
- Nej, nej, nej, nej.
336
00:26:46,011 --> 00:26:49,838
- Ansigtet mod jorden.
- Jeg fører dig til din far.
337
00:26:49,862 --> 00:26:51,672
Til hæder og ære...
338
00:27:03,562 --> 00:27:05,288
Bellamy.
339
00:27:06,477 --> 00:27:08,498
Jamen selvfølgelig er det da det.
340
00:27:19,144 --> 00:27:20,590
Tag hende.
341
00:27:21,913 --> 00:27:23,875
Kom så.
342
00:27:25,889 --> 00:27:27,343
Lad os komme afsted.
343
00:27:27,367 --> 00:27:31,592
- Nej, vent. Jeg kan ikke mærke mine ben.
- Vi må skynde os. Kom nu.
344
00:27:31,689 --> 00:27:33,432
Jeg er lige bag dig.
345
00:27:35,851 --> 00:27:37,717
Tag tilbage til Sanctum.
346
00:27:38,002 --> 00:27:41,831
Sig til Russell
at hvis han skader nogle af mine folk, -
347
00:27:41,992 --> 00:27:44,235
- ser han aldrig sin datter igen.
348
00:27:47,472 --> 00:27:49,037
Afsted.
349
00:27:56,707 --> 00:27:58,373
Bell...
350
00:28:15,492 --> 00:28:17,244
Du får ikke lov at tage dette barn.
351
00:28:17,268 --> 00:28:21,949
Forsvind inden jeg vikler kæden her om
halsen på dig for at ignorere min ordre.
352
00:28:23,640 --> 00:28:27,214
Få nu for pokker bare den
Flamme ud af hendes hoved.
353
00:28:27,238 --> 00:28:30,338
Det kan jeg ikke. Hun ændrede kodeordet.
354
00:28:38,355 --> 00:28:41,445
Hvad sker der,
når vi kommer tilbage til skibet, -
355
00:28:42,136 --> 00:28:44,637
- og hun vækker sin slumrende hær?
356
00:28:50,000 --> 00:28:52,184
Vi kan ikke lade hende føre dem.
357
00:28:53,203 --> 00:28:56,147
Hvordan blev Sheidheda stoppet i sin tid?
358
00:28:56,171 --> 00:28:58,468
Dræbt af sin Flammevogter.
359
00:29:00,006 --> 00:29:04,063
- Hvis rygtet taler sandt.
- Hans fjerde Flammevogter, faktisk.
360
00:29:04,490 --> 00:29:06,459
Han myrdede de første tre.
361
00:29:08,203 --> 00:29:12,751
Øjeblik. Hvis du tror et enkelt øjeblik,
at jeg lader dig dræbe det barn...
362
00:29:12,775 --> 00:29:16,984
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
Hvis vi lader den tingest lede Wonkru, -
363
00:29:17,666 --> 00:29:20,640
- vil han få os til at længes tilbage
til Blodreinas styre.
364
00:29:21,758 --> 00:29:24,692
Hvad er der blevet af
de andre Kommandører i Flammen?
365
00:29:27,973 --> 00:29:30,244
Fortæl hende intet.
366
00:29:31,766 --> 00:29:34,407
De er stadig derinde, er de ikke?
367
00:29:37,949 --> 00:29:42,909
Han isolerede dem på en eller anden måde,
manipulerede den kunstige intelligens.
368
00:29:43,496 --> 00:29:47,299
Hvis koden fra kommandørernes
sind kan isoleres, -
369
00:29:47,655 --> 00:29:49,323
- kan de slettes.
370
00:29:50,309 --> 00:29:52,164
Hvor er Beccas notesbog?
371
00:29:52,607 --> 00:29:54,961
Henne i værkstedet, men...
372
00:29:56,932 --> 00:29:58,465
Åben den.
373
00:29:58,830 --> 00:30:00,045
Så er det nu.
374
00:30:00,069 --> 00:30:02,320
Husk, henrettelsen er kun afledning.
375
00:30:02,344 --> 00:30:05,117
Moral frem for udødelighed, hvad?
376
00:30:08,739 --> 00:30:10,640
Tiden er gået. Lad os komme i gang.
377
00:30:10,664 --> 00:30:14,224
Nå, men det ser ud til,
jeg er den heldige vinder.
378
00:30:16,551 --> 00:30:18,251
Planerne er ændret.
379
00:30:18,275 --> 00:30:21,081
Russell Lightbourne VII,
frelser af Sanctum, -
380
00:30:21,105 --> 00:30:25,645
- har udstedt en ny ordre.
Barnet vil blive skånet, -
381
00:30:27,128 --> 00:30:30,820
- men resten af jer skal straffes
for jeres forbrydelser.
382
00:30:31,132 --> 00:30:32,399
Hvad?
383
00:30:32,423 --> 00:30:33,634
Kom så.
384
00:30:33,658 --> 00:30:35,253
- Det var ikke planen.
- Kom så.
385
00:30:35,277 --> 00:30:38,604
- Rør mig ikke. Rør mig ikke.
- Giv slip. Stop.
386
00:30:38,628 --> 00:30:40,461
Farvel, Seda.
387
00:30:48,049 --> 00:30:51,084
Jeg kom til denne verden med en drøm.
388
00:30:52,804 --> 00:30:55,988
Af den drøm skabte vi Sanctum -
389
00:30:56,775 --> 00:31:00,243
- og gav liv til hver og en af jer.
390
00:31:00,267 --> 00:31:04,848
Simone og jeg har elsket jer, som vi
elskede jeres forældre og deres før dem.
391
00:31:04,872 --> 00:31:07,476
I er vores børn, -
392
00:31:09,346 --> 00:31:12,807
- og gennem 200 år
har vi lært jer ikke at slås, -
393
00:31:13,766 --> 00:31:15,912
- vi lærte jer at tilgive, -
394
00:31:17,044 --> 00:31:21,175
- men der er visse ting,
der ikke kan tilgives.
395
00:31:21,199 --> 00:31:23,600
Hvorfor sagde du ikke,
det var dem allesammen?
396
00:31:23,624 --> 00:31:24,868
Jeg vidste det ikke.
397
00:31:24,892 --> 00:31:28,349
Josephine er forsvundet.
De har taget hende forbi skjoldet, -
398
00:31:28,373 --> 00:31:30,960
- og hun må nu formodes at være død.
399
00:31:31,435 --> 00:31:34,577
Jeg beder til,
at hun en dag vender tilbage.
400
00:31:34,601 --> 00:31:38,149
- Så stå dog stille.
- Han lyver.
401
00:31:39,185 --> 00:31:41,150
- De er ikke guder.
- Ti stille.
402
00:31:42,486 --> 00:31:44,953
Nu er sygdommen, som disse blasfemikere -
403
00:31:44,977 --> 00:31:48,153
- bragte med fra jorden spredt sig.
404
00:31:49,092 --> 00:31:53,438
I dag er min elskede Simone
også blevet myrdet -
405
00:31:53,938 --> 00:31:56,113
- af en af vore egne.
406
00:31:57,653 --> 00:32:00,908
Vores Sanctumfamilie er blevet
udsat for overgreb.
407
00:32:00,932 --> 00:32:02,899
Vi må forsvare den.
408
00:32:02,923 --> 00:32:05,035
I må forsvare den.
409
00:32:05,059 --> 00:32:06,759
Har ham.
410
00:32:08,299 --> 00:32:10,072
Jeg beklager.
411
00:32:14,392 --> 00:32:15,977
For min familie.
412
00:32:19,269 --> 00:32:21,273
Det vi gør nu, -
413
00:32:21,297 --> 00:32:23,967
- gør vi for den drøm, der var...
414
00:32:25,028 --> 00:32:27,675
Og igen vil blive Sanctum.
415
00:32:41,197 --> 00:32:43,920
Russell, du behøver ikke gøre det her.
416
00:32:44,627 --> 00:32:46,327
Russell.
417
00:32:47,562 --> 00:32:50,778
Tænk, at dine knogler kunne være
endt i relikvierummet.
418
00:32:51,666 --> 00:32:53,188
Knogler.
419
00:32:54,163 --> 00:32:57,213
Vent, vent. Hør her.
Vi kan stadig lave Nightblood.
420
00:32:57,395 --> 00:33:00,785
Russell, hør på mig, okay?
Du kan stadig redde din kone!
421
00:33:04,845 --> 00:33:06,547
Knoglemarv.
422
00:33:08,599 --> 00:33:10,448
Han siger sandheden.
423
00:33:10,472 --> 00:33:13,574
Abby kan gør det,
som hun gjorde det for Clarke.
424
00:33:13,598 --> 00:33:17,377
Vi forsøgte knoglemarvstransplantation
for meget længe siden.
425
00:33:18,516 --> 00:33:20,186
Det mislykkedes.
426
00:33:23,566 --> 00:33:26,375
Det er fordi, I ikke kender formlen, -
427
00:33:27,393 --> 00:33:30,894
- og dræber I os, kommer I aldrig til det.
428
00:33:41,590 --> 00:33:42,946
Tag dem ned.
429
00:33:42,970 --> 00:33:45,538
Javel. Tag dem ned.
430
00:33:57,141 --> 00:34:01,272
Jeg har brug for en Nightblooddonor.
Du vil være god nok.
431
00:34:02,080 --> 00:34:06,139
- Før barneværten til mit laboratorium.
- Abby, det er okay.
432
00:34:08,229 --> 00:34:12,520
Vi giver dig en liste med materiale,
men vi skal have adgang til computeren.
433
00:34:13,518 --> 00:34:18,203
I har 24 timer,
ellers er vi tilbage hertil.
434
00:34:23,047 --> 00:34:26,615
Vil du redde Madi så hent Beccas notesblok.
435
00:34:28,559 --> 00:34:29,959
Vent.
436
00:34:43,488 --> 00:34:47,238
Gennem ild, renser vi Sanctum.
437
00:34:50,322 --> 00:34:51,722
Nej, nej!
438
00:34:52,465 --> 00:34:53,865
Nej!
439
00:35:35,044 --> 00:35:38,445
To hjernebølger, en hjerne.
440
00:35:43,722 --> 00:35:46,672
Vil du fortælle mig, hvordan
Clarkes bevidsthed overlevede?
441
00:35:46,929 --> 00:35:49,534
Der er en neuralt net i hendes hoved.
442
00:35:49,558 --> 00:35:53,295
Hendes sind koblede sig på
under proceduren.
443
00:35:54,122 --> 00:35:56,287
Det er enormt sejt, ikke?
444
00:36:00,441 --> 00:36:03,263
- Hvad kan vi gøre?
- Når jeg fjerner hendes drev, -
445
00:36:03,287 --> 00:36:07,041
- skal I forbinde såret,
inden jeg genstarter hendes hjerte.
446
00:36:07,079 --> 00:36:08,518
Stopper du hendes hjerte?
447
00:36:08,542 --> 00:36:11,576
Døden får hendes hukommelse
til at lave backup på drevet.
448
00:36:12,018 --> 00:36:16,202
- Jeg tager den ud, genstarter hjertet.
- Og vi får Clarke tilbage?
449
00:36:18,182 --> 00:36:20,630
Hun havde ret i at stole på dig.
450
00:36:21,744 --> 00:36:25,250
Tro det eller ej er vi faktisk venner.
451
00:36:26,256 --> 00:36:29,208
Det ser vi til, hvis I mødes
i den virkelige verden.
452
00:36:30,526 --> 00:36:31,977
Virkelige verden?
453
00:36:32,001 --> 00:36:35,978
Efter jeg bruger hendes
hukommelsesdrev til at forhandle om fred.
454
00:36:38,303 --> 00:36:40,043
Hvad er der galt?
455
00:36:41,784 --> 00:36:46,554
Han ved, det betyder,
jeg bliver genoplivet igen, -
456
00:36:46,825 --> 00:36:50,366
- og ikke er sikker på, han kan lade dem
tage endnu et uskyldigt liv.
457
00:36:57,039 --> 00:37:00,807
Der er problemet.
458
00:37:02,638 --> 00:37:05,776
For i dødens søvn -
459
00:37:07,428 --> 00:37:09,595
- hvilke drømme vi så komme?
460
00:37:13,182 --> 00:37:18,128
Men jeg gætter på,
det var okay for dig, gamle mand?
461
00:37:18,935 --> 00:37:21,844
Nej, det var ikke.
462
00:37:22,858 --> 00:37:25,305
Du ved, der er en anden vej.
463
00:37:26,621 --> 00:37:30,081
Hvis du lader mig beholde denne krop,
behøver ingen andre at dø.
464
00:37:30,105 --> 00:37:34,946
- Ikke mere snak. Gør det.
- Jeg ved, jeg har gjort slemme ting.
465
00:37:34,970 --> 00:37:39,958
Jeg husker ikke dem alle,
men jeg ved, du hader mig for det.
466
00:37:41,810 --> 00:37:43,631
Jeg kunne aldrig hade dig.
467
00:37:45,010 --> 00:37:46,543
Det ved jeg.
468
00:37:49,278 --> 00:37:52,110
Vi kan stadig være sammen, min elskede.
469
00:37:52,634 --> 00:37:56,864
Vi kan tage drevene ud, ligesom du ønskede.
470
00:37:57,392 --> 00:37:59,992
VI kan blive gamle sammen.
471
00:38:03,783 --> 00:38:07,863
Jeg... Jeg har elsket dig i århundrede.
472
00:38:13,707 --> 00:38:15,287
Vi har haft vores tid.
473
00:38:18,579 --> 00:38:20,412
Jeg må lade dig gå nu.
474
00:38:38,400 --> 00:38:40,970
Døden er livet.
475
00:39:03,623 --> 00:39:08,565
Okay, tildæk såret.
Vi skal genstarte hjertet.
476
00:39:21,389 --> 00:39:23,373
Hvorfor vågner hun ikke?
477
00:39:25,311 --> 00:39:29,223
Vent, hvorfor er jeg stadig her?
478
00:39:29,303 --> 00:39:31,368
Fordi jeg stadig er her.
479
00:39:35,796 --> 00:39:40,390
Sanctum er min.
Jeg brugte den kirurgiske maske.
480
00:39:40,476 --> 00:39:45,095
Jeg er ked af al den snak om samarbejde,
men jeg kender dig Clarke.
481
00:39:45,199 --> 00:39:48,518
Hvis du kom tilbage,
ville du dræbe alle i Sanctum.
482
00:39:48,542 --> 00:39:50,366
Det er det, du gør.
483
00:39:50,390 --> 00:39:54,716
Jeg er ked af det, men hendes hjerne
kan ikke længere klare to sind.
484
00:39:54,740 --> 00:39:57,531
Hvad snakker du om? Gør noget.
485
00:39:57,713 --> 00:39:59,308
Begge er stadig derinde.
486
00:39:59,332 --> 00:40:02,926
Tilfældig nerveaktivitet
fortsætter kort tid efter døden, -
487
00:40:02,950 --> 00:40:07,546
- men når hovedet stopper med, at fortælle
hjertet skal slå, er det slut, forstår I?
488
00:40:09,267 --> 00:40:11,197
Hjertet og hovedet.
489
00:40:11,456 --> 00:40:13,289
Hjertet og hovedet...
490
00:40:24,192 --> 00:40:25,930
- Bell.
- Nej.
491
00:40:25,954 --> 00:40:30,686
Jeg vil ikke miste hende igen.
Kom nu, Clarke! Kom nu!
492
00:40:40,550 --> 00:40:45,469
Clarke, Clarke, jeg behøver dig.
Madi behøver dig.
493
00:40:46,132 --> 00:40:47,985
Vågn så op!
494
00:40:48,812 --> 00:40:52,627
Bellamy... hun er væk.
495
00:40:52,651 --> 00:40:54,699
Nej, hun er ej!
496
00:40:55,265 --> 00:40:57,564
Vågn op, Clarke!
497
00:40:57,588 --> 00:41:00,390
Jeg lader dig ikke gå.
498
00:41:00,414 --> 00:41:04,208
Du er en kriger, så rejs dig og kæmp!
499
00:41:05,810 --> 00:41:07,970
Rejs dig og kæmp!
500
00:41:16,786 --> 00:41:19,453
Du er okay, træk vejret.
501
00:41:20,811 --> 00:41:22,819
Bare træk vejret.
502
00:41:23,053 --> 00:41:24,453
Træk vejret.
503
00:41:27,597 --> 00:41:29,114
Clarke?
504
00:41:50,023 --> 00:41:52,012
Hovedet og hjertet.
505
00:41:56,192 --> 00:42:01,092
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org