1 00:00:01,043 --> 00:00:02,878 ..."سابقًا في الـ"مائة 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,999 أنتِ تعرفين ما كان سيحدث لو كنتم جعلتوني شهيدًا 3 00:00:06,222 --> 00:00:08,508 .. أجل، نفس ما يحدث 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,428 لو إكتشف أي أحد من تكون 5 00:00:11,469 --> 00:00:14,973 عندها فقط، مثلما ثار الشعب 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,975 لخسارتهم لإلهم 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,102 يمكنني شق حلقك 8 00:00:19,144 --> 00:00:21,062 أعني، فكرا بالأمر، أليس كذلك؟ 9 00:00:21,104 --> 00:00:25,358 لا حاجة لسفينة فضائية أو حجيرات نوم أو محركات عقل 10 00:00:25,400 --> 00:00:29,112 يمكنكِ إستكشاف الكون بأكمله 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,166 (لا تخبريهم بأي شيء يا (أوكتيفيا 12 00:00:50,258 --> 00:00:52,427 أرى أنكم لا تحصلون على العديد من الزوار 13 00:00:52,469 --> 00:00:54,554 انظري أمامكِ 14 00:00:54,596 --> 00:00:56,097 .. افعل هذا مجددًا وستصبح الندبة 15 00:00:56,139 --> 00:00:58,933 التي بملابسك في رأسك 16 00:00:58,975 --> 00:01:00,560 تم الدخول 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,522 هيا بنا 18 00:01:19,079 --> 00:01:20,663 إنها الثانية 19 00:01:25,794 --> 00:01:28,254 لا يمكننا قرائتها هكذا 20 00:01:28,296 --> 00:01:30,757 إنها تستخدم الألم لحجب ذكرياتها 21 00:01:33,718 --> 00:01:37,597 يجب أن نكسر هذا 22 00:02:34,988 --> 00:02:36,406 أنا آسف يا آنسة 23 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 .حسنًا. لا تفعلي أرجوكِ ربما قد أحرركِ 24 00:02:43,329 --> 00:02:44,664 سأحرركِ. رجاءً 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,708 .شكرًا 26 00:03:28,708 --> 00:03:31,251 سهل جدًا 27 00:03:31,394 --> 00:03:33,543 {\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\ {\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم السابع، الحلقة السادسة" "بعنوان: كوكب (ناكارا)" 28 00:03:33,568 --> 00:03:38,568 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 29 00:04:03,660 --> 00:04:04,929 قال (جاكسون) أن .. الجندي كان لديه درع 30 00:04:04,953 --> 00:04:06,537 لا يشبه أي شيء سبق وأن رآه 31 00:04:06,579 --> 00:04:08,219 لم يرى (جاكسون) الكثير من الدروع 32 00:04:08,248 --> 00:04:10,583 .كلارك) و(غايا) قد رأيا بالفعل) ستأتيان عمّا قريب 33 00:04:10,625 --> 00:04:12,460 لو لم تعودا، سأرسل فريقًا خلفهما، حسنًا؟ 34 00:04:12,502 --> 00:04:14,754 هل لديكِ فريقًا لترسليه أصلًا؟ 35 00:04:14,796 --> 00:04:16,464 هل أخبركِ (جاكسون) بهذا أيضًا؟ 36 00:04:16,506 --> 00:04:18,549 لا. سمعتكِ بالمطبخ 37 00:04:18,591 --> 00:04:20,343 هذا ليس من شأنكِ 38 00:04:20,423 --> 00:04:21,724 .لدينا مشكلة أيتها الرئيسة 39 00:04:22,262 --> 00:04:25,390 اذهبي. لا تتأخري 40 00:04:25,889 --> 00:04:28,286 شخص ما اقتحم المستودع .وسرق الأسلحة 41 00:04:28,428 --> 00:04:30,144 (يجب أن نتحدث يا (إندرا 42 00:04:30,145 --> 00:04:32,715 متى؟ - .البارحة. المستودع كله - 43 00:04:32,716 --> 00:04:35,756 .كل سلاح جمعناه - هل تأذى الحراس؟ - 44 00:04:35,757 --> 00:04:38,944 .لم يكونوا هناك .لم يرى أحدًا أي شيء 45 00:04:41,262 --> 00:04:42,092 .تعال معي 46 00:04:42,156 --> 00:04:43,658 .. (إندرا) 47 00:04:43,700 --> 00:04:45,565 .(اجلس يا (نيلسون 48 00:04:48,204 --> 00:04:51,618 لِمَ السجين خارج زنزانته؟ 49 00:04:51,778 --> 00:04:53,079 .طاب صباحكِ 50 00:04:55,253 --> 00:04:58,131 علمتني (إندرا) بعض الكلمات 51 00:04:58,172 --> 00:05:01,301 (خذه إلى الداخل يا (ليندرو 52 00:05:02,719 --> 00:05:04,721 (من الجميل التحدث معك يا (أوتيس 53 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 أنا متأكد من أنه سيتم إعادة تعيينك الآن 54 00:05:11,060 --> 00:05:12,042 ماذا؟ 55 00:05:12,603 --> 00:05:13,938 .. أوامرنا هي أن يخرج 56 00:05:13,980 --> 00:05:16,274 لـ10 دقائق مرتين في اليوم 57 00:05:16,316 --> 00:05:17,734 ،ليس بعد 58 00:05:17,775 --> 00:05:19,235 .. ولأنك أمرت ألّا نتحدث 59 00:05:19,277 --> 00:05:20,671 .. معه .. معه حق 60 00:05:20,695 --> 00:05:22,405 أنت مطرود 61 00:05:22,447 --> 00:05:24,532 اذهب الآن 62 00:05:29,203 --> 00:05:31,205 (مع كل إحترامي يا (سيا 63 00:05:31,247 --> 00:05:33,041 نحن بحاجة لكل رجل حكيم لدينا 64 00:05:33,082 --> 00:05:34,625 ما الذي تحدثا عنه؟ 65 00:05:34,667 --> 00:05:36,377 ليس الكثير 66 00:05:36,419 --> 00:05:38,588 راسيل) كان فضوليًا بشأن) الأرض. لا أكثر 67 00:05:38,629 --> 00:05:41,883 من الآن فصاعدًا، قوم الشجر فقط من سيحرسون السجين 68 00:05:41,924 --> 00:05:43,593 لن تتحدث معه 69 00:05:43,634 --> 00:05:45,053 ،لو حاول أن يتحدث معك 70 00:05:45,094 --> 00:05:46,763 يجب عليك أن تسكته 71 00:05:53,895 --> 00:05:55,101 .. (إندرا) 72 00:05:56,356 --> 00:05:57,982 ،معذرة 73 00:05:58,024 --> 00:06:00,068 .. ولكن لو رأونا ونحن نضرب قائدهم 74 00:06:00,109 --> 00:06:01,986 معك حق 75 00:06:02,028 --> 00:06:04,655 استعمل أحد التروس للقيام بهذا 76 00:06:04,697 --> 00:06:07,158 قِف بمكانك الآن 77 00:06:08,534 --> 00:06:10,578 دعنا وحدنا 78 00:06:17,502 --> 00:06:21,339 .أنت سجيني لا حقوق لديك 79 00:06:21,381 --> 00:06:23,758 لن ترحل من هذه الزنزانة 80 00:06:23,800 --> 00:06:25,635 ،لن تتحدث مع حراسي 81 00:06:25,676 --> 00:06:27,804 .. ولن تنظر إليهم 82 00:06:27,845 --> 00:06:29,222 إلا عندما آذن لك 83 00:06:29,263 --> 00:06:31,349 أتفهم؟ 84 00:06:32,968 --> 00:06:36,014 .أنا أتحسن. شكرًا لسؤالكِ 85 00:06:37,289 --> 00:06:42,118 .أعتقد أنكِ مشفقة عليّ .إعادة التأمين كانت مذهلة 86 00:06:42,962 --> 00:06:46,355 .لأحببتُ أن أفعلها مجددًا 87 00:06:46,823 --> 00:06:49,325 لا تخطئ 88 00:06:49,367 --> 00:06:51,744 ،عندما تصبح عديم القيمة 89 00:06:51,786 --> 00:06:54,038 سأقتلك بنفسي 90 00:06:54,080 --> 00:06:56,958 لذلك أستمر بالحديث 91 00:06:59,168 --> 00:07:01,838 أعتقد أن هناك عدد قليل من شعبنا 92 00:07:01,879 --> 00:07:04,220 ،يتبع أوامرك الآن 93 00:07:05,800 --> 00:07:09,053 إنه وقت غير مناسب لفقدان أثر كل تلك الأسلحة 94 00:07:11,139 --> 00:07:13,641 أسمع أشياءً 95 00:07:13,683 --> 00:07:16,644 (ما تريديه هو (هيدا 96 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 للأسف، الطفلة مكسورة 97 00:07:19,397 --> 00:07:22,191 (ربما ستقود (كلارك 98 00:07:22,233 --> 00:07:25,611 لقد حملت الشعلة ذات .. مرة، على أي حال 99 00:07:25,653 --> 00:07:30,950 شيء 3 منّا فقط من يمكنهم فعله 100 00:07:30,992 --> 00:07:34,745 ،وهذا ما أنت حقًا خائفة منه 101 00:07:34,787 --> 00:07:37,081 أليس كذلك؟ 102 00:07:37,123 --> 00:07:40,918 إتّباعي 103 00:07:45,339 --> 00:07:49,427 لكنتُ سأخاف أيضًا لو كنتُ مكانكِ 104 00:08:00,897 --> 00:08:03,065 !يا حراس 105 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 !(بيلامي) 106 00:08:16,954 --> 00:08:22,126 !(أوكتيفيا)! (إيكو) 107 00:08:22,168 --> 00:08:24,378 من الآمن أن أقول أننا في الكوكب الخطأ 108 00:08:24,420 --> 00:08:25,963 أوافقك الرأي 109 00:08:26,005 --> 00:08:27,524 إذا كان بإمكان هؤلاء الناس .. إختيار عالمًا جديدًا 110 00:08:27,548 --> 00:08:30,092 ،ليصبح وطنهم فسيكون هذا 111 00:08:31,147 --> 00:08:32,720 لا أعرف 112 00:08:32,762 --> 00:08:35,038 أعتقد أنه جميل 113 00:08:35,681 --> 00:08:36,967 جميل"؟" 114 00:08:38,184 --> 00:08:40,853 ميلر) على حق. يجب أن نتحرك) 115 00:08:44,232 --> 00:08:46,859 ،بالنسبة للحاسوب 116 00:08:46,901 --> 00:08:49,946 .. فالحجر قريب ،تلك الصخور 117 00:08:49,987 --> 00:08:52,156 على بعد كيلومترين من هنا 118 00:08:52,198 --> 00:08:53,699 أرى مدخل الكهف 119 00:08:53,741 --> 00:08:56,035 انتظري لحظة 120 00:08:56,077 --> 00:08:58,412 هناك شيء مدفون في الثلج هنا 121 00:09:03,376 --> 00:09:05,586 إنها جثة 122 00:09:05,628 --> 00:09:09,674 هل ذكرتُ أنني لا أحب المكان هنا؟ 123 00:09:09,715 --> 00:09:11,551 عظّامة "مكان يوضع فيه عظام الموتى" 124 00:09:11,592 --> 00:09:12,885 ماذا؟ 125 00:09:12,927 --> 00:09:14,554 استخدام الكوكب الأساسي هو عظّامة 126 00:09:14,595 --> 00:09:18,683 أنا متأكدة أنه يعني "مكانًا لتخزين الموتى" 127 00:09:18,724 --> 00:09:21,310 سبق وأن رأيتُ هذا الرمز 128 00:09:21,352 --> 00:09:23,187 رِني خريطة النجوم 129 00:09:23,229 --> 00:09:24,647 .. أراهنكم أنه الكوكب 130 00:09:24,689 --> 00:09:25,874 الذي أتى منه من أخذوا أصدقائنا 131 00:09:25,898 --> 00:09:27,108 سكين - تفضلي - 132 00:09:27,149 --> 00:09:28,001 شكرًا 133 00:09:34,369 --> 00:09:35,449 بشري 134 00:09:38,575 --> 00:09:40,079 مشكلة 135 00:09:41,289 --> 00:09:42,630 ماذا؟ 136 00:09:43,666 --> 00:09:45,918 رؤية كائن فضائي سيكون رائعًا 137 00:09:45,960 --> 00:09:48,337 تفضل 138 00:09:48,379 --> 00:09:51,132 على الأقل بتنا نعرف إلى أين نحن متوجهين الآن 139 00:09:53,217 --> 00:09:56,387 لنجد ذلك الحجر ولنرجِع أصدقائنا 140 00:10:18,576 --> 00:10:19,660 لا تقولوا أنكم تعبتم 141 00:10:21,287 --> 00:10:25,124 هيا. الحجر على بُعد 200 متر من هنا 142 00:10:32,089 --> 00:10:34,383 أتمنى لو كان لهذا الشيء ضوءًا 143 00:10:36,727 --> 00:10:37,803 جميل 144 00:10:40,299 --> 00:10:42,433 أتمنى ألا يكون لدى أحدكم فوبيا الاماكن المغلقة 145 00:10:42,475 --> 00:10:45,102 هل نحن حقًا سنفعل هذا؟ 146 00:10:52,193 --> 00:10:54,904 ما تلك الرائحة؟ 147 00:11:00,910 --> 00:11:03,079 إنه أنا أم المكان دافئ هنا؟ 148 00:11:03,120 --> 00:11:04,830 ليس أنتِ 149 00:11:04,872 --> 00:11:07,124 درجة الحرارة أعلى 50 درجة هنا عن السطح 150 00:11:07,166 --> 00:11:11,087 لا بد أن هناك مصدر حراري هنا 151 00:11:19,380 --> 00:11:21,806 مائة وخمسون مترًا 152 00:11:24,141 --> 00:11:26,602 هناك شيء يُفتَح أمامنا 153 00:11:34,568 --> 00:11:36,404 أيسمع أحد آخر هذا؟ 154 00:11:36,445 --> 00:11:38,698 أجل 155 00:11:48,082 --> 00:11:50,126 ما كان هذا؟ 156 00:11:51,836 --> 00:11:54,672 لمَ تتوقفين يا (ريفين)؟ 157 00:11:54,714 --> 00:11:56,882 هناك شيء بالأسفل 158 00:12:05,641 --> 00:12:08,185 !يا إلهي 159 00:12:08,227 --> 00:12:11,564 !تراجعوا 160 00:12:11,605 --> 00:12:12,982 !أطلق عليه بالليزر 161 00:12:13,023 --> 00:12:14,334 لا، إنّه كهف سينهار علينا 162 00:12:28,539 --> 00:12:31,917 أأنتِ بخير يا (ريفين)؟ 163 00:12:31,959 --> 00:12:35,671 أجل، لقد رحل 164 00:12:39,341 --> 00:12:41,552 حسنًا، علينا مواصلة التحرّك 165 00:12:41,594 --> 00:12:43,679 مهلًا، هل سنذهب تجاه ذلك الشيء؟ 166 00:12:43,721 --> 00:12:46,432 لا نملك خيارًا، علينا إحضار ذلك الحجر 167 00:13:06,827 --> 00:13:09,038 هل تأذيتِ؟ 168 00:13:09,079 --> 00:13:13,542 لا، أنا بخير أجل 169 00:13:16,170 --> 00:13:19,840 ما كان هذا؟ - وكيف عساي أعرف؟ - 170 00:13:19,882 --> 00:13:21,634 يتحتّم أن نعود، صحيح؟ 171 00:13:21,675 --> 00:13:22,968 لا بد أنّه هناك المزيد منهم 172 00:13:25,721 --> 00:13:28,933 ...يا رفاق 173 00:13:32,520 --> 00:13:35,773 أين النفق اللعين؟ 174 00:13:45,741 --> 00:13:49,912 ما هذا بحق السماء؟ حمض 175 00:13:49,954 --> 00:13:52,373 لن نسلك هذا الطريق بأي حال 176 00:13:52,414 --> 00:13:55,543 هيّا 177 00:14:00,548 --> 00:14:02,508 الحجر من هنا 178 00:14:04,176 --> 00:14:07,721 أما زلت تظن أن الفضائيين رائعين؟ 179 00:14:28,534 --> 00:14:29,952 مرحبًا 180 00:14:29,994 --> 00:14:31,453 كيف حال ابنك؟ 181 00:14:31,495 --> 00:14:33,831 حيّ، والفضل لك 182 00:14:33,873 --> 00:14:35,833 أتودّ شرابًا؟ 183 00:14:35,875 --> 00:14:37,710 أنا؟ معك؟ 184 00:14:37,751 --> 00:14:40,963 أجل 185 00:14:46,135 --> 00:14:48,888 معذرةً، ولكن أحتاج لاستعارة إلهك 186 00:14:48,929 --> 00:14:52,057 لا بأس، ما اسمك؟ 187 00:14:52,099 --> 00:14:54,643 (جيرامايا) 188 00:14:54,685 --> 00:14:56,937 سأناديك بـ(جيري)، ما رأيك؟ 189 00:14:56,979 --> 00:14:59,899 حسنًا، ممتاز 190 00:14:59,940 --> 00:15:02,109 على الأغلب سأدين لك بذلك الشراب 191 00:15:02,151 --> 00:15:04,695 (يا (جيري 192 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 لن يروقني هذا، صحيح؟ 193 00:15:10,993 --> 00:15:12,411 سُرِقت أسلحتنا 194 00:15:12,453 --> 00:15:14,079 أحتاج مساعدتك في استرجاعها 195 00:15:15,456 --> 00:15:17,166 ،قائد المدانين 196 00:15:17,207 --> 00:15:19,043 الذي مات في المفاعل 197 00:15:19,084 --> 00:15:21,337 ماذا تعلم بشأن زوجته اللصّة؟ 198 00:15:21,378 --> 00:15:23,547 آني) العنيفة؟) 199 00:15:23,589 --> 00:15:25,841 هي و(هاتش) كانوا لصوص بنوك 200 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 هاتش) أحبّ المال وهي أحبّت الفوضى) 201 00:15:28,093 --> 00:15:30,346 إن امتلكت هذه الأسلحة، فلدينا مشاكل 202 00:15:30,387 --> 00:15:33,015 دعنا نكتشف إذًا 203 00:15:45,486 --> 00:15:48,864 جرى اقتحام ليلة أمس 204 00:15:50,824 --> 00:15:53,285 وتخالين أنّنا الفاعلون؟ 205 00:15:53,327 --> 00:15:55,120 من يُدان يصبح مدانًا للأبد؟ 206 00:15:55,162 --> 00:15:56,455 أهذا هو الأمر؟ 207 00:15:56,497 --> 00:15:57,790 اسمعي، إنّكِ مررتِ بالكثير 208 00:15:57,831 --> 00:15:59,667 جميعنا فعل 209 00:15:59,708 --> 00:16:01,460 هاتش) كان رجلًا طيّبًا) 210 00:16:01,502 --> 00:16:02,896 نودّ أن نعلم إن رأيتِ شيئًا 211 00:16:02,920 --> 00:16:04,672 أو سمعتِ شيئًا 212 00:16:04,713 --> 00:16:07,091 أجل، سمعتُ شيئًا 213 00:16:07,132 --> 00:16:09,969 سمعتُ أنّه لديك تغيُّر دموي 214 00:16:10,010 --> 00:16:11,470 بمعنى أنّك لن تُصب بخطر 215 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 إن دخلت إلى المفاعل 216 00:16:13,931 --> 00:16:15,724 علِمت (ريفين) ما كانت تفعل بالضبط 217 00:16:15,766 --> 00:16:17,726 عندما أرسلت قومي هناك ليلقوا حتفهم 218 00:16:19,186 --> 00:16:22,064 وأظن أنّه يلزم أن تموت جرّاء هذا 219 00:16:22,106 --> 00:16:26,360 ما رأيك؟ أنتِ القائدة الآن 220 00:16:26,402 --> 00:16:28,153 أتبدو هذه عدالة في نظركِ؟ 221 00:16:28,195 --> 00:16:30,364 إنّكِ لم تسألي عمّا سُرق 222 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 يبدو السؤال الواضح 223 00:16:32,449 --> 00:16:33,951 إلّا إن كنتِ تعلمين بالفعل 224 00:16:36,745 --> 00:16:38,372 أين الأسلحة؟ 225 00:16:39,623 --> 00:16:42,251 ماذا تريدين؟ 226 00:16:45,921 --> 00:16:48,632 عودة زوجي 227 00:16:54,972 --> 00:16:58,726 أنبئي (ريفين) أنّني قلت "بانغ=صوت إطلاق نار" 228 00:17:02,938 --> 00:17:05,441 وأنتِ من ظنّ أن ديوزا) كثيرة الطلبات) 229 00:17:27,546 --> 00:17:30,132 !حسبكِ! أنتِ 230 00:17:30,174 --> 00:17:31,383 هذه ثلاثة 231 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 أطلق الإنذار 232 00:17:43,437 --> 00:17:46,106 لندعو هذا 3 بدلًا منه 233 00:17:53,864 --> 00:17:55,407 أمي؟ 234 00:17:58,077 --> 00:17:59,411 (ديوزا) 235 00:18:04,541 --> 00:18:07,878 !(يا إلهي، (هوب 236 00:18:07,920 --> 00:18:11,131 ربّاه 237 00:18:18,806 --> 00:18:20,516 غرفة الحجر من هنا 238 00:18:25,395 --> 00:18:27,397 ما خطبها؟ 239 00:18:30,734 --> 00:18:33,028 (مات (بيلامي 240 00:18:36,156 --> 00:18:39,451 اقتربي 241 00:18:58,470 --> 00:19:00,889 ،أجل 242 00:19:00,931 --> 00:19:03,308 المزيد من المحادثات الشيّقة 243 00:19:03,350 --> 00:19:06,061 عمّا سنتحدث هذه المرة؟ 244 00:19:09,398 --> 00:19:11,400 أمامك 5 دقائق 245 00:19:13,402 --> 00:19:16,238 أخرِسه رجاءً 246 00:19:28,542 --> 00:19:31,086 إنّهم فتشوني بحثًا عن أسلحة 247 00:19:34,965 --> 00:19:37,676 لم يفعلوا جيّدًا، لأنّهم 248 00:19:37,718 --> 00:19:39,928 يظنّون أنّني راضي 249 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 أنّك لن تُبعث 250 00:19:43,182 --> 00:19:46,143 إنّي لستُ راضيًا 251 00:19:46,185 --> 00:19:49,188 ما سأفعله الآن لأجل سكّان 252 00:19:49,229 --> 00:19:52,441 الملاذ" الذي أُزهقت أرواحهم" 253 00:19:52,482 --> 00:19:56,695 لزيادة عمرك أنت 254 00:19:56,737 --> 00:20:00,240 ،لأجل العائلات التي كذبتَ عليها 255 00:20:00,282 --> 00:20:05,662 لكل نكرة تُرِك ليموت 256 00:20:05,704 --> 00:20:08,874 وأنا منهم 257 00:20:15,923 --> 00:20:17,966 ...والآن أخرجنا هذا منك 258 00:20:29,269 --> 00:20:30,938 إنّك عنيفٌ جدًا 259 00:20:44,201 --> 00:20:46,662 سآخذ هذه، شكرًا لك 260 00:20:52,501 --> 00:20:55,337 لا تخجل 261 00:21:06,098 --> 00:21:08,684 إن كان (راسل) هنا، فلا أشك 262 00:21:08,725 --> 00:21:11,270 أنّك ستقتله 263 00:21:11,311 --> 00:21:13,897 أتودّ اللعب؟ 264 00:21:18,026 --> 00:21:21,738 (أيّها المغفّل، لستُ (راسل 265 00:21:21,780 --> 00:21:24,157 أتودّ اللعب أم لا؟ 266 00:21:25,409 --> 00:21:28,620 ماذا تعني؟ كيف يمكن هذا؟ 267 00:21:28,662 --> 00:21:30,414 لا تخبرني أن (غابريال) أهمل تعليم 268 00:21:30,455 --> 00:21:31,957 ابنائه عن كيفية عمل محركات العقل 269 00:21:31,999 --> 00:21:33,768 لأنّني لا أودّ تهدير وقتي الثمين 270 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 علّمني، بالطبع علّمني 271 00:21:35,544 --> 00:21:37,587 فإنّك تعلم أن العقلين لا يتشاركان جسدًا واحدًا 272 00:21:37,629 --> 00:21:42,509 قتلتُ عقله فبات جسده ملكي 273 00:21:42,551 --> 00:21:45,887 اجلس، سأعلّمك 274 00:21:47,389 --> 00:21:49,224 من تكون؟ 275 00:21:49,266 --> 00:21:51,184 شخص يعلم كيف يمنحك 276 00:21:51,226 --> 00:21:53,395 ما تشتهيه 277 00:21:53,437 --> 00:21:55,897 وماذا يكون؟ 278 00:21:55,939 --> 00:21:59,651 ما يريده الجميع هو القوة 279 00:21:59,693 --> 00:22:03,780 لا أريد القوّة 280 00:22:03,822 --> 00:22:05,991 أريد العدالة 281 00:22:08,201 --> 00:22:11,997 لا يمكنك نيل العدالة بدون قوّة 282 00:22:12,039 --> 00:22:14,458 لمَ تخبرني بهذا؟ 283 00:22:14,499 --> 00:22:16,835 ونكروو) ضعيفة) 284 00:22:16,877 --> 00:22:18,587 ليس لديهم قائد 285 00:22:18,628 --> 00:22:20,213 وسُرقت أسلحتهم بالأمس 286 00:22:20,255 --> 00:22:24,468 (تخميني أنّهم كانوا سجناء (إليجاس 287 00:22:24,509 --> 00:22:28,764 ،أنت والسجناء لديكم عدو مشترك 288 00:22:28,805 --> 00:22:31,350 ربّما حتّى نفس الهدف 289 00:22:31,391 --> 00:22:33,185 أشك أن حفنة من القتلة 290 00:22:33,226 --> 00:22:35,562 واللصوص يريدون العدالة 291 00:22:35,604 --> 00:22:39,733 لا تدعني أكرّر كلامي 292 00:22:56,333 --> 00:22:58,377 القوّة 293 00:22:58,418 --> 00:23:01,380 إنّهم يريدون القوة 294 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 حسنًا 295 00:23:03,799 --> 00:23:07,344 لديك كلّ الأجوبة 296 00:23:07,386 --> 00:23:10,722 كيف نفعل هذا؟ 297 00:23:10,764 --> 00:23:12,766 بتشكيل حلفاء 298 00:23:12,808 --> 00:23:15,352 من القتلة واللصوص 299 00:23:16,645 --> 00:23:22,275 ثم تُطيحون بملكة العدو 300 00:23:35,038 --> 00:23:36,540 ها نحن مجددًا 301 00:23:36,581 --> 00:23:39,084 واصلوا التحرّك أين ذلك الحجر يا (ريفين)؟ 302 00:23:39,126 --> 00:23:41,920 بعد 40 متر بالأمام 303 00:23:49,010 --> 00:23:52,848 لا، إنّها نهاية مسدودة ولا سبيل بالجوار 304 00:23:52,889 --> 00:23:54,933 حسنًا 305 00:23:54,975 --> 00:23:56,685 سنعود أدراجنا، ونجد سبيلًا آخر 306 00:23:58,270 --> 00:24:00,814 لا أظن أنّها فكرة حميدة 307 00:24:08,780 --> 00:24:11,324 أمقتُ هذا المكان 308 00:24:11,366 --> 00:24:13,660 ...إنّه مجرّد نشاط زلزالي، لنواصل 309 00:24:17,205 --> 00:24:18,540 إلى أين ذهبوا؟ 310 00:24:18,582 --> 00:24:22,294 كلارك)! إلى أين ذهبوا؟) - !(ريفين) - 311 00:24:22,335 --> 00:24:24,463 !(ريفين) - !(كلارك) - 312 00:24:27,757 --> 00:24:29,468 الحائط تحرّك للتو 313 00:24:31,845 --> 00:24:34,848 اسرعي، ساعديني بدفعه 314 00:24:34,890 --> 00:24:36,516 الأرضية المتغيّرة حرّكته 315 00:24:36,558 --> 00:24:38,185 ربّما بوسعنا تحريكه مجددًا 316 00:24:38,226 --> 00:24:42,230 إنّها ليست أرضية متغيّرة كلارك)، هذا ليس كهفًا) 317 00:24:42,272 --> 00:24:44,441 إنّه كائن حي 318 00:24:48,528 --> 00:24:50,822 ،إن كنت محقّة 319 00:24:50,864 --> 00:24:55,619 ...فهذا إنزيم هاضم، مما يعني 320 00:24:55,660 --> 00:24:58,497 أنّنا وجبته التالية 321 00:25:06,713 --> 00:25:08,274 ها هي ذا، هذه هي غرفة الحجر 322 00:25:08,298 --> 00:25:10,759 ما من أحد هنا - المكان هادئ جدًا - 323 00:25:10,800 --> 00:25:12,427 ثمة شيء ليس صائبًا 324 00:25:12,469 --> 00:25:13,929 الأحجار هي مخرجنا الوحيد 325 00:25:13,970 --> 00:25:16,056 إنّهم علِموا أنّنا قادمين 326 00:25:16,097 --> 00:25:18,016 جيّد، سننعطف يمينًا 327 00:25:18,058 --> 00:25:19,643 واذهبي أنتِ يسارًا 328 00:25:19,684 --> 00:25:22,312 سنبدأ عن 3 329 00:25:22,354 --> 00:25:25,190 ...واحد 330 00:25:25,232 --> 00:25:26,608 ...اثنين 331 00:25:26,650 --> 00:25:28,443 مهلًا 332 00:25:29,945 --> 00:25:33,073 إنّه (ليفيت)، دعها تذهب 333 00:25:37,494 --> 00:25:39,829 عشرات الأتباع 334 00:25:39,854 --> 00:25:41,265 سيقتلون أنفسهم في سبيل إيقافكم إن اضطرّوا 335 00:25:41,289 --> 00:25:42,791 كيف نصل لـ"الملاذ" إذن؟ 336 00:25:42,832 --> 00:25:45,585 لن تصلي، اذهبي عبر مزرعة الأكسجين 337 00:25:45,627 --> 00:25:47,170 ،هناك باب على الجانب البعيد 338 00:25:47,212 --> 00:25:48,481 وسلالم ستأخذكم إلى السطح 339 00:25:48,505 --> 00:25:50,090 لن يتبعوكم هناك - لمَ؟ - 340 00:25:50,131 --> 00:25:51,675 ،لأنّها بيئة قاتلة 341 00:25:51,716 --> 00:25:55,387 ،ليس لوقتٍ طويل على كلٍ، أكثر من هنا 342 00:25:55,428 --> 00:25:57,055 أأنت بواب؟ 343 00:25:57,097 --> 00:25:59,891 أجل 344 00:25:59,933 --> 00:26:02,227 ،ما زلت في فريق كسر الرمز رغم ذلك 345 00:26:02,269 --> 00:26:04,020 إنّهم يحتاجونني لهذا - بالطبع - 346 00:26:04,062 --> 00:26:06,356 استحق الأمر العناء 347 00:26:06,398 --> 00:26:08,441 لإيجاد سبيل آخر للعيش 348 00:26:08,483 --> 00:26:11,194 للشعور بما جعلتِني أشعر به 349 00:26:14,114 --> 00:26:16,575 الآن الكميني مجددًا واهربي 350 00:26:25,208 --> 00:26:28,587 يا رفاق، يتحتّم أن نهرب 351 00:26:33,883 --> 00:26:36,261 !(غابريال) 352 00:26:44,811 --> 00:26:47,314 رائع 353 00:26:47,355 --> 00:26:49,190 ما هذا؟ 354 00:26:49,232 --> 00:26:51,776 أهذا شيء من الأرض 355 00:26:51,818 --> 00:26:55,447 أجل، لا لا أعلم 356 00:26:57,949 --> 00:27:00,452 أبوسعي الرؤية؟ 357 00:27:07,584 --> 00:27:09,753 إنّك غريبة الأطوار، صحيح؟ 358 00:27:09,794 --> 00:27:11,880 مرحبًا 359 00:27:13,423 --> 00:27:14,841 أجل، إنّي نكرة تركت 360 00:27:14,883 --> 00:27:16,301 في الغابة لتموت 361 00:27:16,343 --> 00:27:18,094 لا، لا أرغب بقتالك 362 00:27:18,136 --> 00:27:19,971 كنت سأقول وحسب 363 00:27:20,013 --> 00:27:23,058 أنّنا سنلعب كرة القدم إن أردتَ الانضمام 364 00:27:25,101 --> 00:27:27,270 بالطبع، ولمَ لا؟ 365 00:27:27,312 --> 00:27:30,815 مادي)، عليّ التحدث معكِ) 366 00:27:30,857 --> 00:27:32,942 ماذا، أحدث شيء لـ(كلارك) و(غايا)؟ 367 00:27:32,984 --> 00:27:35,195 لا، على انفراد 368 00:27:39,324 --> 00:27:40,575 اعثري عليّ لاحقًا 369 00:27:44,579 --> 00:27:46,414 (إنّي آسفة يا (مادي 370 00:27:46,456 --> 00:27:47,832 لا أعلم ماذا أفعل غير ذلك 371 00:27:47,874 --> 00:27:49,501 ما الخطب 372 00:27:49,542 --> 00:27:53,004 إنّي أخذل مهمتي الملاذ" على الحافة" 373 00:27:53,046 --> 00:27:54,923 ،إنّكِ رأيتِ القتال 374 00:27:54,964 --> 00:27:56,883 (محاولة تحرير (راسل 375 00:27:56,925 --> 00:27:59,177 كما تعلمين الليلة الماضية، امرأة حرقت 376 00:27:59,219 --> 00:28:00,970 نفسها لأجله 377 00:28:01,012 --> 00:28:04,307 هذا لا شيء مقارنةً بما أخشى قدومه 378 00:28:05,767 --> 00:28:09,479 أسلحتنا قد سُرقت، حوالي 50 منها 379 00:28:09,521 --> 00:28:11,564 وما يربو عن 2000 طلقة 380 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 ،لديّ فكرة عمّن يحوزهم 381 00:28:13,233 --> 00:28:14,442 ولكن لن يمكنني استردادها 382 00:28:14,484 --> 00:28:18,154 إلّا إن كانت الـ(ونكروو) معي 383 00:28:19,781 --> 00:28:22,534 ...(مادي) 384 00:28:22,575 --> 00:28:25,203 إنّنا نحتاج قائدتنا 385 00:28:27,288 --> 00:28:28,957 أعلم أنّكِ ترفضين فعل هذا 386 00:28:28,998 --> 00:28:30,834 ،لا أريد أن يُصيبكِ هذا 387 00:28:30,875 --> 00:28:32,877 ولكن هناك قوى هنا 388 00:28:32,919 --> 00:28:35,880 أعظم من كلّ رغباتنا 389 00:28:35,922 --> 00:28:38,883 مسؤوليات يتوجّب أن ننصاع إليها 390 00:28:41,094 --> 00:28:42,804 ماذا عن (كلارك)؟ 391 00:28:42,846 --> 00:28:45,181 سأتحدث مع (كلارك)، ولكن الحقيقة أنّه 392 00:28:45,223 --> 00:28:48,518 ما من أحد يتفهّم هذا أكثر منها 393 00:28:48,560 --> 00:28:50,520 لهذا هي بالخارج الآن 394 00:28:50,562 --> 00:28:52,772 تبحث عن أصدقائها 395 00:28:52,814 --> 00:28:57,569 قومها يحتاجونها مثلما يحتاجكِ قومكِ 396 00:29:19,215 --> 00:29:20,925 لن ننجو من هذا 397 00:29:20,967 --> 00:29:23,428 سيجد الآخرون سبيلًا 398 00:29:25,472 --> 00:29:27,390 كيف تفعلين هذا؟ 399 00:29:27,432 --> 00:29:28,975 أفعل ماذا؟ 400 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 البقاء قويّة 401 00:29:31,728 --> 00:29:34,147 ،مهما يحدث 402 00:29:34,189 --> 00:29:35,982 كلارك جريفين) لا تنكسر) 403 00:29:36,024 --> 00:29:38,485 هذا ليس صائبًا 404 00:29:38,526 --> 00:29:40,320 حقًّا؟ 405 00:29:40,361 --> 00:29:43,406 قتلتُ 4 أشخاص في المفاعل النووي 406 00:29:46,743 --> 00:29:49,162 ،و8 آخرين تلك الليلة لمقياس جيّد 407 00:29:49,204 --> 00:29:52,707 وأشعر أن روحي تشقّقت 408 00:29:54,292 --> 00:29:57,253 وأنتِ تصدرين طنينًا 409 00:29:57,295 --> 00:29:59,923 مثل المحرّك السليم 410 00:29:59,964 --> 00:30:02,091 ...(ريفين) 411 00:30:02,133 --> 00:30:05,386 (ربّما هذه (كارما 412 00:30:05,428 --> 00:30:08,306 لكلّ شيء فعلناه 413 00:30:08,348 --> 00:30:11,142 وكلّ من قتلناهم 414 00:30:11,184 --> 00:30:14,646 الناس الذين قتلناهم 415 00:30:14,687 --> 00:30:17,774 قتلناهم لننقذ من نحب 416 00:30:17,816 --> 00:30:20,652 وهم أحبّوا أناسًا أيضًا 417 00:30:20,693 --> 00:30:23,488 متى ينتهي هذا؟ 418 00:30:23,530 --> 00:30:26,115 لن ينتهي هنا 419 00:30:26,157 --> 00:30:29,118 (لا أؤمن بـ(كارما) يا (ريفين 420 00:30:29,160 --> 00:30:32,747 وإن امتلكنا روحًا، فروحكِ ليست متصدعة 421 00:30:32,789 --> 00:30:36,793 ،إنّكِ إنسانة طيّبة ربّما أفضل من أعرفهم 422 00:30:40,797 --> 00:30:43,299 أفضل من تعرفين، صحيح؟ 423 00:30:46,302 --> 00:30:49,055 لمَ لمْ أدخل إذن؟ 424 00:30:51,766 --> 00:30:55,353 أمكنني لحم هذه الأنابيب بنفسي 425 00:30:55,395 --> 00:30:58,314 ولكن بدلًا من هذا، أرسلت (هاتش) وقومه ليموتوا 426 00:30:59,983 --> 00:31:04,487 ...أمكنني لحمها بنفسي، ولكنّي كنت 427 00:31:04,529 --> 00:31:06,948 كنت خائفة 428 00:31:06,990 --> 00:31:09,075 مهلًا، لا بأس 429 00:31:09,117 --> 00:31:11,369 كنت خائفة جدًا 430 00:31:11,411 --> 00:31:13,204 ...كلارك)، إنّي) 431 00:31:24,591 --> 00:31:26,968 هذا لا ينفع !توقف 432 00:31:27,010 --> 00:31:29,095 علينا التفكير بشيء آخر 433 00:31:30,555 --> 00:31:33,850 !حسنًا، إنّه يعود 434 00:31:59,459 --> 00:32:02,503 حسنًا 435 00:32:02,545 --> 00:32:04,547 أخبرتكِ 436 00:32:08,051 --> 00:32:11,721 ما رأيكِ أن تجدي كوكبًا بشاطئ؟ 437 00:32:11,763 --> 00:32:16,267 أجل، يفضّل ألّا يكون يأكل الناس 438 00:32:18,061 --> 00:32:20,229 أعمل على هذا 439 00:32:34,410 --> 00:32:35,620 ...(إندرا) 440 00:32:40,583 --> 00:32:42,460 أعلم أنّكِ خائفة 441 00:32:42,502 --> 00:32:44,295 ولكنّي سأكون بجواركِ 442 00:32:44,337 --> 00:32:46,965 إندرا)، سمعنا أن (ونكروو) تجتمع) 443 00:32:47,006 --> 00:32:48,841 بناءً على طلب القائدة 444 00:32:48,883 --> 00:32:50,093 ماذا تفعلين؟ 445 00:32:50,134 --> 00:32:51,844 أُغلق أبواب الجحيم قبل تفتُّحها 446 00:32:51,886 --> 00:32:53,388 الآن، ادخلوا 447 00:32:53,429 --> 00:32:54,865 ،وفد (أركاديا) صغير 448 00:32:54,889 --> 00:32:56,349 ولكنّك ستجدهم 449 00:32:56,391 --> 00:32:58,559 (أنتما لستما من الـ(ونكروو ارحلوا رجاءً 450 00:32:58,601 --> 00:33:01,145 ولا (مادي) أيضًا 451 00:33:01,187 --> 00:33:03,189 لمَ أحضرتهم؟ 452 00:33:03,231 --> 00:33:04,899 لأنّهم يحفلون بشأنها 453 00:33:04,941 --> 00:33:06,609 وكذلك أنا 454 00:33:06,651 --> 00:33:08,945 أنا بخير، يمكنني فعل هذا 455 00:33:08,987 --> 00:33:11,864 (انظري إليها يا (إندرا إنّها مرتعبة 456 00:33:14,075 --> 00:33:16,327 ،(مادي) 457 00:33:16,369 --> 00:33:18,496 إنّكِ ولدتِ لهذا 458 00:33:18,538 --> 00:33:20,832 أتذكرين ما حفّظتُكِ إيّاه؟ 459 00:33:25,628 --> 00:33:28,756 هناك شيء آخر 460 00:33:34,470 --> 00:33:36,389 (إندرا) 461 00:33:36,431 --> 00:33:38,474 ،تلفّظ بكلمة أخرى لتوقف هذا 462 00:33:38,516 --> 00:33:41,352 وأقسم أن أقتلك 463 00:33:41,394 --> 00:33:44,147 أرجوكِ لا تتقاتلوا 464 00:33:44,188 --> 00:33:45,940 افعليها 465 00:33:45,982 --> 00:33:47,334 اقتليني، لأنّه السبيل الوحيد 466 00:33:47,358 --> 00:33:49,986 لأسمح لها بالدخول 467 00:33:52,947 --> 00:33:55,783 إنّي آسفة 468 00:33:55,825 --> 00:33:57,702 (إنّها مصابة بنوبة هلع يا (إندرا 469 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 لا يمكنها فعل هذا وأنت تعلمين 470 00:34:01,414 --> 00:34:03,583 !(انتظري يا (مادي 471 00:34:04,834 --> 00:34:06,878 ما الأمر يا (إندرا)؟ 472 00:34:06,919 --> 00:34:08,921 دعينا نساعد 473 00:34:08,963 --> 00:34:12,133 القائد الشرير 474 00:34:13,718 --> 00:34:15,553 ماذا؟ 475 00:34:15,595 --> 00:34:17,013 بداخل (مادي)؟ ...ولكنّني ظننت 476 00:34:17,055 --> 00:34:19,557 (ليس بداخل (مادي (بداخل (راسل 477 00:34:19,599 --> 00:34:21,642 (عندما أزلنا الشعلة من (مادي 478 00:34:21,684 --> 00:34:23,561 وعي القائد الشرير 479 00:34:23,603 --> 00:34:25,396 اختفى في الحاسوب 480 00:34:25,438 --> 00:34:26,981 من هناك، قفز 481 00:34:27,023 --> 00:34:30,610 إلى قرص العقل - قرص العقل - 482 00:34:30,651 --> 00:34:32,779 لنقتله إذًا 483 00:34:32,820 --> 00:34:34,906 لا يمكننا 484 00:34:34,947 --> 00:34:37,742 (المتعصبون يظنّون أنّه (راسل سيحرقون المكان عن بكرة أبيه 485 00:34:40,745 --> 00:34:42,497 (وبالطبع إن أخبرناهم أنّه ليس (راسل 486 00:34:42,538 --> 00:34:43,873 سيحرقون المكان أيضًا 487 00:34:43,915 --> 00:34:45,249 في كلتا الحالتين، فإلههم قد مات 488 00:34:45,291 --> 00:34:46,793 وهذا سيكون أقل مخاوفنا 489 00:34:46,834 --> 00:34:49,420 ،لأنّنا إن أخبرناهم 490 00:34:49,462 --> 00:34:52,715 الـ(ونكروو) سيعلمون أ القائد الشرير عاد 491 00:34:53,966 --> 00:34:55,593 أتحسبين أنّهم سيتبعونه؟ 492 00:34:55,635 --> 00:34:57,553 ،الأرضيين سيفعلون 493 00:34:57,595 --> 00:34:59,114 وفي النهاية، الآخرون سيجثون 494 00:34:59,138 --> 00:35:00,348 رأيتُ هذا قبلًا 495 00:35:00,389 --> 00:35:01,682 (لهذا نحتاج (مادي 496 00:35:01,724 --> 00:35:04,560 لا، لهذا نحتاجكِ أنتِ 497 00:35:06,479 --> 00:35:08,147 (أعني، بحقكِ يا (إندرا 498 00:35:08,189 --> 00:35:09,816 ،لم نكن في ذلك المخبأ حقًّا 499 00:35:09,857 --> 00:35:11,609 ولكن لا أظن أن الأمر يتطلّب عبقريًّا 500 00:35:11,651 --> 00:35:13,295 لاكتشاف هويّة من يدير الأمور هنا 501 00:35:13,319 --> 00:35:16,948 حينما كانت (أوكتيفيا) تُلطّخ وجهها بالدماء 502 00:35:16,989 --> 00:35:20,535 بالإضافة، من الأجدر بالقيادة منكِ؟ 503 00:35:21,786 --> 00:35:23,329 إنّكِ جندية ومحاربة 504 00:35:23,371 --> 00:35:26,791 هذا هو دوري، وطالما كان 505 00:35:26,833 --> 00:35:31,129 ،إندرا)، حقيقة أنّكِ ترفضين هذا) 506 00:35:31,170 --> 00:35:34,590 هو السبب الأول لفعلها 507 00:35:47,311 --> 00:35:49,188 تخلّصوا من هذا 508 00:35:54,777 --> 00:35:58,072 أيمكننا المشاهدة على الأقل؟ - لا - 509 00:36:01,242 --> 00:36:03,452 سأذهب للمشاهدة 510 00:38:38,524 --> 00:38:41,277 هذه هي، مزرعة الأكسجين 511 00:38:41,319 --> 00:38:43,571 "فلينتبه كلّ الحرّاس" 512 00:38:43,612 --> 00:38:47,158 شوهد السجناء آخر مرة في" "الطابق الـ12 بجانب الجناح 513 00:38:47,199 --> 00:38:48,826 ليس هناك ما تخشاه 514 00:38:48,868 --> 00:38:50,578 أنبئنا كيف نخرج وحسب 515 00:38:50,619 --> 00:38:52,330 إلى السطح؟ - أجل - 516 00:38:52,371 --> 00:38:54,206 لا يمكنكم، ليس بدون أدوات تنفّس 517 00:38:54,248 --> 00:38:56,459 ماذا سيحدث بدونها 518 00:38:56,500 --> 00:38:58,586 (نفس ما حدث لأهل (باردو 519 00:38:58,627 --> 00:39:02,548 الفَناء، ولكن بشكل أبطأ كما أتوقّع 520 00:39:02,590 --> 00:39:06,552 (ما كان سينصحنا (ليفيت بها إن كانت غير صالحة للعيش 521 00:39:08,095 --> 00:39:09,638 "فلينتبه كلّ الحرّاس" 522 00:39:09,680 --> 00:39:12,350 شوهد السجناء آخر مرة في" "الطابق الـ12 بجانب الجناح 523 00:39:12,391 --> 00:39:13,976 ما علّتكِ بحق السماء؟ 524 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 إنّها قالت اسمه 525 00:39:15,936 --> 00:39:18,647 قد نحتاج (ليفيت) بالداخل مجددًا 526 00:39:18,689 --> 00:39:21,150 اتبعوني - إنّكِ سمعتِ للتو - 527 00:39:21,192 --> 00:39:22,943 هذا خطير جدًا 528 00:39:22,985 --> 00:39:25,780 إنّه يريد أجوبته هذا جلّ ما أراده 529 00:39:25,821 --> 00:39:27,215 لا، هذا ليس صائبًا أودّ العيش 530 00:39:27,239 --> 00:39:28,824 أقترح أن تتنحّى جانبًا إذن 531 00:39:28,866 --> 00:39:30,344 ليس لدينا وقت لهذا - لا، انتظري - 532 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 "فلينتبه كلّ الحرّاس" 533 00:39:31,827 --> 00:39:33,412 شوهد السجناء آخر" "مرة في الطابق الـ12 534 00:39:33,454 --> 00:39:35,790 (إنّهم قادمون، إنّي أثق بـ(ليفيت لنذهب 535 00:39:38,751 --> 00:39:39,919 !تحرّك 536 00:39:39,960 --> 00:39:41,170 غابريال)، افتح الباب) 537 00:39:41,212 --> 00:39:42,463 لن أدعكِ تخاطرين بهذا 538 00:39:42,505 --> 00:39:44,507 ماذا تنتظر يا (غابريال)؟ 539 00:39:48,052 --> 00:39:49,428 إنّه معهم 540 00:39:49,470 --> 00:39:52,264 اوقفوا الأسلحة، إنّي أستسلم 541 00:40:01,649 --> 00:40:04,902 هل من تغيير يا (ريفين)؟ 542 00:40:04,944 --> 00:40:06,904 ما زلت بالإنتظار 543 00:40:06,946 --> 00:40:09,407 هذا الشيء أضرّ بالخوذة الخريطة ضبابية جدًا 544 00:40:09,448 --> 00:40:11,200 لذا، فكّري بأن تصبح واضحة 545 00:40:11,242 --> 00:40:13,285 إنّي أحاول، لا أستطيع تحديد الرمز الصحيح 546 00:40:13,327 --> 00:40:16,414 عليكِ اختيار واحد - محال، ليس مجددًا - 547 00:40:16,455 --> 00:40:18,207 نايلا) محق) 548 00:40:18,249 --> 00:40:19,792 لا أريد الذهاب لكوكب حيث 549 00:40:19,834 --> 00:40:22,086 يطعمون موتاهم لبعض وحوش الكهوف بأي حال 550 00:40:22,128 --> 00:40:23,838 ...(نايلا) 551 00:40:30,428 --> 00:40:33,472 أيبدو مألوفًا؟ 552 00:40:33,514 --> 00:40:36,434 الفجر الثاني 553 00:40:36,475 --> 00:40:39,061 كيف يوجد أشخاص هنا 554 00:40:39,103 --> 00:40:41,021 من المخبأ في (بولس)؟ 555 00:40:41,063 --> 00:40:43,274 لا بد وأنّها مصادفة، صحيح؟ 556 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 ركّزوا يا رفاق، إنّه عائد 557 00:40:47,611 --> 00:40:49,530 إنّهم أكثر من واحد 558 00:40:49,572 --> 00:40:50,781 ...(ريفين) 559 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 إنّي أحاول أكاد أراها 560 00:40:52,616 --> 00:40:57,204 ها هو! وجدته استعدوا 561 00:40:59,290 --> 00:41:01,333 ادخال الرمز الآن 562 00:41:08,299 --> 00:41:10,301 !هناك 563 00:41:11,594 --> 00:41:13,971 !(اسرعي يا (ريفين 564 00:41:14,013 --> 00:41:16,807 !(الآن يا (ريفين - كدتُ أنتهي - 565 00:41:22,688 --> 00:41:24,857 لنذهب 566 00:41:24,899 --> 00:41:27,026 جهّزوا أسلحتكم 567 00:41:27,067 --> 00:41:29,987 لا نعلم ما ينتظرنا على الضفّة الأخرى 568 00:41:33,683 --> 00:41:39,020 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| يوسف فريد / محمود ملهم / محمود فودة || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}w"مشاهدة ممتعة"