1 00:00:01,060 --> 00:00:03,350 ...آنچه گذشت 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,690 ازتون می‌خوام برای نشان دادن وفاداری زانو بزنید 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,730 قاتلان و دزدان در رکاب شما هستن 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,440 ،اگه سعی کنید وارد اینجا بشید 5 00:00:09,490 --> 00:00:10,950 راکتور رو منفجر می‌کنم 6 00:00:10,990 --> 00:00:12,530 ،همینجا بمونید صبر کنید خسته بشن 7 00:00:12,570 --> 00:00:14,450 وقتی در باز شد، همه‌شون رو بکشید 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,450 کلید دست اونه - کلید همون شعله‌س - 9 00:00:16,490 --> 00:00:18,240 دختر من تو کلیده؟ 10 00:00:18,290 --> 00:00:20,580 ،اگه بتونم شعله رو گیر بیارم اینو می‌فهمی 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,960 جناب شپرد، کلید پیش کلارک نیست 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,290 اگه شعله رو بهش ندم همه‌تون می‌میرید 13 00:00:25,330 --> 00:00:26,540 من می‌برمت پیش شعله 14 00:00:35,930 --> 00:00:37,680 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 15 00:00:44,060 --> 00:00:45,560 راسل 16 00:00:48,230 --> 00:00:50,900 این دیگه چه وضعشه؟ 17 00:00:50,940 --> 00:00:53,650 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 18 00:00:57,030 --> 00:00:58,990 اون راسل نیست 19 00:00:59,040 --> 00:01:02,620 ،ایشون مالاکای کوم سنگداکرو هستن 20 00:01:02,660 --> 00:01:04,870 و شما جلوش زانو میزنید 21 00:01:04,920 --> 00:01:07,750 خب، به گمونم کد شیدهدا رو پیدا کردیم 22 00:01:07,790 --> 00:01:10,590 از زمان انتخابم، پروتکل 23 00:01:10,630 --> 00:01:12,470 خیلی آسون شده 24 00:01:12,510 --> 00:01:17,470 زانو بزنید یا بمیرید 25 00:01:17,510 --> 00:01:19,890 ،در حالت عادی 26 00:01:19,930 --> 00:01:22,060 از این فرصت برای به خدمت گرفتن 27 00:01:22,100 --> 00:01:23,980 ،نیروهای شما برای آرمانم استفاده می‌کردم 28 00:01:24,020 --> 00:01:26,060 ،اما بدبختانه، نه وقتشو دارم 29 00:01:26,100 --> 00:01:28,730 نه حوصله برای قبیله‌گرایی بَدوی شما 30 00:01:41,620 --> 00:01:43,120 !مورفی 31 00:01:48,420 --> 00:01:51,250 نامرئی بودن و تفنگ‌های لیزری تو کَتم میره 32 00:01:54,550 --> 00:01:56,720 هر چند اینو باید توضیح بدید 33 00:01:58,010 --> 00:02:00,890 بگو مدی پیش گایا جاش امنه 34 00:02:00,930 --> 00:02:04,180 ما فکر می‌کردیم گایا پیش شماست 35 00:02:04,230 --> 00:02:06,520 فعلاً مدی در امانه 36 00:02:06,560 --> 00:02:09,560 اون سرباز رو همراه اون ببندید 37 00:02:09,610 --> 00:02:11,230 نه - هی، هی - 38 00:02:11,270 --> 00:02:13,230 اون با ماست - بریم - 39 00:02:13,280 --> 00:02:15,190 این زن بدون دستبند کنار تخت فرمانروایی ایستاده بود 40 00:02:15,240 --> 00:02:16,740 چون مسلح نبود هنوز زنده‌س 41 00:02:24,830 --> 00:02:27,040 میکروفون 42 00:02:31,130 --> 00:02:32,960 جراحت عمیق ـه 43 00:02:34,210 --> 00:02:37,680 من هیچ علاقه‌ای ندارم تو رو از تاج و تخت بذارم کنار 44 00:02:40,010 --> 00:02:42,100 پیشنهادم اینه 45 00:02:43,600 --> 00:02:45,350 دسترسی بی‌دردسر 46 00:02:45,390 --> 00:02:47,270 به چیزی رو که به خاطرش اومدم به من میدی 47 00:02:47,310 --> 00:02:49,940 ،این یعنی تو مسیرمون هیچ احدی رو نبینیم 48 00:02:49,980 --> 00:02:54,530 و من میذارم دکتر سانتیاگو بمونه تا مداوات کنه 49 00:02:54,570 --> 00:02:56,820 وقتی ما رفتیم، آزادی 50 00:02:56,860 --> 00:02:59,110 به تحقیر کردن گونه‌‌مون ادامه بدی 51 00:02:59,160 --> 00:03:01,120 تا وقتی مثل مابقی بشریت 52 00:03:01,160 --> 00:03:03,030 با تکمیل ماموریتم نجات پیدا کنی 53 00:03:08,710 --> 00:03:10,290 اگر نپذیری، خواهی مرد 54 00:03:12,170 --> 00:03:13,670 بلافاصله 55 00:03:17,010 --> 00:03:18,720 پیش به سوی کلید 56 00:03:21,721 --> 00:03:25,721 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 57 00:03:54,379 --> 00:03:57,379 :ترجمه و تنظیم مریم 58 00:04:00,380 --> 00:04:03,800 ،این سگ راسل پرایمه مال تو نیست 59 00:04:03,840 --> 00:04:05,720 دلش نمی‌خواد یه بی‌ثمر نوازشش کنه 60 00:04:14,400 --> 00:04:16,650 زود باش. خودتم می‌خوای نوازشش کنی 61 00:04:24,870 --> 00:04:26,660 شرط می‌بندم اونم گرسنه هست 62 00:04:30,540 --> 00:04:32,160 الان بر می‌گردم 63 00:04:45,680 --> 00:04:47,180 همه گرسنشونه 64 00:04:47,220 --> 00:04:48,890 جکسون چطور می‌خواد جیره‌بندی غذامون رو 65 00:04:48,930 --> 00:04:50,520 از این رد کنه؟ 66 00:04:52,480 --> 00:04:55,060 جان مورفی یه فکری می‌کنه 67 00:04:55,100 --> 00:04:57,360 الان از صدقه سر اون در امان هستیم 68 00:04:57,400 --> 00:04:58,940 من ایمان دارم 69 00:05:03,700 --> 00:05:05,240 ،جسارت نباشه 70 00:05:05,280 --> 00:05:08,530 ،ولی اگه جونمون واقعاً دست مورفی باشه 71 00:05:08,580 --> 00:05:09,870 به فنا رفتیم 72 00:05:17,380 --> 00:05:19,750 ...تکرار می‌کنم، کسی 73 00:05:19,800 --> 00:05:21,920 قصری سوخته‌ احاطه شده 74 00:05:21,960 --> 00:05:24,050 ...با شهری از زباله‌دان‌های آشغال 75 00:05:24,090 --> 00:05:27,510 ...اجتناب کنید، از خانه خارج نشوید 76 00:05:27,550 --> 00:05:30,850 هر کجا که پای انسان باز میشه ،به تباهی میرسه 77 00:05:30,890 --> 00:05:33,270 اما به لطف ما، ما عروج پیدا خواهیم کرد 78 00:05:33,310 --> 00:05:36,520 به لطف ما، به سرزمین موعود خواهیم رسید 79 00:05:36,560 --> 00:05:38,190 محض رضای خدا 80 00:05:44,490 --> 00:05:46,780 هی. بازی چیه؟ 81 00:05:46,820 --> 00:05:48,700 بازی؟ - اشتباه برداشت نکن - 82 00:05:48,740 --> 00:05:50,660 کارت خوب هست، اما نه به خوبیِ من 83 00:05:50,700 --> 00:05:52,410 اما من یکی دو تا چیز درباره‌ی 84 00:05:52,450 --> 00:05:54,160 فیلم بازی کردن می‌دونم 85 00:05:54,210 --> 00:05:56,000 من فیلم بازی نمی‌کنم، مورفی 86 00:05:56,040 --> 00:05:57,880 سعی دارم همه‌مون رو نجات بدم 87 00:05:57,920 --> 00:05:59,670 ‌ازت انتظار ندارم اینو درک کنی 88 00:05:59,710 --> 00:06:02,760 فقط بدون من دوستت هستم 89 00:06:02,800 --> 00:06:04,760 و هواتو دارم 90 00:06:04,800 --> 00:06:06,130 چقدر اطمینان‌بخش بود 91 00:06:06,180 --> 00:06:08,140 ...من فقط می‌خوام 92 00:06:16,100 --> 00:06:18,150 فقط بگو که اون جدّی نمیگه 93 00:06:18,190 --> 00:06:19,900 به جمع‌ ـمون خوش اومدی 94 00:06:19,940 --> 00:06:22,270 .آره. دروغم چیه حس می‌کنم یه کم از دور خارج شدم 95 00:06:22,320 --> 00:06:25,820 .دو طرفه‌س گفتی مدی فعلاً در امان ـه 96 00:06:25,860 --> 00:06:27,280 اصلاً منظورت چی بود؟ 97 00:06:27,320 --> 00:06:29,410 ...در امانه. پیش ایموری 98 00:06:29,450 --> 00:06:31,280 تو راکتور ـه 99 00:06:31,330 --> 00:06:33,950 ،می‌دونم، می‌دونم، اما چه باورت بشه یا نه 100 00:06:33,990 --> 00:06:35,790 امن‌ترین نقطه‌ی سنکتوم بود 101 00:06:35,830 --> 00:06:38,170 اینجا چه خبر بوده؟ 102 00:06:38,210 --> 00:06:39,710 صبر کنید 103 00:06:41,250 --> 00:06:44,840 .ببین. من عجله دارم دوستانمون دست توئه 104 00:06:44,880 --> 00:06:48,720 ،می‌خوام برشون گردونم بعدش برم دخترم رو ببینم 105 00:06:48,760 --> 00:06:52,100 ،اگه تو هم می‌خوای دوستانت رو ببینی شعله از این طرفه 106 00:06:52,140 --> 00:06:54,270 نقشه‌ی جدید 107 00:06:54,310 --> 00:06:56,350 تو برو. ما اینجا می‌مونیم 108 00:06:56,390 --> 00:06:58,060 قربان، شنیدید چی گفت 109 00:06:58,100 --> 00:06:59,940 ،مادامی که دوستانمون اون بیرون هستن 110 00:06:59,980 --> 00:07:02,610 جونشون رو به خطر نمی‌اندازه 111 00:07:02,650 --> 00:07:04,650 واسه همین این دو نفر پیش ما می‌مونن 112 00:07:07,360 --> 00:07:08,950 عجله کن، کلارک 113 00:07:08,990 --> 00:07:10,530 نمی‌خوام یه لحظه بیشتر از 114 00:07:10,570 --> 00:07:12,700 زمانی که مجبورم روی این ماه جهنمی بمونم 115 00:07:20,040 --> 00:07:23,340 خب، نظرتون چیه تو میخانه منتظر بمونیم؟ 116 00:07:23,380 --> 00:07:25,840 این چه وضعشه؟ 117 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 بهش عادت می‌کنی - جدّی؟ - 118 00:07:29,180 --> 00:07:30,340 بیایید 119 00:07:32,180 --> 00:07:35,810 .از این نقطه خوشم میاد به همه جا اِشراف داره 120 00:07:35,850 --> 00:07:38,430 ،پس شیدهدا زنده‌س 121 00:07:38,480 --> 00:07:42,100 و مدی تو راکتور هسته‌اییه؟ 122 00:07:42,150 --> 00:07:44,900 کارت خوب بود 123 00:07:44,940 --> 00:07:46,650 ،همه‌ی دوستانمون گم شدن 124 00:07:46,690 --> 00:07:49,200 و بلامی هم بنده‌ی مطیع اونا شده 125 00:07:49,240 --> 00:07:50,950 کار تو هم خوب بوده 126 00:07:57,330 --> 00:07:59,410 کمکم کن 127 00:07:59,460 --> 00:08:01,540 خوشحال باش که مجبور نیستی‌ خون‌ها رو تمیز کنی 128 00:08:01,580 --> 00:08:03,330 ،می‌دونی، اگه چاقو به کلیه‌ات می‌خورد 129 00:08:03,380 --> 00:08:06,960 ،کار زیادی از دستم بر نمی‌اومد 130 00:08:07,000 --> 00:08:09,340 و یه چیزی بهم میگه تو رو نمی‌برن باردو 131 00:08:09,380 --> 00:08:12,180 خوبه. وقتشه بذاریم بفهمه 132 00:08:12,220 --> 00:08:14,350 مرگ برای بار دوم چه مزه‌ای داره 133 00:08:16,930 --> 00:08:18,680 وقتی بمیرم دلتنگم میشه 134 00:08:23,060 --> 00:08:25,560 عذاب هم کشید؟ 135 00:08:25,610 --> 00:08:27,570 کی... راسل؟ 136 00:08:27,610 --> 00:08:31,030 نه. سریع بود 137 00:08:31,070 --> 00:08:34,320 بیخیال. نه اینکه اهمیت میدی 138 00:08:37,540 --> 00:08:39,160 مشکل چیه، جبرئیل؟ 139 00:08:39,200 --> 00:08:41,080 از دیدنم خوشحال نیستی 140 00:08:41,120 --> 00:08:43,870 نه 141 00:08:43,920 --> 00:08:46,040 نه، نه، نه، نه. الان نه 142 00:08:46,090 --> 00:08:48,090 چی شده؟ 143 00:08:48,130 --> 00:08:49,880 بهشون نگیا. فقط بگو 144 00:08:49,920 --> 00:08:51,470 چسب زخمی چیزی برای هر کی که 145 00:08:51,510 --> 00:08:53,800 آخرین کالبد بابایی رو به تن کرده لازم داری تا بتونیم تنها باشیم 146 00:08:53,840 --> 00:08:56,350 .پادزهر لازم داریم خورشیدها داره کسوف می‌کنن 147 00:08:56,390 --> 00:08:58,100 محض خاطر پرایم 148 00:08:58,140 --> 00:09:00,220 ،وقتی این اتفاق بیفته ...درخت‌ها سمّی رو آزاد می‌کنن 149 00:09:00,270 --> 00:09:01,980 که همه را دیوونه می‌کنه 150 00:09:02,020 --> 00:09:03,480 می‌دونم 151 00:09:03,520 --> 00:09:05,810 شبه. هیچ خورشیدی در کار نیست 152 00:09:05,850 --> 00:09:07,570 از کجا اینقدر مطمئنی؟ 153 00:09:07,610 --> 00:09:11,110 چون خورشید قرمز سیار‌ه‌ای رو که ما به دورش می‌چرخیم می‌پوشونه 154 00:09:11,150 --> 00:09:12,990 چون همین الانم اثراتش رو حس می‌کنم 155 00:09:23,660 --> 00:09:25,460 پس بخوام خلاصه بگم 156 00:09:25,500 --> 00:09:28,130 جناب شپرد که اونجاست همون کسیه 157 00:09:28,170 --> 00:09:33,340 که پناهگاه زیرمینی رو ساخت ،که بشریت رو دو بار از دست پرایم‌فایا نجات داده 158 00:09:33,380 --> 00:09:36,300 ،و الان شعله رو می‌خواد ،که تو خرابش کردی 159 00:09:36,340 --> 00:09:38,680 ...تا بتونه جنگی رو با 160 00:09:38,720 --> 00:09:40,510 هر کسی که سنگ‌ها رو ساخته شروع کنه 161 00:09:40,560 --> 00:09:44,690 ...به طوری که همه‌مون به 162 00:09:44,730 --> 00:09:47,520 موجودات روشنایی تبدیل بشیم 163 00:09:47,560 --> 00:09:51,610 آری 164 00:09:51,650 --> 00:09:53,610 این عجیبه که دیوونه‌وارترین قسمتش برای من 165 00:09:53,650 --> 00:09:56,820 ردای بلامی ـه؟ 166 00:09:56,860 --> 00:09:58,780 نچ 167 00:09:58,820 --> 00:10:01,990 ...اکو و آکتیویا گروگان هستن، و 168 00:10:02,040 --> 00:10:04,120 ببینش 169 00:10:04,160 --> 00:10:06,870 ،آره. خب، نمی‌خوام از بدیهیات حرف بزنم 170 00:10:06,920 --> 00:10:10,750 اما ما هم گروگان هستیم 171 00:10:10,790 --> 00:10:13,260 آره، اما اون بیرون یه اتفاقی براش افتاده 172 00:10:16,050 --> 00:10:18,300 چرا اینقدر طولش میده؟ 173 00:10:18,340 --> 00:10:19,850 میاد 174 00:10:22,600 --> 00:10:24,730 میدونم چقدر برات سخته، پسرم 175 00:10:26,600 --> 00:10:28,190 با تمام وجود به چیزی باور داشته باشی 176 00:10:28,230 --> 00:10:31,820 که عزیزانت درک نمی‌کنن 177 00:10:31,860 --> 00:10:34,190 منو یاد جوونیام میندازی 178 00:10:37,490 --> 00:10:40,120 میشه لطفاً ما رو تنها بذاری؟ 179 00:10:40,160 --> 00:10:41,700 البته، جناب شپرد 180 00:10:45,200 --> 00:10:46,710 دوسِت مرد خوبیه 181 00:10:46,750 --> 00:10:48,540 ...جانشین مناسبی برای آندرز میشه 182 00:10:50,830 --> 00:10:52,500 اما مثل ما نیست 183 00:10:52,540 --> 00:10:54,000 قربان؟ 184 00:10:54,050 --> 00:10:56,970 پیروان از بدو تولد آموزه‌های ما رو فرا گرفتن 185 00:10:57,010 --> 00:10:59,590 چیزی غیر از این نمی‌دونن 186 00:10:59,640 --> 00:11:01,800 ایمان آوردن رو آسون می‌کنه 187 00:11:01,850 --> 00:11:04,890 از طرف دیگه، ما می‌دونیم بین افراد 188 00:11:04,930 --> 00:11:06,810 ،جاذبه و کشش عشق وجود داره 189 00:11:06,850 --> 00:11:08,480 ،باعث میشه دست به چه کارایی بزنیم 190 00:11:08,520 --> 00:11:11,900 ،بالا و پایین‌هایی که داره 191 00:11:11,940 --> 00:11:16,240 ،چطور به تنفر از یکدیگر منجر میشه قبیله‌گرایی 192 00:11:17,900 --> 00:11:20,740 در طی نسل‌های متمادی زندگیم رو 193 00:11:20,780 --> 00:11:22,450 وقف یه چیز عظیم‌تر کردم 194 00:11:22,490 --> 00:11:24,030 تعالی یافتن 195 00:11:27,500 --> 00:11:30,750 الان تو هم بار سنگین این وظیفه رو می‌دونی 196 00:11:30,790 --> 00:11:33,500 مسیر پیامبر شدن همیشه دشواره 197 00:11:33,540 --> 00:11:36,130 دوستانت سرانجام درک می‌کنن 198 00:11:36,170 --> 00:11:39,090 خانواده داشتید 199 00:11:39,130 --> 00:11:41,010 چطور از عهدش بر می‌اومدید؟ 200 00:11:42,760 --> 00:11:48,730 حس می‌کنم هم شما و هم اونا رو از خودم ناامید کردم 201 00:11:48,770 --> 00:11:52,980 ،تو ناامیدم نکردی، بلامی بلکه برعکس 202 00:11:53,020 --> 00:11:55,480 تو خاصی 203 00:11:55,520 --> 00:11:59,400 تو هم مثل من گوشه چشمی از آینده رو دیدی 204 00:12:00,570 --> 00:12:02,780 همه‌شون فکر می‌کنن من دیوونه شدم 205 00:12:02,820 --> 00:12:04,780 پس قضاوت‌هاشون رو نادیده می‌گیریم 206 00:12:04,830 --> 00:12:07,290 و به هر حال نجاتشون میدیم 207 00:12:09,000 --> 00:12:11,790 برای تمام بشریت 208 00:12:11,830 --> 00:12:13,210 برای تمام بشریت 209 00:12:15,420 --> 00:12:16,960 توجه فرمایید، ساکنان سنکتوم 210 00:12:17,000 --> 00:12:18,380 این چیه؟ 211 00:12:18,420 --> 00:12:20,170 سم خورشید قرمز یافت شده 212 00:12:20,220 --> 00:12:22,430 به منظور تخلیه به مکان‌های مقرر شده‌ی خود بروید 213 00:12:22,470 --> 00:12:24,720 وقتشه یه دست دیگه "کی ‌میخواد دوستاتو بکشه" بازی کنیم؟ 214 00:12:24,760 --> 00:12:26,390 قربان، باید شما رو برگردونیم باردو 215 00:12:26,430 --> 00:12:28,310 ،من بدون شعله جایی نمیرم 216 00:12:28,350 --> 00:12:31,020 ،و تا جایی که می‌دونیم این یکی دیگه از حقه و نیرنگ‌های کلارک ـه 217 00:12:31,060 --> 00:12:33,060 اگه باشه، حقه‌ی خوبیه 218 00:12:37,480 --> 00:12:39,030 توجه فرمایید، ساکنان سنکتوم 219 00:12:39,070 --> 00:12:41,490 سم خورشید قرمز یافت شده 220 00:12:41,530 --> 00:12:43,070 حشرات 221 00:12:43,110 --> 00:12:44,530 برای تخلیه مراجعه کنید 222 00:12:44,570 --> 00:12:47,030 مانور نیست. الان بروید 223 00:12:47,080 --> 00:12:48,950 چیزی نیست. ما در امانیم 224 00:12:48,990 --> 00:12:50,370 راکتور غیرقابل نفوذه 225 00:12:50,410 --> 00:12:52,080 هوای سمی نمی‌تونه وارد اینجا بشه 226 00:12:57,880 --> 00:12:59,340 مدت زیادی غیرقابل نفوذ باقی نمی‌مونه 227 00:12:59,380 --> 00:13:00,960 دستمون رو خوندن 228 00:13:01,010 --> 00:13:02,760 می‌دونن راکتور رو منفجر نمی‌کنیم 229 00:13:02,800 --> 00:13:04,090 توجه فرمایید، ساکنان سنکتوم 230 00:13:07,760 --> 00:13:09,600 تری، جرمایا، همه رو ببرید تو قسمت ثانویه 231 00:13:09,640 --> 00:13:12,430 !و در رو ببندید. برید 232 00:13:12,480 --> 00:13:14,480 .شما هم همینطور فقط یه تفنگ داریم 233 00:13:16,690 --> 00:13:20,110 !سورپرایز 234 00:13:20,150 --> 00:13:21,740 !بابا 235 00:13:21,780 --> 00:13:24,450 خیلی خوش گذشت، اما فکر کنم دیگه برم 236 00:13:24,490 --> 00:13:26,280 خیلی بانمکی، اما باباتو می‌کشم 237 00:13:26,320 --> 00:13:28,740 اگه از سر راه نری عقب 238 00:13:28,780 --> 00:13:32,960 می‌دونه نمی‌تونیم بذاریم در رو باز کنی 239 00:13:33,000 --> 00:13:36,630 نیکی، حقیقت داره. ببین 240 00:13:40,960 --> 00:13:42,460 ،اگه اون مردها در رو باز کنن 241 00:13:42,510 --> 00:13:46,010 سم خورشید قرمز وارد راکتور میشه 242 00:13:46,050 --> 00:13:47,760 سپر انسانی زمانی موثره که حاضر نباشی 243 00:13:47,800 --> 00:13:50,060 بذاری یکی دیگه جونشو از دست بده 244 00:13:50,100 --> 00:13:51,850 سپر. بگیرش 245 00:13:54,690 --> 00:13:56,270 چه غلطی می‌کنی؟ 246 00:13:57,810 --> 00:14:00,570 ،تمومش کن، یا تا سه ثانیه دیگه این بچه بی‌پدر میشه 247 00:14:00,610 --> 00:14:02,110 یک 248 00:14:04,110 --> 00:14:05,530 دو 249 00:14:11,120 --> 00:14:13,500 ...چراغ لعنتی رو روشن کن یا من گلوی این 250 00:14:27,010 --> 00:14:29,090 گذاشتی حشرات بیان داخل سنکتوم 251 00:14:29,140 --> 00:14:32,510 !آره. دو تا حشره با یه سنگ 252 00:14:34,470 --> 00:14:36,140 فقط امیدوارم سومی در کار نباشه 253 00:14:36,180 --> 00:14:38,600 باشه. برید. زود باشید دنبالم بیایید 254 00:14:38,650 --> 00:14:40,650 !برید! همه راه بیفتن 255 00:14:40,690 --> 00:14:42,730 ،باید دنبالشون بریم پناهگاه رایکر 256 00:14:42,770 --> 00:14:45,280 یا شاید بازم دلت می‌خواد منو تو اون دریاچه غرق کنی 257 00:14:45,320 --> 00:14:47,570 .برق قطع شده این یعنی سپر غیر فعاله 258 00:14:51,330 --> 00:14:52,830 بچه‌ها 259 00:14:55,200 --> 00:14:56,870 باید فرار کنیم 260 00:14:56,910 --> 00:14:58,540 .راست میگه باید همین الان بریم 261 00:14:58,580 --> 00:15:00,330 بدون کلید نمیرم 262 00:15:00,380 --> 00:15:02,040 من با بلامی موافقم 263 00:15:02,090 --> 00:15:04,590 باید گروگان‌ها رو اعدام کنیم و شما رو ببریم خونه 264 00:15:04,630 --> 00:15:06,260 خب، بلامی اصلاً همچین حرفی نزد 265 00:15:06,300 --> 00:15:07,590 کلارک هم صدای آژیر رو شنیده 266 00:15:07,630 --> 00:15:09,090 میره سراغ مدی 267 00:15:09,130 --> 00:15:11,140 آره، درسته، خوبه. راکتور 268 00:15:11,180 --> 00:15:12,890 .عالیه من برق رو وصل می‌کنم و حشرات رو می‌کشم 269 00:15:12,930 --> 00:15:14,180 قبل از اینکه اونا ما رو بکشن 270 00:15:14,220 --> 00:15:15,720 !همه یه مشعل بردارن 271 00:15:17,100 --> 00:15:18,890 قربان، نزدیک من بمونید 272 00:15:33,120 --> 00:15:35,620 .این آخرین نفره من جلوتر سرُم رو فرستادم پناهگاه رایکر 273 00:15:35,660 --> 00:15:37,200 فقط مطمئن شو سرم‌ها داخل بمونن 274 00:15:37,250 --> 00:15:38,710 باشه 275 00:15:38,750 --> 00:15:40,830 هی. به خیالت کجا داری میری؟ 276 00:15:40,870 --> 00:15:42,500 هی. اشتباه اومدی. داریم تخلیه می‌کنیم 277 00:15:42,540 --> 00:15:44,340 اشکال نداره - برو - 278 00:15:44,380 --> 00:15:48,380 چه خوبه برگشتم 279 00:15:48,420 --> 00:15:51,050 مطمئن نیستم چه حسی دارم که همه‌ی این نسخه‌های قدیمیم 280 00:15:51,090 --> 00:15:53,140 ،به صندلی تبدیل شدن 281 00:15:53,180 --> 00:15:55,890 اما هی، من به بازیافت اعتقاد دارم 282 00:15:55,930 --> 00:15:58,640 دکتر سانتیاگو؟ 283 00:15:58,680 --> 00:16:01,400 دکتر سانتیاگو هستی، درسته؟ 284 00:16:01,440 --> 00:16:04,230 خوبی؟ 285 00:16:04,270 --> 00:16:07,360 پادزهر 286 00:16:07,400 --> 00:16:09,900 ببرش به پناهگاه. من پشت سرتونم 287 00:16:18,410 --> 00:16:20,830 جوزفین دو 288 00:16:20,870 --> 00:16:22,540 از اون کالبد خوشم می‌اومد 289 00:16:25,790 --> 00:16:27,710 بقیه کجان؟ 290 00:16:27,750 --> 00:16:29,510 اونایی که دنبالتون اومدن - درسته. آره - 291 00:16:29,550 --> 00:16:31,680 ،داستانش... طولانیه 292 00:16:31,720 --> 00:16:34,050 و ما زیاد وقت نداریم 293 00:16:34,090 --> 00:16:37,010 فقط بگو حال نیت خوبه 294 00:16:37,060 --> 00:16:40,060 تو نمی‌دونی اون کیه، نه؟ 295 00:16:40,100 --> 00:16:41,560 نیت؟ 296 00:16:41,600 --> 00:16:43,350 میلر 297 00:16:43,400 --> 00:16:45,270 البته. آره. نیت خوبه 298 00:16:45,310 --> 00:16:46,440 اونم اومده؟ 299 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 نه، ولی جاش امنه 300 00:16:50,030 --> 00:16:51,650 پیداش کردم 301 00:16:57,530 --> 00:16:58,950 تقریباً خالیه 302 00:16:58,990 --> 00:17:00,370 پرایم‌ها برای رسیدن به فضا ازش استفاده کردن 303 00:17:00,410 --> 00:17:01,910 بعد از اینکه راسل اونجا رو بمباران کرد 304 00:17:01,960 --> 00:17:03,420 همه‌ی مواد تشکیل‌دهنده اینجاست 305 00:17:03,460 --> 00:17:05,540 می‌تونیم بازم درست کنیم 306 00:17:05,580 --> 00:17:07,790 این یکی مال تو - ،تنها دوزه - 307 00:17:07,840 --> 00:17:09,500 و من بلد نیستم چطور بازم درست کنم 308 00:17:09,550 --> 00:17:11,590 تو استفاده کن 309 00:17:11,630 --> 00:17:15,220 آره، جبرئیل. تو مصرف کن 310 00:17:19,430 --> 00:17:22,850 من به کار کردن تحت‌تاثیر سم عادت دارم 311 00:17:22,890 --> 00:17:25,270 ...تو عادت نداری، و من 312 00:17:25,310 --> 00:17:27,730 واقعاً به کمکت نیاز دارم 313 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 آخی، منم دلم برات تنگ شده بود 314 00:17:29,610 --> 00:17:32,820 ساکت باش - ببخشید؟ - 315 00:17:32,860 --> 00:17:34,780 هیچی 316 00:17:37,240 --> 00:17:39,700 اوّل، خودِ سم رو 317 00:17:39,740 --> 00:17:41,830 به یه محلول اشباع‌شده تقطیر می‌کنیم 318 00:17:43,540 --> 00:17:45,830 برای شروع سه گرم در هر میلی‌لیتر 319 00:17:45,870 --> 00:17:49,000 حله 320 00:17:50,550 --> 00:17:53,220 خدایا، چقدر سکسیه وقتی مثل دانشمندا میشی 321 00:17:53,260 --> 00:17:54,930 الان وقتش نیست 322 00:17:57,470 --> 00:17:58,890 چرا الان نه؟ 323 00:17:58,930 --> 00:18:00,430 کی به این آدما اهمیت میده؟ 324 00:18:00,470 --> 00:18:02,350 بذار همدیگه رو تیکه تیکه کنن 325 00:18:02,390 --> 00:18:04,230 ما فقط شعله رو می‌خواییم 326 00:18:04,270 --> 00:18:06,730 .تو نایت‌بلاد هستی ،شعله رو درست می‌کنیم 327 00:18:06,770 --> 00:18:08,560 و تو سرت قرار میدیم 328 00:18:08,610 --> 00:18:11,110 و بشریت رو نجات میدیم 329 00:18:11,150 --> 00:18:13,690 ،می‌دونم خودتم بهش فکر کردی وگرنه من چیزی نمی‌گفتم 330 00:18:13,740 --> 00:18:16,110 بکا فرانکو درایو حافظه و شعله رو طراحی کرد 331 00:18:16,150 --> 00:18:18,780 عملکردشون یکیه 332 00:18:18,820 --> 00:18:20,330 می‌تونیم کد رو تعمیر کنیم 333 00:18:22,700 --> 00:18:24,290 ارتباطات متفاوت 334 00:18:24,330 --> 00:18:26,540 جبرئیل، تو درایو حافظه رو مهندسی کردی 335 00:18:26,580 --> 00:18:30,290 تا کل ذهن، ضمیرخودآگاه رو حفظ کنی 336 00:18:30,340 --> 00:18:32,340 تو اسکای‌رینگ، از یه طرح اولیه کوفتی 337 00:18:32,380 --> 00:18:34,970 برای تماشای نمایش کولین بنسون استفاده کردی 338 00:18:35,010 --> 00:18:36,840 مطمئناً می‌تونی از فن‌آوری الیجیس 339 00:18:36,880 --> 00:18:39,470 برای خارج کردن داده‌ها از شعله استفاده کنی 340 00:18:39,510 --> 00:18:43,010 ،می‌تونی معمای سنگ رو حل کنی 341 00:18:43,060 --> 00:18:46,430 ،جنگ پایانی رو شروع کنی، آزمون هر چی که هست 342 00:18:46,480 --> 00:18:49,600 نه. نه 343 00:18:49,650 --> 00:18:52,650 نه واسه کادگان 344 00:18:52,690 --> 00:18:55,110 پس برای خودت 345 00:18:55,150 --> 00:18:57,570 ،تو خون مورد نظر رو داری اون نداره 346 00:18:57,610 --> 00:18:59,870 تو برای تمام بشریت تو اون آزمون شرکت می‌کنی 347 00:18:59,910 --> 00:19:03,950 ما به خاطر تو تعالی پیدا می‌کنیم 348 00:19:03,990 --> 00:19:06,580 چی بهتر از این تا جبران همه‌ی کارایی رو بکنی 349 00:19:06,620 --> 00:19:09,920 که تو این آزمایشگاه برای غلبه به مرگ کردی، هان؟ 350 00:19:09,960 --> 00:19:13,550 همه‌ی آزمایش‌های ناموفقی که برای هدفت انجام دادی 351 00:19:16,630 --> 00:19:19,050 نظرت چیه، عشقم؟ 352 00:19:19,090 --> 00:19:22,850 ما از ستاره‌ها عبور کردیم تا نژاد بشر رو نجات بدیم 353 00:19:22,890 --> 00:19:24,760 الان این فرصت رو داری 354 00:19:47,870 --> 00:19:49,660 !ولم کنید 355 00:19:49,710 --> 00:19:51,040 متوقف شد 356 00:20:02,180 --> 00:20:04,100 این طرف 357 00:20:04,140 --> 00:20:06,350 تا بازگشت مجدد حشرات وقت زیادی نداریم 358 00:20:06,390 --> 00:20:08,430 !تار و مارشون کنید 359 00:20:08,480 --> 00:20:10,100 در رو باز کنید 360 00:20:10,140 --> 00:20:12,560 .پنجره‌ها رو ببندید حشرات هنوز بیرون هستن 361 00:20:12,600 --> 00:20:14,520 صبر کن. در رو نگه دار 362 00:20:17,150 --> 00:20:19,030 !کلارک 363 00:20:21,400 --> 00:20:22,860 تو ساک چیه؟ 364 00:20:22,910 --> 00:20:24,910 پادزهر از مزرعه 365 00:20:24,950 --> 00:20:26,490 برای دخترت 366 00:20:26,530 --> 00:20:28,160 ،برای همه‌مون کافیه، اما آره 367 00:20:28,200 --> 00:20:30,370 قبل از تو به فکر مدی بودم 368 00:20:30,410 --> 00:20:33,710 یه درس دیگه در ویرانگری عشق خانوادگی 369 00:20:46,180 --> 00:20:48,640 موثر نبود 370 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 شعله رو داری یا نه؟ 371 00:20:50,730 --> 00:20:52,520 ،اگه این در رو باز کنی 372 00:20:52,560 --> 00:20:54,400 بدون درگیری بهت میدم 373 00:20:55,810 --> 00:20:59,230 باشه. پیرو کِلی، در رو باز کن 374 00:20:59,280 --> 00:21:00,740 بله، قربان 375 00:21:03,780 --> 00:21:05,490 !اومدن 376 00:21:05,530 --> 00:21:07,370 !پشت من بمونید. برید، برید 377 00:21:07,410 --> 00:21:08,620 !برو 378 00:21:13,620 --> 00:21:16,960 هی، هی. پسر خوبه، پسر خوبه پسر خوبه، یادت رفته؟ 379 00:21:17,000 --> 00:21:18,500 هی 380 00:21:18,550 --> 00:21:19,840 هی 381 00:21:30,810 --> 00:21:32,180 !می‌سوزه 382 00:21:35,520 --> 00:21:36,860 ریون 383 00:21:42,440 --> 00:21:45,990 .نگران نباشید واسه همه تو طبقه بالا پادزهر داریم 384 00:21:47,200 --> 00:21:48,870 تو سپر رو غیر فعال کردی؟ 385 00:21:48,910 --> 00:21:52,080 آره. از این بابت متاسفم - نه. جواب داد - 386 00:21:52,120 --> 00:21:54,000 ،من برق رو وصل می‌کنم 387 00:21:54,040 --> 00:21:56,120 خوشبختانه ایندفعه بدون کُشتن کسی 388 00:22:37,670 --> 00:22:39,460 برای تمام بشریت 389 00:22:54,470 --> 00:22:57,850 .خیلی وقت گذشته می‌تونم صدای حشرات رو بشنوم 390 00:22:57,890 --> 00:22:59,440 خودتو کنترل کن، پیرو 391 00:23:03,441 --> 00:23:05,441 تریکرو، شکست خوردید 392 00:23:06,442 --> 00:23:11,442 ،شمایی که زنده ماندید جلو بیایید و زانو بزنید 393 00:23:18,080 --> 00:23:21,630 بهت گفتم دستور داریم نگهبانی سنگ و زندانی رو بدیم 394 00:23:21,670 --> 00:23:24,300 به زندانی نیازی نداریم 395 00:23:25,301 --> 00:23:27,301 ...این وضع برای ما پایان خوشی نداره 396 00:23:27,302 --> 00:23:29,302 مگه اینکه طناب رو پاره کنی 397 00:23:30,303 --> 00:23:32,503 پس الان دیگه با هم دوستیم؟ 398 00:23:32,504 --> 00:23:35,504 دشمن دشمنم دوست منه 399 00:23:35,505 --> 00:23:37,505 درست نمیگم؟ 400 00:23:37,480 --> 00:23:39,890 اوّل، من دشمن دشمنم رو می‌کُشم 401 00:23:43,400 --> 00:23:45,980 بعدش دشمنم رو می‌کشم 402 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 به نظرم نباید اونو بهش میدادی 403 00:24:02,960 --> 00:24:04,340 چرا؟ 404 00:24:07,340 --> 00:24:09,130 یه چیزایی رو به خاطر میارم 405 00:24:10,930 --> 00:24:13,220 کتاب طراحیت؟ 406 00:24:13,260 --> 00:24:19,180 مدی، اینو به کسی نگی، باشه؟ هیچ وقت 407 00:24:25,320 --> 00:24:27,690 چقدر دیگه مجبوریم اینجا بمونیم؟ 408 00:24:27,730 --> 00:24:29,280 ،وقتی برق وصل بشه 409 00:24:29,320 --> 00:24:31,200 ،حشرات همدیگه رو می‌کشن 410 00:24:31,240 --> 00:24:33,070 و سپر مانع ورود حشرات بیشتر میشه 411 00:24:33,110 --> 00:24:35,580 تا اون موقع، ارزش ریسک کردن نداره 412 00:24:40,370 --> 00:24:44,080 هی، بالاخره، غریبه 413 00:24:44,130 --> 00:24:46,710 از دیدنت خوشحالم، بلامی 414 00:24:48,550 --> 00:24:51,340 منم از دیدنت خوشحالم 415 00:24:51,380 --> 00:24:54,010 خب، اینا لباسای یه مرده که یه داستان پشتشه 416 00:24:54,050 --> 00:24:56,350 .آره، بلامی چرا برامون یه داستان تعریف نمی‌کنی؟ 417 00:25:04,520 --> 00:25:06,150 یه وقت دیگه 418 00:25:06,190 --> 00:25:08,020 دیگه چیزی نمونده، جناب شپرد 419 00:25:11,400 --> 00:25:13,660 فعال شدن مجدد برق همه‌ی بخش‌ها 420 00:25:13,700 --> 00:25:15,820 و جمعیت از خود بیخود میشن 421 00:25:26,790 --> 00:25:28,380 خدایی؟ 422 00:25:35,390 --> 00:25:37,640 محدودیت ثانویه برداشته شد 423 00:26:33,530 --> 00:26:35,950 هچ همیشه می‌گفت بازگشت به صحنه‌ی جرم 424 00:26:35,990 --> 00:26:39,490 مثل ماهی‌ای بود که با افتادن 425 00:26:39,530 --> 00:26:42,290 به یه قلاب دیگه گیر می‌افته و آزاد میشه 426 00:26:42,330 --> 00:26:46,410 ،"می‌گفت،"فقط احمقا و ماهی‌ها این کار رو کردن 427 00:26:46,460 --> 00:26:50,790 اما الان بخاطر تو مرده 428 00:26:50,840 --> 00:26:53,000 پس الان واقعاً مهم نیست چی می‌گفته، نه؟ 429 00:26:53,050 --> 00:26:55,760 نیکی، صبر کن - به اندازه کافی صبر کردم - 430 00:26:55,800 --> 00:26:57,840 تو هم همون جایی که هچ مُرد 431 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 امروز می‌میری 432 00:26:59,840 --> 00:27:01,850 ،یه جور شاعرانه‌س 433 00:27:01,890 --> 00:27:04,180 ،دوباره تکرار شد و اینا 434 00:27:04,220 --> 00:27:08,940 اما اول، می‌خوام بشنوم چی کار کردی 435 00:27:11,110 --> 00:27:14,440 همینه. آره 436 00:27:14,480 --> 00:27:17,280 وقتی به گناهانت اعتراف می‌کنی گریه کن 437 00:27:17,320 --> 00:27:19,530 عزرائیل صبر می‌کنه 438 00:27:21,280 --> 00:27:23,030 من کُشتمش 439 00:27:25,830 --> 00:27:28,920 ...می‌دونستم تشعشعات نشتی داره و 440 00:27:28,960 --> 00:27:30,290 اونا رو فرستادم اونجا 441 00:27:32,790 --> 00:27:34,300 ،بعدش اوضاع خیلی وخیم شد 442 00:27:34,340 --> 00:27:38,090 ...و اینجا حبسش کردم 443 00:27:40,800 --> 00:27:42,220 چون می‌ترسیدم اونم مثل من 444 00:27:42,260 --> 00:27:43,970 ترسو باشه 445 00:27:48,020 --> 00:27:51,190 ترسو نبود. شجاع بود 446 00:27:51,230 --> 00:27:54,480 من انتخاب کردم بذارم همه‌شون بمیرن 447 00:27:56,980 --> 00:27:59,030 و به جاش خودمو نجات دادم 448 00:28:02,240 --> 00:28:05,240 من باید می‌مُردم 449 00:28:05,280 --> 00:28:07,620 من باید به جاش می‌مردم 450 00:28:07,660 --> 00:28:09,790 ،اگه اینطور به آرامش می‌رسی 451 00:28:09,830 --> 00:28:11,290 منو بکش، نیکی 452 00:28:20,550 --> 00:28:21,760 خواهش می‌کنم 453 00:28:21,800 --> 00:28:23,090 من فکر بهتری دارم 454 00:28:24,390 --> 00:28:27,310 با این عذاب وجدان زندگی می‌کنی 455 00:29:07,600 --> 00:29:08,930 ریون؟ 456 00:29:11,520 --> 00:29:15,270 هی، هی 457 00:29:15,310 --> 00:29:19,280 چیزی نیست. چیزی نیست 458 00:29:19,320 --> 00:29:20,740 چیزیت نیست 459 00:29:36,849 --> 00:29:37,939 مردم تریکرو جالبن 460 00:29:38,110 --> 00:29:39,040 چطور مگه؟ 461 00:29:39,111 --> 00:29:40,841 ...هر دفعه که یه زندانی می‌گرفتم 462 00:29:40,842 --> 00:29:43,442 جونشون رو در حین فرار کردن از دست میدادن 463 00:29:43,843 --> 00:29:44,843 هر بار 464 00:29:44,844 --> 00:29:46,244 عجیب بود 465 00:29:47,245 --> 00:29:50,245 بقیه فکر می‌کردن با اینقدر تمرین کارشون بهتر میشه 466 00:29:54,140 --> 00:29:55,350 من میرم دنبال شپرد 467 00:29:55,390 --> 00:29:56,730 این کار رو نمی‌کنی 468 00:29:56,770 --> 00:29:58,480 از دستورات من پیروی می‌کنی 469 00:29:58,520 --> 00:29:59,190 بومی‌ها دارن بی‌قرارتر میشن 470 00:29:59,230 --> 00:30:00,940 باید عجله کنی - تا جایی که میشه سریعم - 471 00:30:00,980 --> 00:30:03,900 ،محض رضای خدا قبل از اینکه از خونریزی بمیرم، خواهش می‌کنم 472 00:30:03,950 --> 00:30:06,110 اونجا مشکلی پیش اومده؟ 473 00:30:06,160 --> 00:30:09,410 نه. مشکلی نیست 474 00:30:09,450 --> 00:30:11,950 من سپر و شمشیرش هستم 475 00:30:11,990 --> 00:30:13,580 اینا دستورات منه 476 00:30:16,581 --> 00:30:18,581 یه کم زمان برام جور کن 477 00:30:20,590 --> 00:30:23,380 کشتن اون یکی حرکت زیرکانه‌ای بود 478 00:30:23,420 --> 00:30:26,010 بقیه طرف تو هستن؟ 479 00:30:26,050 --> 00:30:28,010 حالا اگه فقط می‌تونستی پادزهر رو 480 00:30:28,050 --> 00:30:31,060 ،برای شپرد جور کنی قهرمان میشدی 481 00:30:31,100 --> 00:30:33,270 ...می‌تونم ببرمت آزمایشگاه جایی که 482 00:30:39,310 --> 00:30:40,980 !کلاه بذارید 483 00:31:01,981 --> 00:31:03,781 !ایندرا! پشتت! الان 484 00:31:20,782 --> 00:31:22,782 خیلیا مردن 485 00:31:24,823 --> 00:31:27,483 شوهرت. مردمت 486 00:31:27,494 --> 00:31:29,584 حیف شد زودتر زانو نزدی 487 00:31:30,675 --> 00:31:32,685 به شرط اینکه از جون دخترم بگذری 488 00:31:33,566 --> 00:31:34,686 مادر؟ 489 00:31:36,687 --> 00:31:39,687 یه فرمانده از مردمش محافظت می‌کنه 490 00:31:40,688 --> 00:31:42,888 و تریکرو مال منه 491 00:31:52,430 --> 00:31:54,560 انگاری به خوشگذرونی دیر رسیدیم 492 00:31:59,350 --> 00:32:01,310 ایندرا؟ 493 00:32:01,311 --> 00:32:04,511 ...تریکرو سقوط کرده اما در هم شکستن تو هم همونقدر شیرینه 494 00:32:05,802 --> 00:32:06,912 بله، فرمانده 495 00:32:27,460 --> 00:32:29,970 من جونت رو نجات دادم، ایندرا 496 00:32:32,010 --> 00:32:34,890 مطمئناً یه ارزشی داره 497 00:32:34,930 --> 00:32:36,640 آره، همینطوره 498 00:32:44,730 --> 00:32:46,320 نیازی ندارم تو رو بکشم 499 00:32:46,360 --> 00:32:48,610 چون تو همین الانشم مُردی 500 00:32:56,580 --> 00:32:58,870 هیچ کس مداواش نمی‌کنه 501 00:32:58,910 --> 00:33:00,580 همچین قصدی هم نداشتم 502 00:33:00,620 --> 00:33:02,160 منم همینطور 503 00:33:10,591 --> 00:33:11,961 مبارزه‌ات به پایان رسید 504 00:33:22,480 --> 00:33:24,650 موقعیتت رو گزارش بده 505 00:33:24,690 --> 00:33:26,520 همراه با جناب شپرد وارد سرسرای بزرگ میشیم 506 00:33:28,980 --> 00:33:30,860 دخترم کدوم گوریه؟ 507 00:33:30,900 --> 00:33:33,200 دخترت کدوم خریه؟ 508 00:33:33,240 --> 00:33:35,240 ایندرا، صبر کن. ما تا همین امروز 509 00:33:35,280 --> 00:33:37,030 خبر نداشتم گم شده 510 00:33:37,070 --> 00:33:39,040 هیچ کس نمی‌دونست 511 00:33:39,080 --> 00:33:41,660 قراره همه رو بر ‌گردونیم 512 00:33:41,700 --> 00:33:44,540 تفنگ رو بذار کنار 513 00:33:44,580 --> 00:33:47,670 .چیزی نیست، ایندرا اون کمکمون می‌کنه 514 00:33:51,260 --> 00:33:53,170 این یعنی شعله دست شماست؟ 515 00:33:53,220 --> 00:33:55,720 بله 516 00:33:55,760 --> 00:34:00,640 الان وقتشه. بهش بگو 517 00:34:00,680 --> 00:34:05,310 فکر ‌کنم بتونم کد خراب رو با این درست کنم 518 00:34:10,860 --> 00:34:12,860 ،برای تعمیر درایو‌ حافظه ازش استفاده میشد 519 00:34:12,900 --> 00:34:14,990 ،با پیوند دادن رشته‌های شکسته‌ی کد 520 00:34:15,030 --> 00:34:17,530 ...کدی که مثل شعله توسط 521 00:34:17,570 --> 00:34:19,160 بکا فرانکو ایجاد شده بود 522 00:34:29,750 --> 00:34:31,050 نشونم بده 523 00:34:34,220 --> 00:34:37,470 چیزی نیست. از پسش بر میای 524 00:34:44,560 --> 00:34:48,270 ،اگه هنوز خاطرات بکا این تو باشه 525 00:34:48,310 --> 00:34:50,110 این پیداشون می‌کنه 526 00:34:53,150 --> 00:34:55,070 الان می‌تونیم جنگ آخر رو شروع کنیم 527 00:35:04,410 --> 00:35:06,120 داره جواب میده 528 00:35:08,830 --> 00:35:11,380 خیلی بهت افتخار می‌کنم، عزیزم 529 00:35:11,420 --> 00:35:14,050 حالا داوطلب. یه نایت‌بلاد نیاز داره 530 00:35:17,510 --> 00:35:20,260 چی شده؟ مشکل چیه؟ 531 00:35:25,140 --> 00:35:26,680 مشکل ماییم 532 00:35:28,940 --> 00:35:30,440 متاسفم 533 00:35:38,780 --> 00:35:40,740 ،کلاه‌‌ها رو در بیارید و سلاحتون رو بذارید زمین 534 00:35:40,780 --> 00:35:43,200 با همه‌تون هستم، همین حالا 535 00:35:45,830 --> 00:35:48,660 پادزهر 536 00:35:48,710 --> 00:35:51,290 نه، جبرئیل. تو بهم نیاز داری 537 00:35:52,920 --> 00:35:54,710 جبرئیل، لطفاً نکن 538 00:35:54,750 --> 00:35:57,460 جبرئیل؟ جبرئیل 539 00:35:57,510 --> 00:36:02,680 ،برای برگردوندن دوستانمون بهش نیاز داریم ...دوستان تو 540 00:36:02,720 --> 00:36:04,560 همینطور اکو و هوپ 541 00:36:07,180 --> 00:36:10,020 حالا تفنگ رو بذار زمین 542 00:36:10,060 --> 00:36:11,560 !بگیرش 543 00:36:11,600 --> 00:36:12,980 !نه 544 00:36:16,650 --> 00:36:18,190 !نه 545 00:36:21,070 --> 00:36:22,620 ایمانت رو از دست نده 546 00:36:35,000 --> 00:36:36,710 ریون، روشنش کن 547 00:36:36,750 --> 00:36:38,630 باید بریم پیش دوستامون 548 00:36:55,190 --> 00:36:57,730 کدوم سیاره؟ اونا کجان؟ 549 00:36:59,820 --> 00:37:02,910 آف‌لاینه 550 00:37:02,950 --> 00:37:05,820 فقط من کدش رو می‌دونم 551 00:37:05,870 --> 00:37:09,120 راست میگه 552 00:37:09,160 --> 00:37:11,830 یه سیاره هست که نمیشه بریم اونجا 553 00:37:11,870 --> 00:37:15,250 کد رو وارد کن، اونوقت زنده می‌مونی 554 00:37:30,600 --> 00:37:32,100 این از پل شما. برید 555 00:37:32,140 --> 00:37:33,940 تو همراهمون میای 556 00:37:35,190 --> 00:37:36,610 حالا راه بیفت 557 00:37:36,650 --> 00:37:38,980 باید بیشتر معتقد باشی، کلارک 558 00:37:39,020 --> 00:37:41,940 تو نه. تو انتخابت رو کردی 559 00:37:46,200 --> 00:37:47,870 واقعاً امیدوارم این چیز جدیدی 560 00:37:47,910 --> 00:37:49,540 که بهش ایمان داری ارزشش رو داشته باشه 561 00:37:49,580 --> 00:37:52,040 داره 562 00:37:52,080 --> 00:37:54,710 زود باشید. بریم 563 00:38:06,050 --> 00:38:08,100 ایندرا، مراقبش باش 564 00:38:13,180 --> 00:38:17,150 ...گفتم کس دیگه‌ای رو از دست نمیدم 565 00:38:18,270 --> 00:38:22,190 اما از دست دادم... تو رو 566 00:38:22,230 --> 00:38:24,240 ،هر چند این برات مهم نیست، مگه نه 567 00:38:24,280 --> 00:38:26,320 پیرو بلیک؟ 568 00:38:33,120 --> 00:38:34,960 چقدر هم با هم بودیم 569 00:38:38,920 --> 00:38:40,630 بیا بریم 570 00:38:42,630 --> 00:38:45,220 اگه کمکم کنی می‌تونم کمکت کنم 571 00:38:48,220 --> 00:38:49,890 صندلی فرمانرواییم 572 00:38:51,850 --> 00:38:53,680 کتاب 573 00:39:07,400 --> 00:39:08,820 ...بلامی 574 00:39:08,821 --> 00:39:09,821 بدش به من 575 00:39:14,792 --> 00:39:15,722 همین حالا 576 00:39:20,723 --> 00:39:22,323 !وگرنه همه‌شون رو می‌کُشم 577 00:39:22,324 --> 00:39:24,324 می‌دونی که می‌کشمشون 578 00:39:25,590 --> 00:39:28,970 کلارک، مدی در خطر نیست 579 00:39:29,010 --> 00:39:30,930 خودم از این بابت مطمئن میشم 580 00:39:32,931 --> 00:39:37,931 ،برای رسیدن به اهدافشون اونو می‌کشن خودت می‌دونی 581 00:39:38,902 --> 00:39:40,532 اجازه نمیدم همچین اتفاقی بیفته 582 00:39:40,660 --> 00:39:42,900 من سعی دارم همه‌مون رو نجات بدم، کلارک 583 00:39:42,940 --> 00:39:45,940 .کادگان رو می‌کشم همینو می‌خوای؟ 584 00:39:45,981 --> 00:39:47,941 !بدش به من 585 00:39:48,530 --> 00:39:49,910 صبر کن، صبر کن 586 00:39:49,950 --> 00:39:51,950 کلارک، قضیه به کادگان مربوط نیست 587 00:39:51,990 --> 00:39:54,620 از همه‌مون بزرگ‌تره 588 00:39:57,450 --> 00:39:59,120 مجبورم نکن این کار رو بکنم 589 00:40:01,750 --> 00:40:03,960 تو به من شلیک نمی‌کنی، کلارک 590 00:40:04,000 --> 00:40:06,960 پل بسته میشه. باید بری 591 00:40:07,010 --> 00:40:09,220 نه بدون اون دفترچه 592 00:40:10,630 --> 00:40:12,800 ،خودتو ببین 593 00:40:12,850 --> 00:40:16,180 ،حسی که الان داری 594 00:40:16,220 --> 00:40:19,140 نیاز برای محافظت از کسی که اونقدر دوستش داری 595 00:40:19,180 --> 00:40:22,190 ،که حاضری به خاطرش صمیمی‌ترین دوستت رو بکشی 596 00:40:22,230 --> 00:40:24,570 کسی که بهش اعتماد داری داره بهت میگه 597 00:40:24,610 --> 00:40:26,530 سرنوشت کل نسل بشر 598 00:40:26,570 --> 00:40:28,740 در خطره 599 00:40:28,780 --> 00:40:33,120 همه‌ی این عذاب کشیدن‌ها می‌تونه تموم بشه 600 00:40:33,160 --> 00:40:34,870 رنج و عذاب مدی هم 601 00:40:40,250 --> 00:40:42,710 چاره‌ای ندارم جز اینکه اینو باهاشون در میون بذارم 602 00:40:42,750 --> 00:40:45,340 نمی‌تونم اجازه بدم بهش صدمه بزنن 603 00:40:45,380 --> 00:40:48,550 اینطوری کار بهتر رو می‌کنیم 604 00:40:48,590 --> 00:40:50,800 این تنها راهه 605 00:40:50,840 --> 00:40:52,340 متاسفم 606 00:40:54,800 --> 00:40:56,970 باید اینو برای شپرد محفوظ نگه داری 607 00:40:57,010 --> 00:40:58,680 منم متاسفم 608 00:41:05,110 --> 00:41:07,650 ...پل داره بسته میشه! بزنش 609 00:41:27,651 --> 00:41:30,651 :ترجمه و تنظیم مریم 610 00:41:30,652 --> 00:41:34,652 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.