1 00:00:00,968 --> 00:00:03,873 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة الثامنة" "بعنوان: أناكوندا" 2 00:00:03,887 --> 00:00:08,887 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 3 00:00:47,786 --> 00:00:51,377 {\a6}،(جوردان) و(نايلا) غادرا الغرفة 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 {\a6}راقب الباب 5 00:01:16,534 --> 00:01:19,578 {\a6}نحن فعلنا هذا من أجله 6 00:01:19,662 --> 00:01:22,456 {\a6}إيكو) و(أوكتيفيا) في مشكلة) 7 00:01:22,540 --> 00:01:25,543 {\a6}نحن نفعل هذا من أجل عائلتنا 8 00:01:25,627 --> 00:01:27,086 {\a6}معكِ حق 9 00:01:36,221 --> 00:01:38,180 {\a6}.. أنا وحدي 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,598 غير مسلح 11 00:01:39,682 --> 00:01:41,267 من أنت؟ 12 00:01:42,477 --> 00:01:46,689 {\a6}،"إنهم يدعوني بالـ"راعي (ولكن يمكنك دعوتي بـ(بيل 13 00:01:46,773 --> 00:01:48,524 {\a6}حصلتِ عليّ 14 00:01:48,608 --> 00:01:51,610 {\a6}اتركي شعبي الآن 15 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 {\a6}لا بأس 16 00:02:04,624 --> 00:02:06,751 لقد رأيتُك من قبل 17 00:02:06,835 --> 00:02:09,129 (لا بد أنك (كلارك 18 00:02:10,588 --> 00:02:14,592 {\a6}أعرف لماذا كان شعار الفجر الثاني على كفن الدفن ذاك 19 00:02:14,676 --> 00:02:16,844 {\a6}كفن الدفن؟ كنتِ في "ناكارا" إذن 20 00:02:16,928 --> 00:02:19,180 {\a6}هذا يفسر الرائحة 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,848 كيف أتيت إلى هنا بحق الجحيم؟ 22 00:02:20,932 --> 00:02:22,809 إنها قصة طويلة جدًا 23 00:02:24,315 --> 00:02:25,354 من هو يا (كلارك)؟ 24 00:02:25,989 --> 00:02:33,401 ،القبو الذي عشتِ فيه لست سنوات .هذا المجنون هو قائد الطائفة التي بنته 25 00:02:33,444 --> 00:02:35,738 لم نكُن طائفة 26 00:02:35,822 --> 00:02:38,449 .. كنّا مجموعة من العقول المُكَرَسة 27 00:02:38,540 --> 00:02:40,750 لإستمرار جنسنا 28 00:02:41,331 --> 00:02:42,408 كيف فهمت ذلك؟ 29 00:02:42,409 --> 00:02:44,854 اهدأي من فضلكِ 30 00:02:45,216 --> 00:02:46,508 كان هذا منذ زمنٍ طويل 31 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 {\a6}يبدو هذا مختلفًا 32 00:02:50,086 --> 00:02:52,005 {\a6}يا إلهي 33 00:02:54,132 --> 00:02:56,550 {\a6}،لو نجت لغتها 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,720 .. فلا بد أن 35 00:03:01,556 --> 00:03:04,892 هل ابنتي في المفتاح؟ 36 00:03:04,976 --> 00:03:06,602 هل ابنتك أين؟ 37 00:03:06,686 --> 00:03:08,687 (ما في رأس (كلارك 38 00:03:08,771 --> 00:03:12,650 إنهم يطلقون "مفتاح" على "ما تطلقون عليه "شعلة 39 00:03:12,734 --> 00:03:15,027 قالت (بيكا) أنها ستدمجه بعقل بشري 40 00:03:15,111 --> 00:03:16,695 بيكا)؟) - نعم - 41 00:03:16,779 --> 00:03:18,990 لقد أحرقها 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,285 أأخبرتك (كالي) بذلك؟ 43 00:03:25,496 --> 00:03:27,832 ،لقد تعرفتِ على وجهي 44 00:03:27,916 --> 00:03:32,294 أنتِ تعرفين ما لا يمكنكِ معرفته 45 00:03:32,378 --> 00:03:35,381 تتحدثين لغة صَنَعَتْها وأنتِ طفلة 46 00:03:39,427 --> 00:03:41,178 كاليوبي)؟) 47 00:03:41,262 --> 00:03:45,432 عندما انتقلت شرطة مكافحة .. (الشغب بأمر من إدارة (والاس 48 00:03:45,516 --> 00:03:48,978 لمسح المجموعة المتطرفة المعروفة باسم قوم الشجر 49 00:03:48,979 --> 00:03:51,230 متطرفة؟ يا لها من مزحة 50 00:03:51,397 --> 00:03:52,731 كنّا هناك بسلام 51 00:03:52,815 --> 00:03:54,108 إنهم المتطرفون 52 00:03:54,109 --> 00:03:55,568 هلا ركزّتِ رجاءً؟ 53 00:03:55,608 --> 00:03:57,234 بدلًا من أن تظلّي خائفة مدى حياتك 54 00:03:57,235 --> 00:03:59,403 لا تقلقي. أوشكنا على الانتهاء 55 00:03:59,404 --> 00:04:01,656 انتهيتُ. مُتقَنة جدًا 56 00:04:02,033 --> 00:04:05,119 "بعد أن أعلنت "الولايات المتحدة .. حالة تأهب للصحة العامة 57 00:04:05,203 --> 00:04:07,246 استجابةً لتفشي فيروس "أنكوفيروس" الروسي 58 00:04:07,330 --> 00:04:11,876 (لا! لقد أُصِيب السيد (ويجلز 59 00:04:11,975 --> 00:04:14,493 فوق 110 درجة 60 00:04:15,241 --> 00:04:17,936 .. الطفل الـ11 مليار وُلِد هذا الصباح 61 00:04:18,021 --> 00:04:19,598 في معسكر اعتقال في ..."مقاطعة "واين 62 00:04:19,683 --> 00:04:21,886 ربما تدريبات والدكِ لم تكُن عديمة الفائدة 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,805 أمي هي من علمتني ذلك 64 00:04:24,889 --> 00:04:26,974 تدريبات أبي تسببت بجروحٍ 65 00:04:27,058 --> 00:04:29,351 .. يصادف اليوم الذكرى السنوية الأولى 66 00:04:29,435 --> 00:04:31,312 هذا جعلكِ سيئة 67 00:04:31,396 --> 00:04:33,147 .. بعدما خلقت (بيكا فرانكو) أول 68 00:04:33,231 --> 00:04:35,107 انتظري. أريد مشاهدة هذا 69 00:04:35,191 --> 00:04:37,067 .. المليارديرة المنعزلة 70 00:04:37,151 --> 00:04:39,403 ومالكة هذه الشبكة ظهرت للعلن للمرة الأخيرة 71 00:04:39,487 --> 00:04:42,239 هناك شائعات على أنها على .. "متن محطة الفضاء "بولاريس 72 00:04:42,323 --> 00:04:44,158 .. تعمل على مشروع محبونها سـ 73 00:04:44,242 --> 00:04:48,048 كتم صوت التلفاز وتشغيل الموسيقى 74 00:04:50,123 --> 00:04:55,294 لم أقصد أن أجعلك تتحدثين عنه 75 00:04:55,378 --> 00:04:57,588 دعيني أرى هذه الأذرُع 76 00:04:57,672 --> 00:05:00,716 أوغاد. ألا يعرفون أنهم .. يدافعون عن نظام 77 00:05:00,717 --> 00:05:01,778 يؤذي أناسًا مثلهم 78 00:05:01,779 --> 00:05:03,510 .. تريد الناس تصديق أن قادتهم 79 00:05:03,511 --> 00:05:04,971 .. يقولون الحقيقة 80 00:05:05,388 --> 00:05:07,264 وهذا هو السبب في .. حاجتنا للعودة إلى هناك 81 00:05:07,265 --> 00:05:09,433 ومواصلة فضح أكاذيبهم 82 00:05:09,434 --> 00:05:10,644 كم اصبعًا 83 00:05:11,769 --> 00:05:13,687 أربعة - ممتاز - 84 00:05:13,771 --> 00:05:15,564 فلننظف. هيا بنا 85 00:05:17,525 --> 00:05:19,360 !مجرد ثانية 86 00:05:28,369 --> 00:05:29,329 ادخلي 87 00:05:34,334 --> 00:05:35,918 والدكِ على نموذج ثلاثي الأبعاد 88 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 حان وقت مواجهة الموسيقى يا صغيرتي 89 00:05:38,046 --> 00:05:40,130 مع من؟ أبي؟ 90 00:05:40,214 --> 00:05:41,924 !أنتِ لا تتحدثين مع والدي؟ 91 00:05:42,008 --> 00:05:44,850 نحن نتحدث عنكِ وعن أخوكِ 92 00:05:53,658 --> 00:05:54,894 أحسنت العمل 93 00:05:57,315 --> 00:06:00,234 شكرًا لكِ، سأغير رأيي حول المدرسة 94 00:06:00,318 --> 00:06:01,944 رُدّي عليه - لا - 95 00:06:01,945 --> 00:06:03,279 لم يتصل لأسابيع 96 00:06:03,280 --> 00:06:04,906 إلى جانب أنني لا أرِيد سماعكِ 97 00:06:04,907 --> 00:06:06,158 ما الذي يجعلك تعتقدين أنني سأسمع كلامكِ 98 00:06:06,159 --> 00:06:07,802 نفس سبب رفضك للمكالمة 99 00:06:08,040 --> 00:06:09,791 استجابة الخوف المعتادة 100 00:06:09,792 --> 00:06:13,143 أحبكِ يا أمي ولكن احفظِ هذا لمرضاكِ 101 00:06:16,000 --> 00:06:18,419 .استعدي قوم الشجر بحاجة إلينا 102 00:06:24,675 --> 00:06:26,219 احسني التصرف 103 00:06:28,888 --> 00:06:30,097 مرحبًا يا مصيبة 104 00:06:30,181 --> 00:06:31,526 حصلتُ عليها يا أبي 105 00:06:31,527 --> 00:06:34,129 .مرحبًا أيها الأسود جلسة نقاش جيدة؟ 106 00:06:34,130 --> 00:06:36,270 لماذا؟ أتفتقدين ركلتي لكِ في القبو؟ 107 00:06:36,354 --> 00:06:38,856 نعم - سمعتُ أنكِ ستنسحبين - 108 00:06:38,940 --> 00:06:40,816 !أصبحت تستقيلين الآن؟ 109 00:06:40,900 --> 00:06:43,902 أرفض المشاركة في الأنظمة الفاشية 110 00:06:43,986 --> 00:06:49,127 بحقكِ. (ميت) ليس فاشيًا ولا الفجر الثاني 111 00:06:50,034 --> 00:06:51,577 ما الخطأ في الفاشية؟ 112 00:06:55,373 --> 00:06:56,790 اشرحي 113 00:06:56,874 --> 00:07:00,127 حسنًا. أنا في الثامنة عشر 114 00:07:00,211 --> 00:07:02,171 .. أعرف أن هذا محبط لك 115 00:07:02,255 --> 00:07:06,769 ولكن من الآن فصاعدًا أنا من سأختار ما أفعله حتى لو كان سيئًا 116 00:07:07,093 --> 00:07:08,886 نعت الانسحاب من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا 117 00:07:08,970 --> 00:07:11,055 للإنضمام إلى وقفات احتجاجية لحل 118 00:07:11,139 --> 00:07:13,640 المشكلة الغير محلولة خيار سيئ 119 00:07:13,724 --> 00:07:15,309 يعد إهانة للاختيار السيئ 120 00:07:15,393 --> 00:07:16,810 وخروج هذا من فم الرأسمالي الجشع 121 00:07:16,894 --> 00:07:18,562 ،الذي قايد مصداقيته النفيسة 122 00:07:18,646 --> 00:07:20,105 ،ليمسي رسولًا للهلاك 123 00:07:20,189 --> 00:07:21,523 سأعتبرها مجاملة 124 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 ،لم تكُن كذلك ربّيتكِ لتفكّري لأجل نفسك 125 00:07:24,152 --> 00:07:26,278 وليس للانضمام لآخر صيحة تغيُّر ثقافي 126 00:07:26,362 --> 00:07:28,030 ربّيتني لأُمسي مثلك 127 00:07:28,055 --> 00:07:29,757 يؤسفني أنّك لا تستطيع تحمّل أنّني لست كذلك 128 00:07:29,782 --> 00:07:31,658 لم أتّصل للمشاجرة - كلّا، اتّصلت لأن - 129 00:07:31,742 --> 00:07:33,827 أمي أشعرتك بالذنب لكونك أب متخاذل 130 00:07:33,911 --> 00:07:36,456 لذا قررت لعب دور الأب المهتم لبضعة دقائق 131 00:07:38,249 --> 00:07:40,376 لدينا مشكلة - ما الأمر؟ - 132 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 ...أبي، هل كلّ شيء - أحضري أمكِ - 133 00:07:47,175 --> 00:07:48,842 إنّي هنا، ما الأمر؟ 134 00:07:48,926 --> 00:07:51,303 لا أعلم 135 00:07:51,387 --> 00:07:54,182 (مرحبًا يا (بيل - "أناكوندا" - 136 00:07:55,766 --> 00:07:57,267 بيل)، إن كان هذا غير حقيقي) 137 00:07:57,351 --> 00:07:59,728 إنّه حقيقي، أمامكِ 20 دقيقة 138 00:07:59,812 --> 00:08:01,146 أرسلت المروحية بالفعل 139 00:08:01,230 --> 00:08:02,523 ستصل خلال 5 دقائق 140 00:08:02,607 --> 00:08:04,650 سأدعو أن تركباها أنتما الاثنين 141 00:08:08,362 --> 00:08:10,072 أناكوندا"؟" 142 00:08:12,825 --> 00:08:15,285 رافقيني 143 00:08:15,369 --> 00:08:17,538 ...ماذا؟ لا، لن أبرح مكاني حتّى 144 00:08:17,622 --> 00:08:19,332 !نفّذي ما أٌقول 145 00:08:29,133 --> 00:08:32,719 حُزم يوم القيامة؟ بحقكِ 146 00:08:32,803 --> 00:08:35,764 خذي، ارتدي مفتاحكِ 147 00:08:35,848 --> 00:08:37,182 ولكن ماذا بشأن (لوسي)؟ 148 00:08:37,266 --> 00:08:38,767 لوسي) ليست في الفجر الثاني) 149 00:08:38,851 --> 00:08:40,352 ولا نحن يا أمي، إنّنا غادرنا 150 00:08:40,436 --> 00:08:42,104 ماذا يحدث بحق السماء؟ 151 00:08:42,188 --> 00:08:45,816 أناكوندا) بمثابة اختصار) "لـ"الصواريخ في الهواء 152 00:08:45,900 --> 00:08:47,651 الآن ارتدي الحزمة اللعينة 153 00:08:47,735 --> 00:08:49,736 ،إنّه يكذب ما هي إلّا وسيلة ليُعيدنا إليه 154 00:08:49,820 --> 00:08:51,405 كيف عساه يعلم قبل الجميع؟ 155 00:08:51,489 --> 00:08:53,490 لم يعرف، بينما نتحدث هناك أناس 156 00:08:53,574 --> 00:08:55,117 ذوي اتصالات حول العالم أجمع 157 00:08:55,201 --> 00:08:56,493 يهرعون إلى المخابئ 158 00:08:56,518 --> 00:08:57,825 إن كان يتلفّظ بالحقيقة 159 00:08:57,850 --> 00:08:59,263 ،(كال) أبيك يتّسم بصفات سيئة كثيرة 160 00:08:59,288 --> 00:09:01,039 ولكنّه ليس بكاذب 161 00:09:01,123 --> 00:09:03,083 أهلًا 162 00:09:03,167 --> 00:09:05,002 أكل شيء كما يرام؟ 163 00:09:05,086 --> 00:09:07,129 أجل 164 00:09:07,213 --> 00:09:10,090 ...أأنتِ متأكدة، لأنّه 165 00:09:10,174 --> 00:09:12,092 أمي! ما هذا بحق السماء؟ 166 00:09:12,176 --> 00:09:13,427 أعلم يا عزيزتي، ولكن هكذا 167 00:09:13,511 --> 00:09:15,095 سيكون أسهل عليها بكثير 168 00:09:15,179 --> 00:09:16,346 ماذا إذًا، هكذا؟ سأتخلّى عن 169 00:09:16,430 --> 00:09:17,764 كلّ شيء، حياتي بأكملها 170 00:09:17,848 --> 00:09:18,974 صديقتي الأعزّ؟ 171 00:09:19,058 --> 00:09:21,935 أجل! هذا ما سيحدث 172 00:09:22,019 --> 00:09:23,270 أنصتي إليّ 173 00:09:23,354 --> 00:09:25,772 أتريدين العيش أم لا؟ 174 00:09:25,856 --> 00:09:28,108 إن لم تريدي، أخبريني الآن 175 00:09:28,192 --> 00:09:30,277 وسأبقى أيضًا، لأنّني لن 176 00:09:30,361 --> 00:09:32,530 أعود لهناك بدونكِ 177 00:09:52,550 --> 00:09:54,093 أمي 178 00:10:23,164 --> 00:10:24,456 "ابقوا هادئين" 179 00:10:24,540 --> 00:10:26,917 "هيّأناكم أجمعين لهذه اللحظة" 180 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 "أعلم أنّكم خائفون" 181 00:10:28,878 --> 00:10:32,297 "أعلم أن قلوبكم مثقّلة بما بخسارتكم" 182 00:10:32,381 --> 00:10:34,341 "ولكنّنا سننجو من هذا" 183 00:10:34,425 --> 00:10:36,802 أنتم القِّلة المختارة" "التي سمعت الرسالة 184 00:10:36,886 --> 00:10:39,137 "وستصبحون آباء وأمهات" 185 00:10:39,221 --> 00:10:42,057 "الفجر الثاني من الجنس البشري" 186 00:10:42,141 --> 00:10:45,185 كان عالمنا على شفا" "هذه اللحظة منذ سنوات 187 00:10:45,269 --> 00:10:46,728 هذا صحيح، اسرعوا الآن 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,021 هناك غرفة للجميع 189 00:10:48,105 --> 00:10:49,439 ،إن أحضرتم حقائب 190 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 فيتعيّن تركها هنا لتُفتّش 191 00:10:51,067 --> 00:10:52,150 ولكن لا تقلقوا 192 00:10:52,234 --> 00:10:53,652 لدينا كلّ ما تحتاجونه 193 00:10:53,736 --> 00:10:55,070 ستستعيدين الأغراض المسموح بها 194 00:10:55,154 --> 00:10:57,072 حسنًا، شكرًا لك 195 00:10:57,156 --> 00:11:00,284 "معًا، ابقوا هادئين" 196 00:11:00,368 --> 00:11:02,953 معذرةً، شكرًا لكم 197 00:11:03,037 --> 00:11:04,663 كالي)، أمي) - !(ريزي) - 198 00:11:04,747 --> 00:11:06,999 حمدًا لله 199 00:11:07,083 --> 00:11:08,667 الوغد كان محقًّا 200 00:11:08,751 --> 00:11:10,919 حذارٍ يا (كال)، إنّهم يحبّونه 201 00:11:11,003 --> 00:11:12,462 إنّه أنقذهم للتو 202 00:11:12,546 --> 00:11:14,047 لا أصدق أنّي سأُمضي بقية حياتي هكذا 203 00:11:14,131 --> 00:11:15,632 أظنّني سأشعر بالاشمئزاز 204 00:11:15,716 --> 00:11:17,426 مهلًا، قالت لبقية حياتها للتو 205 00:11:17,510 --> 00:11:19,052 قلت لمجرد بعض سنوات 206 00:11:19,136 --> 00:11:20,470 أخبروني أن اسأل بالداخل 207 00:11:20,554 --> 00:11:22,055 أهي من المستوى الـ12 208 00:11:22,139 --> 00:11:23,724 كلّا - لن يسعها الدخول إذًا - 209 00:11:23,808 --> 00:11:25,559 حسنًا، ولا أنا - !توقف يا سيّدي - 210 00:11:25,643 --> 00:11:28,186 لا يا عزيزي - !ابتعد عنّي - 211 00:11:28,270 --> 00:11:29,563 !إنّها بالخارج !بالله عليك 212 00:11:29,647 --> 00:11:32,107 (الرمز 4، إنّه لك بالكامل يا (تريستان 213 00:11:32,191 --> 00:11:33,525 عُلم - (أغسطس) - 214 00:11:33,609 --> 00:11:36,612 !مهلًا يا أخي لا بأس، إنّك بخير 215 00:11:36,696 --> 00:11:38,155 لستُ أخاك، إنّك لا تعبأ بشأني 216 00:11:38,239 --> 00:11:40,866 خليلتي بالخارج 217 00:11:44,995 --> 00:11:46,079 خذه 218 00:11:47,248 --> 00:11:48,373 !هجوم قادم 219 00:11:48,457 --> 00:11:50,626 !أغلق الفتحة 220 00:12:04,348 --> 00:12:05,932 "أعلم أن قلوبكم مثقّلة" 221 00:12:06,016 --> 00:12:08,018 "بما خسرتم" 222 00:12:08,102 --> 00:12:09,728 "ولكنّنا سننجو من هذا" 223 00:12:09,812 --> 00:12:12,397 أنتم القِّلة المختارة" "التي سمعت الرسالة 224 00:12:12,481 --> 00:12:14,733 "وستصبحون آباء وأمهات" 225 00:12:14,817 --> 00:12:16,902 "الفجر الثاني من الجنس البشري" 226 00:12:18,779 --> 00:12:21,281 كان عالمنا على شفا" "هذه اللحظة منذ سنوات 227 00:12:21,365 --> 00:12:23,743 "حاولنا إجبارهم على الإنصات" 228 00:12:26,912 --> 00:12:29,456 في الموعد، تبقى رمزان 229 00:12:29,540 --> 00:12:30,999 هل تعرّفت على الرمز؟ 230 00:12:31,083 --> 00:12:33,043 أسمعتِ هذا يا أمي، تبقى رمزان 231 00:12:33,127 --> 00:12:36,797 من يحفَل بشأن الـ11 مليار الذين يحترقون بينما نتحدث؟ 232 00:12:36,881 --> 00:12:38,632 إنّه يحفل، ولكنّه مجرد نرجسي 233 00:12:38,716 --> 00:12:40,634 مع بعض العِلل الإجتماعية 234 00:12:40,718 --> 00:12:42,177 هذا أطيب ما قيل لي 235 00:12:42,261 --> 00:12:44,721 منذ عامين 236 00:12:44,805 --> 00:12:48,642 دومًا ما تتصرفين ،بوقاحة عندما تخافين 237 00:12:48,726 --> 00:12:51,144 ولكن لا داعي للخوف 238 00:12:51,228 --> 00:12:52,979 إنّنا على وشك إزالة نهاية العالم 239 00:12:53,063 --> 00:12:54,981 من الصفحة الأولى 240 00:12:55,065 --> 00:12:56,525 القلعة الضائعة؟ 241 00:12:56,609 --> 00:13:00,696 مرصد مخفي تحت معبد الشمس 242 00:13:00,780 --> 00:13:03,949 يبعُد 200 قدم عن المكان الذي وجدت به الجهاز 243 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 تعني سرقته 244 00:13:05,618 --> 00:13:08,037 لا يمكن سرقة شيء يعود لنا أجمعين 245 00:13:09,580 --> 00:13:12,291 أُرسِل هنا لإنقاذ الجنس البشري 246 00:13:14,376 --> 00:13:17,170 هناك 7 رموز على ذلك الحائط 247 00:13:17,254 --> 00:13:21,800 ونعلم أنّه يتطلّب 7 نقاط 248 00:13:21,884 --> 00:13:26,096 لرسم مسار عبر الفضاء 249 00:13:26,180 --> 00:13:28,057 أدخل آخر رمزين 250 00:13:42,404 --> 00:13:44,490 من يودّ الذهاب في جولة؟ 251 00:13:58,754 --> 00:14:01,715 كرة فضاء، اثنين مليون واثنين 252 00:14:01,799 --> 00:14:05,928 لص آثار ثقافية، لا شيء 253 00:14:08,180 --> 00:14:12,684 الآن، بما أن هذا انتهى (عليك الخروج لهم يا (بيل 254 00:14:12,768 --> 00:14:14,811 هؤلاء الناس يؤمنون بك، ولكنّهم خائفون 255 00:14:14,895 --> 00:14:16,730 إنّنا أنقذناهم، سيغدون بخير 256 00:14:16,814 --> 00:14:18,482 كيف تقول هذا؟ إنّهم خسروا كل شيء 257 00:14:18,566 --> 00:14:20,734 لم يخسروا حياتهم - كفى - 258 00:14:20,818 --> 00:14:22,736 يتعيّن ألّا تُرى هذه العائلة تتشاجر 259 00:14:22,820 --> 00:14:24,905 يجب أن نُمسي مثالًا، خاصةً الآن 260 00:14:24,989 --> 00:14:26,823 أول بضعة أشهر ستكون الأصعب 261 00:14:26,907 --> 00:14:30,494 عندما تكون محقّة، إنّها محقّة 262 00:14:30,578 --> 00:14:32,120 ريز)، شكرًا على تولّي جمع الناس) 263 00:14:32,204 --> 00:14:34,373 ما الأرقام؟ - أدّينا بشكل جيّد - 264 00:14:36,250 --> 00:14:39,628 وصل 92% من ذوي المستوى الـ12 في الميعاد 265 00:14:39,712 --> 00:14:42,464 هؤلاء 1104 - درست بالفعل - 266 00:14:42,548 --> 00:14:44,341 كيف سيؤثر ذلك على مواردنا 267 00:14:44,425 --> 00:14:46,343 لن تؤثر - والدتك ذكيّة - 268 00:14:46,427 --> 00:14:47,803 خزِّن نسبة 8 بالمائة 269 00:14:47,887 --> 00:14:49,387 تحسّبًا إن حدث شيء غير متوقع 270 00:14:52,433 --> 00:14:54,935 أين (كالي)؟ 271 00:15:10,242 --> 00:15:12,285 انظري 272 00:15:12,369 --> 00:15:15,247 لا تصدري صوتًا 273 00:15:15,331 --> 00:15:16,790 افتحي الفوّهة 274 00:15:16,874 --> 00:15:18,959 ولا تخبريني أنّكِ لا تعلمين الرمز 275 00:15:19,043 --> 00:15:21,586 أعلم من تكونين 276 00:15:21,670 --> 00:15:23,296 لديّ فكرة أفضل 277 00:15:23,380 --> 00:15:24,881 أوّلًا، نرتدي بذلات مضادة للإشعاع 278 00:15:24,965 --> 00:15:26,591 ثم نحضر (تريستان) للداخل 279 00:15:26,675 --> 00:15:28,009 قبل فتح الفوّهة 280 00:15:28,093 --> 00:15:30,637 نحن؟ - تركت صديقتي الأعز لتلقى حتفها - 281 00:15:30,721 --> 00:15:32,931 هناك غرفة في هذا المخبأ 282 00:15:33,015 --> 00:15:36,060 رأيي أن نملأها بالناس، موافق؟ 283 00:15:48,697 --> 00:15:50,782 سأمقت رؤية غريمكِ 284 00:15:50,866 --> 00:15:52,826 غريمي كان شرطيًّا معه عصا 285 00:15:52,910 --> 00:15:55,078 أجل، غريمي ضربني بكيس 286 00:15:55,162 --> 00:15:57,581 أكنت حاضرًا أيضًا؟ 287 00:15:57,665 --> 00:16:00,542 طاقم الشجرة الأصلي 288 00:16:00,626 --> 00:16:02,335 تبدو كمضيعة وقت الآن 289 00:16:03,921 --> 00:16:06,006 ماذا تفعل يا (تريستان)؟ 290 00:16:06,966 --> 00:16:08,758 قال أبيكِ أنّه لن يسمح لأحد بالمغادرة 291 00:16:08,842 --> 00:16:10,844 حتّى بالبذلات، قبل عام على الأقل 292 00:16:10,928 --> 00:16:12,387 تعلمين ذلك - وتعلم أنّه هناك متّسع - 293 00:16:12,471 --> 00:16:14,014 في هذا المخبأ للمزيد من الناس 294 00:16:14,098 --> 00:16:15,390 الآن أخفض مسدسك 295 00:16:15,474 --> 00:16:17,684 ،(لن أُردي أحدًا من آل (كادوجان 296 00:16:17,768 --> 00:16:19,144 ولكنّني سأُرديه 297 00:16:19,228 --> 00:16:23,023 اخرجا من غرفة الضغط الهوائي، الآن 298 00:16:23,107 --> 00:16:25,108 كلّا 299 00:16:25,192 --> 00:16:28,862 هيّا أيّها القوي، افعلها 300 00:16:31,365 --> 00:16:32,490 هناك أحد بالخارج 301 00:16:32,574 --> 00:16:34,075 !(إنّها هي، (جيني !(جيني) 302 00:16:34,159 --> 00:16:35,702 !حسبك! انبطح 303 00:16:35,786 --> 00:16:37,704 !فلينتظر كليكما 304 00:16:37,788 --> 00:16:39,873 تريستان)، تعلم أن أخي سيريدنا) 305 00:16:39,957 --> 00:16:42,375 ماذا سيودّ أخيكِ؟ 306 00:16:42,459 --> 00:16:45,712 ريز)، هناك أحد بالخارج) 307 00:16:51,301 --> 00:16:54,012 أيًّا يكن فهو ليس من المستوى الـ12 308 00:16:54,096 --> 00:16:56,222 أو سيمتلك مفتاحًا 309 00:16:56,306 --> 00:16:59,559 لا يمكن أنّك جاد 310 00:16:59,643 --> 00:17:01,061 أخرجه من هنا 311 00:17:01,145 --> 00:17:02,562 !لا، ابتعد عنّي 312 00:17:02,646 --> 00:17:03,813 !(جيني) - !حسبك - 313 00:17:03,897 --> 00:17:05,315 !دعه وشأنه 314 00:17:05,399 --> 00:17:07,901 !(جيني) - !حسبك - 315 00:17:10,195 --> 00:17:12,072 !أخرجه، أخرجه 316 00:17:12,156 --> 00:17:13,490 !جيني)! كلّا) 317 00:17:13,574 --> 00:17:14,741 !أخرجه فورًا 318 00:17:14,825 --> 00:17:17,536 !(جيني)! (جيني) 319 00:17:20,497 --> 00:17:23,416 (يؤسفني مصاب (لوسي) يا (كال 320 00:17:23,500 --> 00:17:25,710 ولكن لا يمكنكِ إنقاذها 321 00:17:25,794 --> 00:17:28,713 أجل، جديًّا 322 00:17:28,797 --> 00:17:30,924 سأُضطر للتعايش مع هذا 323 00:17:32,342 --> 00:17:34,719 ريز)، البشريون على الجانب الآخر) 324 00:17:34,803 --> 00:17:36,805 من ذلك الباب يحتضرون 325 00:17:36,889 --> 00:17:39,474 ما خطبك بحق السماء؟ 326 00:17:42,506 --> 00:17:44,413 قال أبي أنّنا الفجر الثاني ...من الرجال، هذا فقط 327 00:17:44,438 --> 00:17:46,022 !سحقًا لما قاله أبي 328 00:17:46,106 --> 00:17:47,774 هيّنٌ عليكِ قول هذا 329 00:17:47,858 --> 00:17:50,193 مهما تفعلين، دومًا ينظر إليك 330 00:17:50,277 --> 00:17:52,445 وكأنّكِ لا تخطئين 331 00:17:52,529 --> 00:17:54,573 أعتذر حيال هذا 332 00:17:57,326 --> 00:18:01,663 ولكن هذا لن يزيد من حبّه لك 333 00:18:04,208 --> 00:18:07,377 لنفعل ما هو صائب، معًا 334 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 مثلما فعلنا عندما كنّا صغارًا 335 00:18:14,551 --> 00:18:16,053 إنّي أفعل الصواب 336 00:18:28,065 --> 00:18:29,733 كدنا نصل للمنزل أيّها الفريق 337 00:18:29,817 --> 00:18:31,192 كيف حال هوائكم؟ 338 00:18:31,276 --> 00:18:33,069 منخفض - كلّنا كذلك - 339 00:18:33,153 --> 00:18:34,821 لَما صِرنا كذلك إن لم نُمضي ساعة 340 00:18:34,905 --> 00:18:36,656 نُمشّط المجمع التجاري بحثًا عن مرضى عقليين 341 00:18:36,740 --> 00:18:39,367 (لا يسمّونني (سانتا ،القسم النفسي هباءً 342 00:18:39,451 --> 00:18:41,453 ولا تنعتهم بذلك 343 00:18:41,537 --> 00:18:44,831 عاودنا منزلنا 344 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 هذه رحلتنا الأخيرة ،بالأعلى لبعض الوقت 345 00:18:47,543 --> 00:18:49,502 ...لذا، استمتعوا بالمنظر قبل 346 00:18:59,596 --> 00:19:00,972 يتحتّم أن نُشيرهم 347 00:19:01,056 --> 00:19:02,807 كلّا، لا يمكننا إعلامهم أنّنا هنا 348 00:19:02,891 --> 00:19:05,477 امتلك أبي أصدقاء في أكثر من محطة فضاء 349 00:19:05,561 --> 00:19:08,313 إنّهم يعلمون أنّنا هنا بالفعل 350 00:19:09,857 --> 00:19:12,734 ،إلى كل الفرق الأرضية اختبئوا وانتظروا التعليمات 351 00:19:12,818 --> 00:19:14,987 مفهوم، عُلم 352 00:19:25,122 --> 00:19:27,166 يبدو أنّه شخص واحد فقط 353 00:19:30,043 --> 00:19:31,711 لن تحيا طويلًا بدون خوذة 354 00:19:31,795 --> 00:19:33,421 أرفض تصديق هذا 355 00:19:33,505 --> 00:19:35,632 (تلك (بيكا فرانكو 356 00:19:35,716 --> 00:19:38,384 إنّها تتنفس الهواء 357 00:19:41,930 --> 00:19:43,723 (لمركز التحكم، أنا (ريز - أجل يا سيّدي - 358 00:19:43,807 --> 00:19:45,642 صِليني بأبي - عُلم - 359 00:19:45,726 --> 00:19:47,727 إلى الفريق الأرضي 2 و3، تحرّكوا 360 00:19:47,811 --> 00:19:49,229 عُلم، بدأنا بالتحرّك 361 00:19:49,313 --> 00:19:51,564 أتيتُ للمساعدة 362 00:19:51,589 --> 00:19:52,791 أمتأكدة أنّه لا يجدر بنا أخذكِ 363 00:19:52,816 --> 00:19:54,209 للجناح الطبي أولًا حضرة الطبيبة (فرانكو)؟ 364 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 ،(نادني بـ(بيكا وأجل، إنّي متأكدة 365 00:19:57,571 --> 00:20:00,281 (بيكا فرانكو) تريدنا أن نناديها (بيكا) 366 00:20:00,365 --> 00:20:03,409 لا تؤاخذي أختي، إنّها تنكّرت بزيّكِ ذات مرة في عيد الرعب 367 00:20:03,493 --> 00:20:05,370 هذا غير حقيقي، إنّه كذلك 368 00:20:05,454 --> 00:20:07,580 أين الجميع؟ كنت آمل حقًّا 369 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 أن أبدأ بكمية عيّنات أكبر 370 00:20:09,917 --> 00:20:11,584 إنّنا في حالة إغلاق كامل 371 00:20:11,668 --> 00:20:13,461 لم يُرِد والدنا أن يعلم أحد أنّكِ هنا 372 00:20:13,545 --> 00:20:15,296 أظن أنّه بسبب أنّكِ ذكية للغاية 373 00:20:15,380 --> 00:20:17,423 تبيّن أن بوسعها النجاة على السطح 374 00:20:17,507 --> 00:20:19,300 وهذا يهدد دكتاتوريته لهذا المكان 375 00:20:19,384 --> 00:20:20,510 أو ما شابه 376 00:20:20,594 --> 00:20:21,594 تريستان)؟) 377 00:20:23,096 --> 00:20:25,515 !(تريستان) إنّه يُشل 378 00:20:25,599 --> 00:20:27,392 !أحضر المساعدة 379 00:20:27,476 --> 00:20:28,768 هل تعرّض للإشعاع؟ 380 00:20:28,852 --> 00:20:31,354 لا بد من وجود تسريب في سترته 381 00:20:31,438 --> 00:20:33,190 (إنّي هنا يا (تريستان 382 00:20:40,656 --> 00:20:43,867 مناعة إشعاعية، خمّنتِ بشكل صائب 383 00:20:43,951 --> 00:20:46,452 ثبّتيه 384 00:20:46,536 --> 00:20:49,455 من هنا، تعرّض (تريستان) للإشعاع !اسرعوا 385 00:20:49,539 --> 00:20:51,333 !هيّا، لنذهب 386 00:20:52,542 --> 00:20:56,129 ابقي هذا سرًّا بيننا لا تخبري أخي 387 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 يتحتّم نقله للجناح الطبي 388 00:20:58,257 --> 00:20:59,716 هيّا 389 00:21:05,180 --> 00:21:08,141 هيّا، سيعلمون كيفية معالجته في الجناح 390 00:21:08,225 --> 00:21:10,643 أبانا ينتظر 391 00:21:13,188 --> 00:21:17,817 ذلك الصوت، ما هو؟ 392 00:21:17,901 --> 00:21:19,486 ألا تسمعين شيئًا؟ 393 00:21:24,283 --> 00:21:26,409 إنّها تسمع أصواتًا 394 00:21:26,493 --> 00:21:29,829 الإشعاع بوسعه إلحاق الضرر بالعصب الدلهيزي القوقعي 395 00:21:29,913 --> 00:21:31,998 لنأخذكِ للجناح الطبي 396 00:21:32,082 --> 00:21:33,708 ...دمائكِ 397 00:21:33,792 --> 00:21:36,086 إنّه أثر جانبي للمصل 398 00:21:37,504 --> 00:21:38,713 الصوت قادم من هناك 399 00:21:38,797 --> 00:21:41,049 هذه ليست من شأنكِ 400 00:21:42,092 --> 00:21:44,177 إنّها تسمع كرة الفضاء 401 00:21:44,261 --> 00:21:46,638 أتذكر (مينيكس)؟، الكلب الذي أجبرتنا على تركه 402 00:21:46,722 --> 00:21:47,889 لأنّه لم يتوقّف عن النباح؟ 403 00:21:47,973 --> 00:21:49,349 الآن بِتنا نعلم السبب 404 00:21:49,433 --> 00:21:53,144 ،إنّها كانت تعاني (دعها تمر يا (ريز 405 00:21:53,228 --> 00:21:55,522 أخبريني بما تسمعين من فضلكِ 406 00:22:00,569 --> 00:22:02,654 إنّها متناسقة 407 00:22:02,738 --> 00:22:05,115 موسيقى مثل الرياضيات 408 00:22:14,666 --> 00:22:16,460 الكثير من القوة 409 00:22:59,336 --> 00:23:02,047 هكذا، هذا أفضل 410 00:23:05,342 --> 00:23:07,052 (بيكا فرانكو) 411 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 (ناديني بـ(بيل 412 00:23:19,106 --> 00:23:20,898 لا بد أنّني جرّبت ملايين التركيبات 413 00:23:20,982 --> 00:23:22,567 لستُ متفاجئة 414 00:23:22,651 --> 00:23:26,612 سبعمائة وأربعة وسبعون رمز بدون كتيّب تعليمات 415 00:23:26,696 --> 00:23:29,615 هذا يعني مجموعات ممكنة لا نهائية 416 00:23:29,699 --> 00:23:31,576 إن لم تمانعي يا (بيكا)، فأودّ 417 00:23:31,660 --> 00:23:32,744 ...التحدث حيال دمائكِ 418 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 أنا أمانع، 7 رموز و7 نقاط 419 00:23:35,497 --> 00:23:39,250 غرايس)، إنّنا نقف أمام جسر يؤدي لعالم آخر) 420 00:23:39,334 --> 00:23:40,793 ولكن أهذا العالم صالح للعيش؟ 421 00:23:40,877 --> 00:23:42,295 هناك مليون احتمالية للموت 422 00:23:42,379 --> 00:23:43,963 عندما تصلين للجانب الآخر 423 00:23:44,047 --> 00:23:45,506 إن وصلتِ له أصلًا 424 00:23:45,590 --> 00:23:47,008 قد تكون أجسادنا غير مهيّئة للرحلة 425 00:23:47,092 --> 00:23:49,093 لنقُم بالبحث إذن 426 00:23:49,177 --> 00:23:51,429 حسنًا، لنقُم بالبحث 427 00:23:51,513 --> 00:23:54,015 ولكن قد سيتغرق هذا أعوامًا 428 00:23:54,099 --> 00:23:56,142 وفي الوقت الحالي، بوسعي تغيير دم 429 00:23:56,226 --> 00:23:57,643 كلّ من هنا 430 00:23:57,727 --> 00:24:00,605 لن يضطر قومك للعيش في المخبأ بعد الآن 431 00:24:00,689 --> 00:24:02,482 بالتأكيد لا 432 00:24:02,566 --> 00:24:04,359 ...ماذ - (قلت لا يا (كالوبي - 433 00:24:04,443 --> 00:24:08,363 ،(لستُ بالعاشرة يا (ويليام نطق اسمي بالكامل لن يوقفني 434 00:24:08,447 --> 00:24:09,906 في حالة إن لم تلاحظ 435 00:24:09,990 --> 00:24:11,949 قومك يحتضرون 436 00:24:12,033 --> 00:24:13,785 حدث 20 انتحار خلال الـ6 أشهر الماضية 437 00:24:13,869 --> 00:24:15,161 والمحاولات ضِعف هذا الرقم 438 00:24:15,245 --> 00:24:17,497 أصدقائي، ولا واحد منهم أبدى 439 00:24:17,581 --> 00:24:20,333 رأيه في بقائه حيًّا تحت الأرض أم لا 440 00:24:20,417 --> 00:24:21,751 هل انتهيتِ؟ - لا أعلم - 441 00:24:21,835 --> 00:24:24,295 هل بدأت تقتنع؟ - أجل - 442 00:24:24,379 --> 00:24:26,005 هذا الجسر المؤدي لعالم آخر 443 00:24:26,089 --> 00:24:27,548 هو إجابة دعائنا 444 00:24:27,632 --> 00:24:28,758 أتّفق مع أبي 445 00:24:28,842 --> 00:24:30,134 من الصادم صدور هذا منك 446 00:24:30,218 --> 00:24:32,345 (والدكِ محقٌّ يا (كال 447 00:24:32,429 --> 00:24:35,348 انظري إليه، لقد شهد نهاية العالم 448 00:24:35,432 --> 00:24:37,100 وهذا كان منفذنا الوحيد 449 00:24:37,184 --> 00:24:38,851 والآن بات هنا 450 00:24:38,935 --> 00:24:42,021 الرب يعلم أن الشكوك ساورتني طوال الدرب 451 00:24:42,105 --> 00:24:44,357 ولكن إن قال والدكِ أن هذه البوابة 452 00:24:44,441 --> 00:24:48,528 هي سبيلنا للديار، فإنّي أصدقه 453 00:24:49,488 --> 00:24:52,365 إنّي متأكد من هذا تمامًا 454 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 إنّه يعمل 455 00:25:13,887 --> 00:25:16,597 هدايا لأجل الأطفال؟ 456 00:25:16,681 --> 00:25:18,349 كيف حاله؟ 457 00:25:18,433 --> 00:25:21,853 ليس سيئًا بالنظر أنّه حرى أن يكون ميّتًا 458 00:25:21,937 --> 00:25:24,772 رئتيه نظيفتين، لا حمّى 459 00:25:24,856 --> 00:25:27,608 أأنتِ متأكدة أنّه تعرّض لإشعاع؟ 460 00:25:27,692 --> 00:25:29,528 متأكدة جدًا 461 00:25:57,806 --> 00:25:59,307 إنّكِ أغلقتِ البوابة 462 00:25:59,391 --> 00:26:02,102 أجل، لم أُرِد أن يلقيني والدكِ فيها 463 00:26:04,729 --> 00:26:06,939 كيف سنجبره على تغيير رأيه؟ 464 00:26:07,023 --> 00:26:09,150 لن نستطيع، لطالما كان عنيدًا للغاية 465 00:26:09,234 --> 00:26:12,111 والآن بعدما قُدَّس لعامين 466 00:26:12,195 --> 00:26:14,739 إنّه يؤمن أن بوسعه السير على الماء 467 00:26:14,823 --> 00:26:16,657 وأنتِ لا تؤمنين بذلك؟ 468 00:26:16,741 --> 00:26:18,410 إنّي أؤمن بكِ 469 00:26:19,869 --> 00:26:23,331 إنّكِ قابلتِني للتو - لا أشعر بذلك - 470 00:26:23,415 --> 00:26:25,791 كنت أتابع أعمالكِ منذ كنت طفلة 471 00:26:25,875 --> 00:26:28,503 من سخرية القدر أن أبي هو من أخبرني بشأنكِ 472 00:26:28,587 --> 00:26:30,546 أظن أنّه ظن أنّني سأُلهم بفتاة 473 00:26:30,630 --> 00:26:33,090 التحقت بجامعة (هارفارد) عندما كان بعمر العاشرة 474 00:26:33,174 --> 00:26:34,675 بدلًا من ذلك، شعرتُ بالنقص 475 00:26:34,759 --> 00:26:37,804 ثمة ما يخبرني أنّكِ لستِ كذلك 476 00:26:39,639 --> 00:26:42,558 (إنّكِ أنقذتِ حياة (تريستان 477 00:26:42,642 --> 00:26:45,144 أودّ فعل هذا للجميع 478 00:26:45,228 --> 00:26:47,688 ووالدكِ؟ - أبي لن يعلم - 479 00:26:47,772 --> 00:26:51,318 لأنّه سيكون مشغولًا معكِ هنا 480 00:26:55,071 --> 00:26:56,155 بحقكِ 481 00:26:56,239 --> 00:26:57,615 تعلمين أنّكِ تريدين هذا 482 00:26:57,699 --> 00:27:01,077 حقًّا؟ أنيريني 483 00:27:01,161 --> 00:27:04,163 حسنًا، الندبة على رقبتكِ 484 00:27:04,247 --> 00:27:06,082 أخمّن أنّها من عملية زرع عصبي 485 00:27:06,166 --> 00:27:09,168 ،علمًا بأنّكِ تعملين مع الآلات 486 00:27:09,252 --> 00:27:11,212 فرأيي أنّه بها ذكاء اصطناعي 487 00:27:11,296 --> 00:27:12,922 .. لقد زاد من حواسك بطريقة ما 488 00:27:13,006 --> 00:27:14,549 .. وسمح لك بسماع كرة الفضاء 489 00:27:14,633 --> 00:27:18,427 وفعل ما لم يستطع والدي فعله في 12 سنة في 10 ثوانٍ فقط 490 00:27:18,511 --> 00:27:20,346 كيف أبلي؟ 491 00:27:20,430 --> 00:27:23,057 أكثر مما يكفي 492 00:27:23,141 --> 00:27:26,936 الذكاء الاصطناعي هو توبتي 493 00:27:27,020 --> 00:27:29,772 توبة؟ لماذا؟ 494 00:27:29,856 --> 00:27:30,685 في الوقت 495 00:27:31,608 --> 00:27:33,359 "اسم البرنامج هو "آليّ-تو 496 00:27:33,443 --> 00:27:35,403 "ولكني أحب تسميته بـ"الشعلة 497 00:27:35,487 --> 00:27:37,446 .. من التكريم - ،)بروميثيوس) - 498 00:27:37,530 --> 00:27:40,491 يسرق النار من الآلهة؟ جميل 499 00:27:40,575 --> 00:27:44,495 كلانا يعلم أنه من المستحيل أن تكوني راضية عن ذلك 500 00:27:44,579 --> 00:27:46,372 أراهن أنكِ كنتِ تعملين عليه عندما أتيتِ 501 00:27:46,456 --> 00:27:50,042 أجل. الصمت كان حقًا جميل 502 00:27:56,925 --> 00:27:58,718 ليس الصمت فقط 503 00:28:01,304 --> 00:28:03,222 ،كنتُ أستمع إلى الرموز 504 00:28:03,306 --> 00:28:05,391 كنتُ أرتبهم بناءً على تردد الصوت 505 00:28:05,475 --> 00:28:09,729 ولكن هناك 7 بلا صوت 506 00:28:09,813 --> 00:28:12,064 ،اعتقدتُ أنهم ربما قد تضرروا 507 00:28:12,148 --> 00:28:14,192 .. ولكنني أعتقد الآن 508 00:28:36,464 --> 00:28:38,090 ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 509 00:28:38,091 --> 00:28:39,843 لا أعرف 510 00:28:46,433 --> 00:28:48,852 ماذا تفعلين؟ 511 00:28:52,731 --> 00:28:54,441 هذا رائع 512 00:28:55,650 --> 00:28:58,236 الكثير من أجل العِلم 513 00:29:15,712 --> 00:29:17,547 يا إلهي 514 00:29:19,257 --> 00:29:20,925 ماذا فعلتِ؟ 515 00:29:25,889 --> 00:29:27,640 أنتِ ترتجفين 516 00:29:31,561 --> 00:29:33,145 إلى أين ذهبتِ؟ 517 00:29:33,229 --> 00:29:35,189 لسنا مستعدين 518 00:29:35,273 --> 00:29:36,649 يجب أن أُطفئه 519 00:29:36,733 --> 00:29:38,150 عمَّ تتحدثين؟ 520 00:29:38,234 --> 00:29:39,735 ،لو رأيتَ ما رأيتُه 521 00:29:39,819 --> 00:29:41,821 لكنت جعلتني أطفئه 522 00:29:41,905 --> 00:29:44,115 قولي ما رأيتيه وربما سأجعلك تطفئيه 523 00:29:44,199 --> 00:29:46,200 يوم الحساب 524 00:29:46,284 --> 00:29:49,412 جاء يوم الحساب وذهب ونحن ما زلنا هنا 525 00:29:49,496 --> 00:29:52,832 لأنه لم يكُن يوم الحساب 526 00:29:52,916 --> 00:29:56,335 .. يجب أن تثق بي وأن تعرف 527 00:29:56,419 --> 00:29:59,714 أننا لسنا مستعدين لذلك 528 00:29:59,798 --> 00:30:01,340 أنا مستعد 529 00:30:01,424 --> 00:30:03,597 خصوصًا أنت 530 00:30:04,093 --> 00:30:06,095 لا تدعها تلمس الجهاز 531 00:30:06,179 --> 00:30:07,291 رجاءً 532 00:30:10,600 --> 00:30:12,518 ضعها في صندوق حتى تغير رأيها 533 00:30:12,602 --> 00:30:16,272 .. (لا. لا يا (بيل 534 00:30:16,356 --> 00:30:17,857 .. أبي! لا. إنها أنت تقترف خطأً 535 00:30:17,941 --> 00:30:20,819 .. لا. إنها - !يجب أن تسمع كلامي - 536 00:30:24,322 --> 00:30:25,990 اخبريني بما رأيتيه 537 00:30:26,074 --> 00:30:29,118 لا شيء. كانت قد اختفت عندما وصلتُ إلى هنا 538 00:30:29,202 --> 00:30:33,914 أعتقد أنها أتت إليك لسببِ ما يا أبي 539 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 لم يكُن هدفها هو فتح جسر إلى عالم آخر 540 00:30:36,793 --> 00:30:40,171 بل لمساعدتنا على إعادة تشكيل هذا العالم 541 00:30:40,255 --> 00:30:43,800 .أنا من سينقذنا وليس هي !اخرجي الآن 542 00:31:02,485 --> 00:31:04,111 خمسة أيام 543 00:31:04,195 --> 00:31:06,405 أتريدين ماءً؟ 544 00:31:06,489 --> 00:31:09,658 لقد أزعجت بعض الأقوياء منك 545 00:31:09,742 --> 00:31:12,161 .لا تخطئي في فهمي .. أنا ممتن لما فعلتيه 546 00:31:17,584 --> 00:31:19,126 ،حاولتُ القدوم مبكرًا 547 00:31:19,210 --> 00:31:20,786 ولكنهم يراقبون كل شيء 548 00:31:22,297 --> 00:31:24,882 .المفايتح. المفاتيح أين هي؟ 549 00:31:24,966 --> 00:31:27,552 اللعنة. يجب أن تكون (المفاتيح مع (ريز 550 00:31:30,847 --> 00:31:32,473 ماذا هناك؟ ماذا يحدث؟ 551 00:31:32,557 --> 00:31:33,849 وجد أخي ملاحظاتك 552 00:31:33,933 --> 00:31:36,019 إنه يعرف أمر الشعلات 553 00:31:37,520 --> 00:31:38,771 ومن ثم سيقتلوني 554 00:31:38,855 --> 00:31:41,273 لا. انتظري. سأخرجكِ من هنا 555 00:31:41,357 --> 00:31:43,754 لا يمكنهم إيجادنا بدون دم ليلي 556 00:31:44,676 --> 00:31:45,760 دم ليلي؟ 557 00:31:45,761 --> 00:31:47,345 ،إنه اسم جيد ما رأيكِ؟ 558 00:31:47,346 --> 00:31:48,680 (صديقي (أغسطس هو من اخترعه 559 00:31:49,073 --> 00:31:50,574 نصف أطفال القبو معنا الآن 560 00:31:50,658 --> 00:31:52,451 وبعض أباءهم أيضًا 561 00:31:52,535 --> 00:31:54,495 أحتاج المزيد من الوقت للوصول لذلك المفتاح 562 00:31:54,579 --> 00:31:56,413 ليس هناك المزيد من الوقت 563 00:31:56,497 --> 00:32:00,292 .(اسمعي يا (كالي يستحيل أن تصبح الشعلة مع والدكِ 564 00:32:00,376 --> 00:32:02,378 ،سيستخدمها ليجد الرمز الأخير 565 00:32:02,462 --> 00:32:04,588 ،وبمجرد أن يحصل عليه .. فأيًا يكُن ما تبقى من 566 00:32:04,672 --> 00:32:07,132 الجنس البشري فسيتم القضاء عليه 567 00:32:07,216 --> 00:32:08,926 لم يعُد بإمكاني إخباركِ بالمزيد 568 00:32:09,010 --> 00:32:10,553 يجب أن تثقي بي 569 00:32:10,637 --> 00:32:12,638 أنا أثق فيكِ - جيد - 570 00:32:12,722 --> 00:32:14,640 ساعديني على إخراجه إذن 571 00:32:14,724 --> 00:32:17,518 ماذا؟ لا. لا 572 00:32:17,602 --> 00:32:20,312 تقول الملاحظات أنه يجب أن تموتي أولًا 573 00:32:20,396 --> 00:32:22,189 الذكاء الاصطناعي سيحمي نفسه 574 00:32:22,273 --> 00:32:23,858 لو غرقتِ، فسيعوم 575 00:32:23,942 --> 00:32:25,568 لو احترقتِ، فسيزحف إلى خارج النيران 576 00:32:25,652 --> 00:32:27,278 أنت من كتب ذلك 577 00:32:27,362 --> 00:32:30,698 أجل، ولكن ما الذي لم أكتبه؟ 578 00:32:30,782 --> 00:32:33,200 هناك باب خلفي 579 00:32:33,284 --> 00:32:35,452 أتتحدثين اللاتينية؟ - نعم - 580 00:32:35,536 --> 00:32:36,871 .. تعلمتها وأنا في العاشرة 581 00:32:36,955 --> 00:32:39,081 لمساعدتي بإختراع لغتي الخاصة 582 00:32:39,165 --> 00:32:42,126 جيد. كل ما عليكِ .. فعله هو أن تقولي 583 00:32:42,210 --> 00:32:43,836 "إلى اللقاء الآن" باللاتينية 584 00:32:43,920 --> 00:32:45,504 .إلى اللقاء الآن .. هذا.. هذا 585 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 .لا. لا. ليس بعد هناك ما يجب أن تعرفيه 586 00:32:48,967 --> 00:32:51,468 ،حسنًا. بدون تغيرات الدم 587 00:32:51,552 --> 00:32:54,638 ستجعل الشعلة جهاز المضيف العصبي يسيل بدلًا من أن تندمج معها 588 00:32:54,722 --> 00:32:55,931 سيكون ذلك سيئًا 589 00:32:56,015 --> 00:32:58,684 ليس بسوء اندماجها مع الجهاز العصبي الخطأ 590 00:32:58,768 --> 00:33:01,979 لذلك السبب، يجب أن تختاري بحكمة 591 00:33:02,063 --> 00:33:03,772 حقًا؟ - نعم - 592 00:33:03,856 --> 00:33:07,860 لقد صممتها لتضخيم ما .. هو موجود بالفعل 593 00:33:07,944 --> 00:33:10,821 ،وفي العقل الصحيح .. أؤمن بكل قلبي 594 00:33:10,905 --> 00:33:13,699 ،أن بإمكانها إنقاذ العالم 595 00:33:13,783 --> 00:33:15,910 .. ولكن بكل هذه القوة في العقل الخطأ 596 00:33:15,994 --> 00:33:17,703 أين (تريستان) بحق السماء؟ 597 00:33:17,787 --> 00:33:19,872 لا يمكنك إخبارهم بكلمة المرور 598 00:33:19,956 --> 00:33:22,291 سيقتلوكِ لو لم أخبرهم بها 599 00:33:22,375 --> 00:33:24,168 سأكون في الشعلة 600 00:33:24,252 --> 00:33:27,296 ارجعيها. ابقيها بأمان 601 00:33:27,380 --> 00:33:28,965 عِديني 602 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 انهضي 603 00:33:31,968 --> 00:33:34,053 لا تفعل هذا يا (ريز)، أرجوك 604 00:33:34,137 --> 00:33:35,679 اربطا يديها 605 00:33:35,763 --> 00:33:38,349 (ليس هناك ما لا يمكنك فعله يا (كالي 606 00:33:38,433 --> 00:33:40,392 فرصة أخيرة 607 00:33:40,476 --> 00:33:41,855 اخبرينا بالرمز 608 00:33:42,468 --> 00:33:43,234 أبدًا 609 00:33:46,816 --> 00:33:48,943 تحركي. يا بنا 610 00:33:50,695 --> 00:33:52,404 إلى اللقاء الآن 611 00:33:52,488 --> 00:33:54,240 تحركي 612 00:33:56,534 --> 00:33:57,868 لا يمكنك إيقاف هذا 613 00:33:57,952 --> 00:34:00,037 لو حاولتِ، فسيكون هذا القفص لكِ 614 00:34:00,121 --> 00:34:02,081 ابقياها هنا ونحن بالخارج 615 00:34:02,165 --> 00:34:06,251 !(ريز) !(أرجوك! لا يا (ريز 616 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 !(ريز) 617 00:34:09,714 --> 00:34:11,924 !لا! انتظروا. لا 618 00:34:12,008 --> 00:34:14,593 أتعتقدون أنه ينقذكم؟ 619 00:34:14,594 --> 00:34:15,813 !إنه يقتلكم 620 00:34:15,897 --> 00:34:20,722 !لا 621 00:34:30,610 --> 00:34:32,695 ارفعوا رؤوسكم أيها التوابع. هيا 622 00:34:32,779 --> 00:34:33,988 !هيا بنا يا قوم الشجر 623 00:34:34,072 --> 00:34:35,656 (توقف يا (ريز 624 00:34:35,740 --> 00:34:37,533 لا يا (كالي)، ليس هكذا 625 00:34:37,617 --> 00:34:39,493 !أنت تركت هذا يحدث 626 00:34:39,577 --> 00:34:40,786 مرة أخرى من هنا 627 00:34:40,870 --> 00:34:42,454 ليس من المفترض أن تكوني هنا 628 00:34:42,538 --> 00:34:43,580 !اعطيني إياه 629 00:34:43,664 --> 00:34:45,958 لا. الذكاء الاصطناعي ملكنا الآن 630 00:34:46,042 --> 00:34:48,627 (لا يا (ريز - ابقِ خارج هذا يا أمي - 631 00:34:48,628 --> 00:34:51,141 معكِ 3 ثوانٍ لإعادتهم (إلى غرفهم يا (كالي 632 00:34:51,142 --> 00:34:52,529 وإلا ماذا؟ أستطلق النار علينا؟ 633 00:34:52,530 --> 00:34:53,656 (يمكنني التعامل يا (أغسطس 634 00:34:53,657 --> 00:34:55,506 (ابعد هذا المسدس يا (ريز 635 00:34:55,601 --> 00:34:56,384 إنه أمر 636 00:34:56,385 --> 00:34:58,289 رافقوهم إلى الأسفل يا توابع 637 00:34:58,554 --> 00:35:00,514 لو قاوم أحدهم، اجبروه بالقوة 638 00:35:00,598 --> 00:35:02,766 من الجيد أن أعرف 639 00:35:02,850 --> 00:35:05,644 !كفى !قلتُ لا! توقفوا 640 00:35:08,231 --> 00:35:11,109 ما رأيك أن نسوي هذا كما في القبو؟ 641 00:35:12,693 --> 00:35:14,237 توقفوا 642 00:35:19,283 --> 00:35:21,410 لا أحد يغادر 643 00:35:21,494 --> 00:35:22,786 آخذ الشعلة عندما تقع أنت 644 00:35:22,870 --> 00:35:25,080 وتحصل أنت عليها عندما أقع على الأرض. حسنًا؟ 645 00:35:25,164 --> 00:35:28,792 أتعرفين؟ لطالما تساهلتُ معك في القبو 646 00:35:28,876 --> 00:35:31,832 ليس اليوم - .. بتلك الحالة - 647 00:35:33,756 --> 00:35:35,132 !(كالي) 648 00:35:35,216 --> 00:35:36,633 .لقد أطلقت عليّ النار أنا أخوكِ 649 00:35:36,717 --> 00:35:38,844 (هذه كانت لأجل (بيكا 650 00:35:38,928 --> 00:35:40,095 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 651 00:35:40,179 --> 00:35:41,722 (ستكون بخير يا (ريز 652 00:35:41,806 --> 00:35:43,474 إنه كتفك فقط 653 00:35:43,558 --> 00:35:46,727 ،دعوهم يمرون وإلا ستكونون التاليين 654 00:35:47,937 --> 00:35:49,313 افعلوا ما تمليه عليكم 655 00:35:49,397 --> 00:35:50,689 إنها جنازتهم - دعوهم يذهبون - 656 00:35:50,773 --> 00:35:53,025 !هيا! هيا! تحركوا 657 00:35:53,109 --> 00:35:54,902 أريد أن أوقف النزيف بشيء 658 00:35:58,614 --> 00:36:00,283 (حصلتُ عليكِ يا (بيكا 659 00:36:03,286 --> 00:36:04,953 المصل حالًا 660 00:36:05,037 --> 00:36:06,705 سيكون دماء ليلية في غضون ساعة 661 00:36:06,789 --> 00:36:10,209 ،لو استعاد حواسه فسنتجه غربًا 662 00:36:10,293 --> 00:36:11,835 واحد آخر 663 00:36:11,919 --> 00:36:14,630 استعدي 664 00:36:14,714 --> 00:36:16,465 ليس هناك ما يسمح لك بالنجاة 665 00:36:16,549 --> 00:36:19,802 .سيكون هناك ما يكفي لدينا جرعات تكفي لألفين أخرين 666 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 لو كانوا بالخارج، فسنجدهم 667 00:36:23,723 --> 00:36:24,890 .لدينا رفقة .. إنه والدك 668 00:36:24,974 --> 00:36:26,558 وباقي التوابع 669 00:36:26,642 --> 00:36:28,519 لن يستغرق وقتًا طويلًا حتى يخترق لوحة لمفاتيح 670 00:36:28,520 --> 00:36:29,550 لن يدعنا نغادر أبدًا 671 00:36:29,551 --> 00:36:31,511 .الآن يا أمي، أرجوكِ يجب أن تسرعي 672 00:36:32,190 --> 00:36:33,961 اذهبي. سأتعامل مع والدكِ 673 00:36:34,849 --> 00:36:37,413 كالي)؟) - اذهب. سآتي خلفك - 674 00:36:38,487 --> 00:36:40,072 تحرك 675 00:36:40,156 --> 00:36:43,117 .لا بأس لقد كنتُ على كوكب الأرض 676 00:36:43,201 --> 00:36:45,273 أُفَضِل أن أرى ما يقبع خلف الباب رقم إثنان 677 00:36:46,621 --> 00:36:47,797 أحبك 678 00:36:49,040 --> 00:36:50,703 أحبك حبًا جمًّا 679 00:36:56,380 --> 00:36:57,314 اذهبي 680 00:36:58,716 --> 00:37:01,760 .الجميع إلى الداخل لا أهتم لو كانت الغرفة لا تسعنا كلنا 681 00:37:01,844 --> 00:37:03,888 !هيا! هيا 682 00:37:06,682 --> 00:37:07,748 !اوقفوهم 683 00:37:09,023 --> 00:37:10,524 !اوقفوهم 684 00:37:10,525 --> 00:37:12,193 ماذا تفعلين يا (غرايس)؟ 685 00:37:12,456 --> 00:37:13,665 (اهربي يا (كالي 686 00:37:13,666 --> 00:37:16,331 تُفتَح الفتحة فقط عندما يكون الباب الداخلة مُغلقًا 687 00:37:16,332 --> 00:37:18,208 !لا تعدوهم يغلقوه 688 00:37:21,197 --> 00:37:23,241 !لا تدعوهم يغلقوه - !ادفعوا - 689 00:37:27,995 --> 00:37:29,568 افتحوا الفتحة 690 00:37:40,800 --> 00:37:43,840 اهدأ. اهدأ 691 00:37:45,638 --> 00:37:48,015 .أنا بخير لقد مرّوا 692 00:37:48,099 --> 00:37:50,851 أحصلت على الذكاء الاصطناعي؟ دعني أراه 693 00:37:53,062 --> 00:37:55,981 ،كالي) أخذته) ولكن يمكنني استرجاعه 694 00:37:56,065 --> 00:37:57,828 لقد أعطتني علاج الدم 695 00:37:59,169 --> 00:38:01,087 سأسترجعه 696 00:38:01,441 --> 00:38:03,109 سأذهب معه يا سيدي 697 00:38:30,933 --> 00:38:33,185 (يجب أن ندعها تذهب يا (بيل 698 00:38:52,121 --> 00:38:54,623 .. لا يا (بيل)! ماذا ماذا؟ أأنت مجنون؟ 699 00:38:54,707 --> 00:38:56,208 !ليس لديّ علاج الدم 700 00:38:59,295 --> 00:39:01,380 !(بيل)! (بيل) 701 00:39:05,760 --> 00:39:09,930 .احضروا الذكاء الاصطناعي لا يهمني ما يجب أن تفعلوه 702 00:40:09,198 --> 00:40:11,408 ألا تقلقي أن تسترعي النار انتباههم؟ 703 00:40:11,492 --> 00:40:15,413 أنا قلقة. وأعتمد عليها أيضًا 704 00:40:20,209 --> 00:40:24,755 .أجيبِ، رجاءً هل هي هناك؟ 705 00:40:24,839 --> 00:40:27,799 نعم. (كاليوبي) هنا 706 00:40:32,263 --> 00:40:34,890 ولكنها ليست الطريقة التي تعمل بها 707 00:40:34,974 --> 00:40:37,851 كيف تعمل؟ اخبريني 708 00:40:37,935 --> 00:40:39,353 ،حسنًا، أنت قتلت أعز أصدقائي 709 00:40:39,437 --> 00:40:41,104 لذلك لستُ متأكدة من أنني أريد مساعدتك 710 00:40:41,188 --> 00:40:43,919 .أرجوكِ سأفعل أي شيء 711 00:40:44,608 --> 00:40:48,195 ،أصدقائنا الأخارى احضرهم هنا الآن 712 00:40:48,279 --> 00:40:49,946 ،)أريد مساعدتكِ يا (كلارك 713 00:40:50,030 --> 00:40:53,241 ولكن لا يمكنني أن آمر رجالًا ليسوا هنا 714 00:40:53,325 --> 00:40:55,494 (افتح الباب يا (غابريال 715 00:41:13,929 --> 00:41:16,390 انزلوا أسلحتكم جميعًا 716 00:41:20,936 --> 00:41:22,312 .ارسل أصدقائهم للداخل 717 00:41:55,680 --> 00:42:24,793 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MahmoudMolhamSubs