1 00:00:01,128 --> 00:00:02,337 Tidigare på "The 100": 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,631 Du skulle ha dödat mig i fält. 3 00:00:08,176 --> 00:00:10,929 Han är stark. Vi måste slå oss ut härifrån. 4 00:00:11,096 --> 00:00:13,223 - Hör på! - Vill du hämnas... 5 00:00:13,390 --> 00:00:15,517 eller vill du att ditt folk överlever? 6 00:00:18,645 --> 00:00:21,356 Ta nycklarna. Hon kommer att kalla in förstärkning. 7 00:00:21,982 --> 00:00:25,026 Tills vi hittar en värd kan vi inte stoppa Alie. 8 00:00:26,194 --> 00:00:27,612 Då hittar vi en värd. 9 00:00:27,779 --> 00:00:29,823 Så fort vi hittar Luna, är det här över. 10 00:00:29,990 --> 00:00:34,578 Ontari blir avslöjad för den bluff hon är och Al hjälper oss att stänga ner Alie. 11 00:00:34,744 --> 00:00:38,623 - Så, vad tänker du göra med Clarke? - Hon får samma val som alla andra. 12 00:00:41,042 --> 00:00:44,337 Luna, du är det sista nattblodet. Vill du ta denna... 13 00:00:44,504 --> 00:00:46,923 - ... och bli nästa befälhavare? - Nej. 14 00:00:47,799 --> 00:00:48,842 Vad gör vi nu? 15 00:01:01,855 --> 00:01:05,066 Rovern är nästan uppladdad. Packa i ordning. Vi är snart hemma. 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,110 Och sen? Ska vi rymma? 17 00:01:07,277 --> 00:01:10,697 Vi rymmer inte, Clarke. Vi måste omgruppera med de andra... 18 00:01:10,864 --> 00:01:13,742 - ... Och hitta ett annat sätt... - Det finns inget annat sätt. 19 00:01:13,909 --> 00:01:15,619 Vi måste hitta ett nattblod. 20 00:01:16,953 --> 00:01:20,457 Vi måste låsa upp flamman. Det är enda sättet att stoppa Alie. 21 00:01:20,624 --> 00:01:22,792 Vad vill du att vi ska göra, Clarke? 22 00:01:22,959 --> 00:01:26,671 Traska in i olika byar och be om deras nattblod? 23 00:01:26,838 --> 00:01:28,006 Om det är det som krävs. 24 00:01:28,173 --> 00:01:32,636 Nej, Clarke. Om Alie hittar oss på Lunas rigg, hittar hon oss överallt. 25 00:01:33,220 --> 00:01:36,348 Jag hjälper dig inte att förgöra ännu en oskyldig jordslingby. 26 00:01:38,391 --> 00:01:40,519 Om vi inte hittar ett nattblod- 27 00:01:40,685 --> 00:01:43,021 - kommer det inte att finnas några jordslingbyar. 28 00:01:43,897 --> 00:01:45,899 Eller ett hem för oss att återvända till. 29 00:01:46,066 --> 00:01:50,779 Just därför måste vi försäkra oss om att våra vänner är okej. 30 00:02:07,087 --> 00:02:10,715 Hon klarar sig. Låt henne bara lugna ner sig. 31 00:02:40,161 --> 00:02:41,955 Förlåt. 32 00:02:45,959 --> 00:02:49,296 För henne till mig med flamman. 33 00:03:02,017 --> 00:03:03,184 Roan? 34 00:03:03,810 --> 00:03:07,105 Jag verkar inte vara den enda som följt i dina fotspår. 35 00:03:09,024 --> 00:03:10,483 Ge mig den där. 36 00:03:10,942 --> 00:03:12,611 Adjö, Wanheda. 37 00:03:13,111 --> 00:03:14,487 Vänta. 38 00:03:18,908 --> 00:03:21,244 Du har seriösa problem med att visa tacksamhet. 39 00:03:23,496 --> 00:03:27,542 Kan du inte lyssna? Jag behöver ett nattblod att sätta den där i. 40 00:03:27,709 --> 00:03:30,253 Jag har redan ett nattblod att sätta den i. 41 00:03:31,671 --> 00:03:32,797 Snälla, stanna. 42 00:03:32,964 --> 00:03:37,135 På grund av dig kunde inte Ontari stiga. Så nej, jag tänker inte stanna. 43 00:03:37,302 --> 00:03:39,763 Inte förrän isnationen har sin befälhavare. 44 00:03:39,929 --> 00:03:41,431 Vad var det du sade? 45 00:03:43,350 --> 00:03:45,018 Håll händerna synligt. 46 00:03:48,313 --> 00:03:50,148 - Är du okej? - Ja. 47 00:03:50,899 --> 00:03:52,108 Då går vi. 48 00:03:52,275 --> 00:03:54,527 - Han följer med oss. - I helvete heller. 49 00:03:54,694 --> 00:03:58,073 - Varför skulle jag göra det? - Vi vill båda samma sak... 50 00:03:58,239 --> 00:04:00,033 att sätta flamman i Ontari. 51 00:04:04,871 --> 00:04:07,374 - Hur vet du att han inte är chippad? - Var han det... 52 00:04:07,540 --> 00:04:09,626 skulle han knappast ha räddat mig. 53 00:04:11,002 --> 00:04:13,296 Vi behöver ändå veta säkert. 54 00:04:19,886 --> 00:04:21,096 Nu vet vi säkert. 55 00:05:02,429 --> 00:05:04,055 Stäng efter oss. 56 00:05:11,730 --> 00:05:13,356 Så skönt att ni är tillbaka. 57 00:05:15,316 --> 00:05:16,484 Vi började bli oroliga. 58 00:05:19,988 --> 00:05:21,823 Var är Luna? 59 00:05:22,323 --> 00:05:23,533 Luna sade nej. 60 00:05:26,911 --> 00:05:29,539 - Vem i helvete är det här? - Han är från isnationen. 61 00:05:29,706 --> 00:05:31,875 Kung över isnationen, till och med. 62 00:05:32,041 --> 00:05:33,710 Och han är vår nyckel till Polis. 63 00:05:35,545 --> 00:05:36,880 Den här vägen, Ers Höghet. 64 00:05:37,046 --> 00:05:38,298 Ni två, kom med mig. 65 00:05:38,840 --> 00:05:40,759 Jag låser in honom. 66 00:05:45,013 --> 00:05:46,848 Ska han hjälpa oss att komma åt Ontari? 67 00:05:47,348 --> 00:05:48,933 - Ja. - Vad har hänt med hans arm? 68 00:05:49,934 --> 00:05:52,061 Bellamy sköt honom. 69 00:05:52,729 --> 00:05:54,773 Lycka till med att få honom att samarbeta. 70 00:06:15,835 --> 00:06:17,670 Ledsen för armen. 71 00:06:19,214 --> 00:06:20,298 Nu är vi kvitt. 72 00:06:21,257 --> 00:06:23,510 Tyck vad du vill, men vi behöver varandra. 73 00:06:23,676 --> 00:06:26,179 Kom till saken. Du sade att vi ville samma sak. 74 00:06:26,346 --> 00:06:31,643 - Jag vill ha en befälhavare till isnationen. - Och jag kan ge dig en, med den här. 75 00:06:31,810 --> 00:06:33,144 Varför skulle du göra det- 76 00:06:33,311 --> 00:06:35,730 - när du vet att hon svurit att utrota er? 77 00:06:36,356 --> 00:06:38,483 Vi har inget val. 78 00:06:38,650 --> 00:06:40,318 Det här är inte bara vårt krig. 79 00:06:40,819 --> 00:06:44,197 Den fiende vi kämpar mot är ute efter alla. 80 00:06:44,697 --> 00:06:46,157 Inklusive isnationen. 81 00:06:46,783 --> 00:06:50,870 Enda sättet att stoppa henne är att få fram information från flamman. 82 00:06:51,037 --> 00:06:53,623 Och det går bara om vi får in den i Ontaris huvud. 83 00:06:53,790 --> 00:06:56,459 - Isnationen är inte rädda. - Det borde ni vara. 84 00:06:58,044 --> 00:07:01,089 Den här saken bryr sig inte om vilken klan du tillhör. 85 00:07:01,256 --> 00:07:02,590 Den kontrollerar folk. 86 00:07:02,757 --> 00:07:05,009 Och den kommer att ta över isnationen- 87 00:07:05,176 --> 00:07:06,845 - precis som den tog över oss- 88 00:07:07,011 --> 00:07:10,890 - en person i taget, tills ingen finns kvar. 89 00:07:15,854 --> 00:07:18,231 Den har redan Ontari. 90 00:07:20,692 --> 00:07:21,943 Jag lyssnar. 91 00:07:24,696 --> 00:07:27,824 Vi måste koppla bort henne innan hon får tag på flamman. 92 00:07:27,991 --> 00:07:30,785 Annars ger vi Alie exakt det hon vill ha. 93 00:07:30,952 --> 00:07:33,955 I så fall måste vi föra bort henne från en stad- 94 00:07:34,122 --> 00:07:36,916 - med tusentals människor vars sinnen är sammanlänkade. 95 00:07:37,542 --> 00:07:40,044 De tänker alla som en. 96 00:07:40,211 --> 00:07:41,754 Det en ser, ser alla. 97 00:07:41,921 --> 00:07:43,840 Det en hör, hör alla. 98 00:07:44,883 --> 00:07:46,467 Jag fattar. 99 00:07:53,892 --> 00:07:55,518 När åker vi? 100 00:08:03,067 --> 00:08:05,945 Svimningsgas. Väderbergets bästa. 101 00:08:06,112 --> 00:08:08,948 Så fort de kommer ut med Ontari, söver vi dem. 102 00:08:09,115 --> 00:08:10,617 - Fint. - Hon är chippad. 103 00:08:10,783 --> 00:08:14,120 Så ni måste EMP:a henne, som ni gjorde med mig, innan hon får flamman. 104 00:08:14,287 --> 00:08:16,581 Hade inte Jaha förstört alla handledsband. 105 00:08:16,748 --> 00:08:18,499 Jo då. Men sen dök jag upp. 106 00:08:19,500 --> 00:08:23,379 Jag har dock bara lyckats återskapa ett, så använd det klokt. 107 00:08:23,546 --> 00:08:25,006 Jag har förbättrat det något. 108 00:08:25,173 --> 00:08:29,135 Vilket inte spelar någon roll om du inte kan ge oss Alies kod. 109 00:08:32,180 --> 00:08:35,308 Fokusera på nattblodet, du. så fokuserar jag på Alie. 110 00:08:35,475 --> 00:08:39,145 Hur kan du få tillgång till kod som inte ens existerar längre? 111 00:08:39,729 --> 00:08:41,564 Vi har en plan. 112 00:08:42,565 --> 00:08:43,942 Vad väntar vi på? 113 00:08:46,569 --> 00:08:47,862 Nu sticker vi. 114 00:08:49,072 --> 00:08:50,490 Var försiktiga. 115 00:08:50,907 --> 00:08:53,618 - Må vi ses igen. - Lycka till. 116 00:08:57,872 --> 00:08:59,832 Det här fixar ni. 117 00:09:22,105 --> 00:09:25,733 Du hade rätt. De använder sig av kungen. 118 00:09:26,317 --> 00:09:27,610 Bra. 119 00:09:28,361 --> 00:09:30,655 Då för de flamman till oss. 120 00:09:32,323 --> 00:09:33,700 Och jag kommer att vänta. 121 00:09:43,876 --> 00:09:45,545 Där är det. Vi stannar här. 122 00:10:07,942 --> 00:10:09,569 Okej, här delar vi upp oss. 123 00:10:09,736 --> 00:10:12,822 - Ingången till tunneln är där. - Vi vet var den är. 124 00:10:14,949 --> 00:10:16,242 Jag behöver flamman. 125 00:10:17,785 --> 00:10:20,246 Det här fungerar bara om de skickar ut Ontari. 126 00:10:20,413 --> 00:10:24,542 Ser de den inte, kommer de inte att göra det. Inte mycket till fälla utan bete. 127 00:10:34,177 --> 00:10:35,303 Visst. 128 00:10:37,346 --> 00:10:39,098 Men jag följer med dig. 129 00:10:39,766 --> 00:10:41,434 Absolut inte. Så var inte planen. 130 00:10:44,145 --> 00:10:45,354 Nu är den det. 131 00:10:48,983 --> 00:10:51,277 Jag släpper inte den där med blicken. 132 00:10:53,613 --> 00:10:56,407 Och jag är den enda som kan lösenordet. 133 00:10:56,824 --> 00:11:01,037 Du kan säga dem att utan mig kan inte Ontari stiga fram. 134 00:11:05,541 --> 00:11:07,877 Det måste se ut som att du är min fånge. 135 00:11:09,087 --> 00:11:10,379 Okej. 136 00:11:10,546 --> 00:11:12,590 Vänta lite. Ge oss en sekund. 137 00:11:21,099 --> 00:11:23,059 Kom igen, Clarke. 138 00:11:23,476 --> 00:11:26,395 Är du verkligen beredd att lägga ditt liv i hans händer? 139 00:11:30,608 --> 00:11:32,068 Nej- 140 00:11:34,153 --> 00:11:37,156 Men du täcker oss hela tiden. 141 00:11:37,323 --> 00:11:38,950 Och jag litar på dig. 142 00:11:42,578 --> 00:11:45,373 Välj en hylla. Raven sade att det borde ligga här. 143 00:11:45,540 --> 00:11:47,416 Vad är det egentligen vi letar efter? 144 00:11:47,583 --> 00:11:49,544 Ett moderkort med RAM. 145 00:11:49,710 --> 00:11:52,463 Och det ser ut som... 146 00:11:53,172 --> 00:11:55,049 Ett moderkort med RAM. 147 00:11:56,134 --> 00:11:59,679 Raven behöver processtyrkan för att öppna en portal till Alie. 148 00:12:00,263 --> 00:12:02,682 - Portal? - Hon kallar den för det. 149 00:12:02,849 --> 00:12:05,393 Hon vill hacka sig in med hjälp av Alies egna chips. 150 00:12:05,560 --> 00:12:10,106 Vi behöver bara lägga in dödskoden vi får från flamman när den är i Ontari. 151 00:12:10,273 --> 00:12:12,441 - Då är spelet slut. - Den gamla planen. 152 00:12:14,443 --> 00:12:15,736 Och om det inte fungerar? 153 00:12:18,823 --> 00:12:19,949 Det måste det. 154 00:12:25,746 --> 00:12:28,791 Så, du och Harper alltså? 155 00:12:32,128 --> 00:12:33,421 Jag är glad för din skull. 156 00:12:36,299 --> 00:12:37,633 Vadå? 157 00:12:38,509 --> 00:12:41,095 Kan jag inte vara glad för en vän? 158 00:12:41,637 --> 00:12:45,558 Du har inte varit glad för något på väldigt länge. 159 00:12:49,270 --> 00:12:50,938 Du har rätt. 160 00:12:52,106 --> 00:12:53,149 Det har jag inte. 161 00:12:57,945 --> 00:13:01,741 Det som hände på Väderberget förändrade mig. 162 00:13:02,658 --> 00:13:05,286 Jag tyckte att det var allas fel. 163 00:13:05,995 --> 00:13:08,873 Clarkes. Ditt. 164 00:13:12,460 --> 00:13:14,462 Jag är trött på att skylla ifrån mig. 165 00:13:28,309 --> 00:13:31,687 - Jag är glad att du är tillbaka, broder. - Jag också. 166 00:13:34,482 --> 00:13:35,942 Vänta lite. 167 00:13:36,108 --> 00:13:37,777 Där är det. 168 00:13:42,156 --> 00:13:44,033 Vi kan inte låta Raven bygga en portal. 169 00:13:48,120 --> 00:13:50,248 Vi klarade det. Nu sticker vi. 170 00:13:52,250 --> 00:13:53,501 - Ge mig den där. - Nej! 171 00:13:59,423 --> 00:14:01,676 Jasper, vi behöver moderkortet. 172 00:14:03,719 --> 00:14:05,972 Raven! Raven, öppna dörren! 173 00:14:08,516 --> 00:14:09,976 Vad är det? 174 00:14:13,980 --> 00:14:15,481 Monty, vad är det? 175 00:14:15,648 --> 00:14:17,108 Jasper är chippad. 176 00:14:17,275 --> 00:14:20,111 - Va? Är du säker? - Han knivhögg mig. 177 00:14:20,278 --> 00:14:21,696 Åh, Gud. 178 00:14:24,198 --> 00:14:26,993 Om Jasper är chippad, vet Alie allt. 179 00:14:27,451 --> 00:14:29,120 Radio. 180 00:14:30,871 --> 00:14:32,999 Rover Ett, kom. 181 00:14:34,250 --> 00:14:36,752 Helvete. Bellamy, svara. 182 00:14:39,171 --> 00:14:41,048 Den sänder inte. 183 00:14:41,215 --> 00:14:42,842 Den fungerar inte. 184 00:14:48,556 --> 00:14:49,974 Släpp in mig, Monty. 185 00:14:58,232 --> 00:14:59,775 De går rakt i en fälla. 186 00:15:10,786 --> 00:15:12,997 Jag hoppas att dina vänner är på plats. 187 00:15:18,919 --> 00:15:20,087 Sätt fart, sätt fart. 188 00:15:20,254 --> 00:15:22,131 Kom igen. Nu kör vi. 189 00:15:30,806 --> 00:15:32,391 Okej, den här vägen. 190 00:15:34,935 --> 00:15:36,312 Nu gäller det. 191 00:15:38,606 --> 00:15:40,316 Öppna gallren. 192 00:15:41,525 --> 00:15:44,737 När det här är över kommer Ontari få veta att du hjälpte henne. 193 00:15:46,030 --> 00:15:48,240 Jag lovar. 194 00:15:51,786 --> 00:15:53,913 Nu gör vi oss beredda. 195 00:16:02,380 --> 00:16:04,924 Kommer vi någonsin att sluta slåss? 196 00:16:05,716 --> 00:16:06,759 Självklart. 197 00:16:08,511 --> 00:16:11,597 Vi ska bygga ett hus vid vattnet. 198 00:16:12,848 --> 00:16:15,059 Du ska plantera majs. 199 00:16:16,060 --> 00:16:19,688 - Och föda upp kycklingar. - Ja. 200 00:16:23,067 --> 00:16:24,902 Och bli gamla. 201 00:16:29,657 --> 00:16:30,991 Klockan elva. 202 00:16:31,158 --> 00:16:32,868 På min signal. När han ser Ontari. 203 00:16:33,035 --> 00:16:35,413 Vi väntar tills hon står framför dem. 204 00:16:35,955 --> 00:16:37,498 Då avfyrar vi gasen. 205 00:16:38,707 --> 00:16:40,543 De kommer att hålla andan. 206 00:16:41,252 --> 00:16:42,461 Så vi måste jobba snabbt. 207 00:16:44,839 --> 00:16:46,841 Inte direkt tusen människor. 208 00:16:50,136 --> 00:16:52,721 Ingen som kommer i vägen blir dödad. 209 00:16:52,888 --> 00:16:56,100 De här människorna är inte fienden. De blir kontrollerade. 210 00:16:56,267 --> 00:16:59,228 Den enda vi är här för att döda är Alie. 211 00:16:59,395 --> 00:17:00,646 - Förstått? - Uppfattat. 212 00:17:00,813 --> 00:17:02,815 - Japp. - Bra. 213 00:17:07,486 --> 00:17:09,321 Då ska vi se. 214 00:17:23,711 --> 00:17:27,506 Jag är Roan, kung av Azgeda. 215 00:17:30,176 --> 00:17:32,344 Jag har det befälhavaren söker. 216 00:17:45,983 --> 00:17:51,113 Jag gillar inte det jag ser, så om hon vill ha den får hon komma till mig. 217 00:18:12,551 --> 00:18:15,387 - Det är Jaha. - Vad i helvete gör han här? 218 00:18:15,554 --> 00:18:17,890 - Ser du Ontari? - Nej. Vänta. 219 00:18:19,725 --> 00:18:21,393 Hej, Clarke. 220 00:18:23,812 --> 00:18:28,234 - Din mor kommer bli så glad att se dig. - Vem är du? Var är Ontari? 221 00:18:29,193 --> 00:18:30,819 Hon kommer inte ut. 222 00:18:30,986 --> 00:18:34,114 Men du kan ge mig flamman. Jag ger den till henne. 223 00:18:39,286 --> 00:18:40,788 Det är något som inte stämmer. 224 00:18:41,413 --> 00:18:43,499 Era vänner i tunneln kan inte hjälpa er. 225 00:18:44,458 --> 00:18:45,960 Ge mig flamman nu. 226 00:18:50,881 --> 00:18:52,466 Backa, annars dör hon. 227 00:18:52,633 --> 00:18:53,676 Skjut. Nu. 228 00:18:55,219 --> 00:18:57,638 Ner på knä. Släpp vapnen. 229 00:18:59,181 --> 00:19:00,516 Fort. Mot väggen. 230 00:19:01,183 --> 00:19:02,268 Vänd dig om. 231 00:19:03,477 --> 00:19:06,438 Spara på dramatiken. Vi vet att ni samarbetar. 232 00:19:07,273 --> 00:19:08,315 Vi vet allt. 233 00:19:08,482 --> 00:19:12,987 Då vet du också att hon är den enda som kan aktivera flamman. 234 00:19:13,529 --> 00:19:14,572 Du har rätt. 235 00:19:16,365 --> 00:19:19,076 Vi behöver henne levande. 236 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 Spring. 237 00:19:23,581 --> 00:19:24,790 Men dig behöver vi inte. 238 00:19:39,263 --> 00:19:40,472 Nej, ni får inte... 239 00:19:40,639 --> 00:19:42,141 Nej- 240 00:19:42,725 --> 00:19:44,643 Nej. Nej. 241 00:19:57,281 --> 00:19:59,199 Är du okej? 242 00:19:59,742 --> 00:20:01,410 Jag tror det. 243 00:20:01,577 --> 00:20:05,205 Det skulle jag inte vara om han träffade något vitalt, va? 244 00:20:05,372 --> 00:20:08,500 Just det. Du hade tur. 245 00:20:08,959 --> 00:20:11,503 Vi skulle behöva lite mer av den varan. 246 00:20:23,223 --> 00:20:25,184 Harper är ensam där ute. 247 00:20:26,560 --> 00:20:30,147 Harper är vakt och en mycket bättre skytt än du. 248 00:20:30,314 --> 00:20:31,982 Hon vet inte att Jasper är chippad. 249 00:20:32,149 --> 00:20:35,069 Jag vet. Men vi kan inte riskera att Jasper kommer in hit. 250 00:20:35,235 --> 00:20:38,322 - Inte när Alie vet vad jag bygger. - Raven, vi misslyckades. 251 00:20:38,489 --> 00:20:41,950 - Clarke kan inte översända dödskoden. - Jag hittar den på egen hand. 252 00:20:42,117 --> 00:20:44,912 Får jag den här att fungera, kan jag döda Alie. 253 00:20:45,079 --> 00:20:49,792 - Du har försökt förr. Det fungerade inte. - Jag fixar det här. Jag måste. 254 00:20:51,460 --> 00:20:56,423 Korn igen, släpp in mig. Jag vill bara prata. 255 00:20:57,424 --> 00:21:01,762 Så länge han står här utanför, letar han inte efter Harper. 256 00:21:17,569 --> 00:21:19,363 Prata, då. 257 00:21:20,864 --> 00:21:22,282 Det låter som att du är okej. 258 00:21:23,033 --> 00:21:24,159 Det gläder mig. 259 00:21:25,202 --> 00:21:27,079 Jag ville inte skada dig, Monty. 260 00:21:29,206 --> 00:21:32,209 Jag klandrar dig inte. Du blev torterad. 261 00:21:32,376 --> 00:21:35,045 Du har fel. Jag blev inte torterad. 262 00:21:35,212 --> 00:21:38,048 Jag menar, visst, jag blev slagen några gånger. 263 00:21:38,215 --> 00:21:40,092 Men det var inte därför jag tog nyckeln. 264 00:21:40,592 --> 00:21:42,678 Du skulle ha sett Lunas rigg, Monty. 265 00:21:43,512 --> 00:21:44,722 Den var fridfull. 266 00:21:45,347 --> 00:21:47,015 Trygg- 267 00:21:47,433 --> 00:21:48,934 Människorna var lyckliga. 268 00:21:49,101 --> 00:21:52,396 Det fanns en flicka där, Shay. När jag pratade med henne- 269 00:21:52,563 --> 00:21:55,357 - insåg jag för första gången sedan Mount Weather- 270 00:21:55,524 --> 00:21:57,735 - att jag inte tänkte på Maya. 271 00:21:57,901 --> 00:22:01,196 Det var vackert där, och vi förstörde det. 272 00:22:02,072 --> 00:22:05,701 - Det var inte vi. Det var Alie. - Det spelar ingen roll. 273 00:22:09,788 --> 00:22:15,043 Vad som spelar roll är att Alie kan befria oss från all smärta. 274 00:22:17,171 --> 00:22:19,548 Hon kan göra samma sak för dig. 275 00:22:21,508 --> 00:22:24,136 Snälla, öppna dörren. 276 00:22:25,262 --> 00:22:27,264 Låt inte Raven förstöra allt för oss. 277 00:22:34,021 --> 00:22:35,689 Hur kunde du göra så mot oss? 278 00:22:35,856 --> 00:22:37,399 Jag insåg sanningen. 279 00:22:37,566 --> 00:22:41,153 De sände oss hit ner för att se om det gick att överleva. 280 00:22:42,070 --> 00:22:46,742 Så vitt jag kan se, går det inte. 281 00:23:03,717 --> 00:23:04,968 Släpp mig. 282 00:23:05,135 --> 00:23:06,804 Du blir snart fri. 283 00:23:17,898 --> 00:23:19,149 Clarke. 284 00:23:21,735 --> 00:23:23,821 Jag har saknat dig. 285 00:23:27,950 --> 00:23:31,119 Jag tar inte chippet. Någonsin. 286 00:23:32,246 --> 00:23:35,624 Just nu behöver vi bara din hjälp med flamman. 287 00:23:36,166 --> 00:23:38,335 Vad är lösenordet, Clarke? 288 00:23:40,546 --> 00:23:43,006 Envis, som sin mor. 289 00:23:47,970 --> 00:23:49,096 Hör du. 290 00:23:50,639 --> 00:23:52,432 Släpp mig! 291 00:23:54,434 --> 00:23:55,644 Mamma! 292 00:23:55,811 --> 00:23:57,271 Mamma. 293 00:23:57,938 --> 00:24:01,608 - Snälla låt dem inte göra så här. - Jag låter dem inte göra något. 294 00:24:01,775 --> 00:24:02,860 Jag gör det själv. 295 00:24:36,226 --> 00:24:38,645 Vad är lösenordet, Clarke? 296 00:24:52,910 --> 00:24:55,495 Mamma, det här är inte du. 297 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 Jag vet att du finns där inne. 298 00:25:02,419 --> 00:25:03,879 Snälla. 299 00:25:05,881 --> 00:25:07,341 Vad är lösenordet? 300 00:25:17,100 --> 00:25:18,352 Nej- 301 00:25:28,528 --> 00:25:30,614 Jag kan sluta, Clarke. 302 00:25:31,490 --> 00:25:33,867 Om du bara ger oss vad vi vill. 303 00:25:40,290 --> 00:25:42,125 Jag sade ju det. 304 00:25:43,293 --> 00:25:45,420 Hennes vänner är hennes svaghet. 305 00:25:53,387 --> 00:25:54,721 Börja med Bellamy Blake. 306 00:26:12,155 --> 00:26:13,198 Då går vi. 307 00:26:13,365 --> 00:26:14,491 Hon vill ha Bellamy. 308 00:26:16,827 --> 00:26:18,036 Vart för ni honom? 309 00:26:18,996 --> 00:26:20,038 Lämna henne i fred! 310 00:26:20,205 --> 00:26:22,249 O. Det är okej, O. 311 00:26:22,416 --> 00:26:24,543 Det är okej. 312 00:26:26,336 --> 00:26:28,964 Om jag var du skulle jag ducka. 313 00:26:31,008 --> 00:26:32,217 Murphy? 314 00:26:32,384 --> 00:26:34,094 Alla ner på marken! 315 00:26:42,894 --> 00:26:44,271 Intressant att se dig här. 316 00:26:44,813 --> 00:26:47,357 Det kommer fler. Vi måste skynda oss. 317 00:26:50,027 --> 00:26:51,486 Är du okej? 318 00:26:56,491 --> 00:26:57,993 Tack. 319 00:26:59,161 --> 00:27:00,579 Vad gör du här? 320 00:27:00,746 --> 00:27:01,913 Varsågod. 321 00:27:05,000 --> 00:27:06,585 Nathan. 322 00:27:08,086 --> 00:27:09,504 Du har sett bättre ut. 323 00:27:10,714 --> 00:27:12,215 Det har inte du. 324 00:27:13,884 --> 00:27:15,218 Herregud. 325 00:27:17,637 --> 00:27:19,014 Är du med Pike? 326 00:27:19,181 --> 00:27:22,934 Det enda sättet att ta sig härifrån är tillsammans. 327 00:27:23,101 --> 00:27:24,352 Han dödade Lincoln. 328 00:27:26,563 --> 00:27:27,814 Tvingade ner honom på knä. 329 00:27:29,524 --> 00:27:30,942 Sköt honom i huvudet. 330 00:27:31,109 --> 00:27:34,071 O. Indra har rätt. 331 00:27:34,237 --> 00:27:36,907 Vi behöver alla krigare vi kan få. 332 00:27:37,074 --> 00:27:39,409 Missade ni delen om att vi måste dra? 333 00:27:39,868 --> 00:27:41,244 Vi går ingenstans. 334 00:27:42,746 --> 00:27:45,582 Vi räddade era liv. Varför känns det som vi får ångra det? 335 00:27:45,749 --> 00:27:46,958 Clarke är i fara. 336 00:27:47,125 --> 00:27:48,627 Clarke är alltid i fara. 337 00:27:48,794 --> 00:27:51,463 De tog henne och flamman till tornet. 338 00:27:51,630 --> 00:27:54,424 Ontari lär också vara där. 339 00:27:55,258 --> 00:27:59,054 Allt vi behöver för att stoppa Alie finns på ett och samma ställe. 340 00:27:59,221 --> 00:28:03,058 Om vi åker upp i tornet kommer vi inte att kunna slå oss ut därifrån. 341 00:28:03,225 --> 00:28:07,896 Om vi stoppar Alie kommer vi inte att behöva slå oss ut. 342 00:28:19,366 --> 00:28:21,785 Upp i tornet. Toppen. 343 00:28:25,080 --> 00:28:27,958 Efter det här lägger jag av med att göra det rätta. 344 00:28:58,780 --> 00:29:01,283 Jag sade ju att vi inte skulle göra så. 345 00:29:01,449 --> 00:29:04,077 - De var i vägen. - De är inte fienden. 346 00:29:04,244 --> 00:29:05,871 De kontrolleras av Alie. 347 00:29:06,037 --> 00:29:08,957 - Vi kan rädda dem. - Det kommer att dyka upp många fler... 348 00:29:09,124 --> 00:29:12,502 - ... om vi inte sätter fart. Kom igen nu. - Jag tar ner den. 349 00:29:14,713 --> 00:29:17,757 När vi väl är uppe spränger ni hissen och klättrar. 350 00:29:17,924 --> 00:29:20,594 Och förstör stegen bakom oss. Uppfattat. 351 00:29:20,760 --> 00:29:23,138 Du inser att vi inte har någon väg ner då? 352 00:29:23,305 --> 00:29:24,764 Den dagen, den sorgen. 353 00:29:24,931 --> 00:29:27,517 Kom igen, hissen är här. 354 00:29:37,360 --> 00:29:38,653 Kommer du, O? 355 00:29:40,071 --> 00:29:42,699 Om något går fel här nere, behöver de min hjälp. 356 00:29:42,866 --> 00:29:44,576 Vi fixar det här. 357 00:29:53,627 --> 00:29:55,295 Skjut på. 358 00:29:57,005 --> 00:29:58,673 Skjut på. 359 00:30:04,221 --> 00:30:06,848 Du fattar att vi är körda, va? 360 00:30:07,015 --> 00:30:09,559 Alie vet redan att vi kommer. 361 00:30:11,811 --> 00:30:13,688 Planen kommer att fungera. 362 00:30:19,319 --> 00:30:21,279 Varför är du här? 363 00:30:22,572 --> 00:30:24,699 Jag försöker bara överleva. 364 00:30:28,286 --> 00:30:31,498 Du är inte den enda som försöker rädda någon du bryr dig om. 365 00:30:44,094 --> 00:30:45,762 Skjut på. 366 00:30:51,434 --> 00:30:53,728 Varför ser du på mig så där? 367 00:30:53,895 --> 00:30:56,606 För att jag vet vad du tänker. 368 00:31:03,571 --> 00:31:05,699 Varför lever han fortfarande? 369 00:31:05,865 --> 00:31:09,077 För att de döda inte kan hjälpa oss. 370 00:31:12,622 --> 00:31:14,791 Han var mitt hem. 371 00:31:19,671 --> 00:31:20,922 Ditt hem... 372 00:31:21,631 --> 00:31:22,716 är här. 373 00:31:29,556 --> 00:31:30,640 Det där är inte bra. 374 00:31:33,184 --> 00:31:34,227 Nate! 375 00:31:37,230 --> 00:31:38,273 Det är inte du, Kane. 376 00:31:38,440 --> 00:31:39,524 Jag är ledsen. 377 00:31:43,945 --> 00:31:45,071 På ingång- 378 00:31:48,408 --> 00:31:50,660 Han är knappast ensam. Vi måste skynda oss. 379 00:31:52,037 --> 00:31:53,413 Är du okej? 380 00:31:56,124 --> 00:31:57,709 Murphy, var beredd med batongen. 381 00:31:59,461 --> 00:32:01,004 Chocka honom, Murphy. 382 00:32:06,176 --> 00:32:07,719 Murphy! 383 00:32:15,310 --> 00:32:16,353 Tillbaka till hjulet. 384 00:32:17,062 --> 00:32:19,230 Här borta! De är vid hjulet. 385 00:32:19,397 --> 00:32:20,774 Vi får snart sällskap. 386 00:32:20,940 --> 00:32:22,400 Ska vi slå vad? 387 00:32:22,942 --> 00:32:25,070 Vi måste stänga av korridoren. 388 00:32:25,236 --> 00:32:26,613 Nate. 389 00:32:35,580 --> 00:32:36,623 Ta skydd! 390 00:32:39,084 --> 00:32:40,585 Kom igen, Murphy! 391 00:33:11,157 --> 00:33:14,452 Skjut honom! Skjut honom, Bellamy! 392 00:33:27,424 --> 00:33:28,508 Tack. 393 00:33:33,763 --> 00:33:36,516 Hennes vänner är påhittiga. 394 00:33:37,934 --> 00:33:39,602 Vi får improvisera. 395 00:33:45,024 --> 00:33:47,527 John Mbege, avskuren strupe. 396 00:33:47,694 --> 00:33:50,530 Roma Bragg, spjut genom bröstet. 397 00:33:50,697 --> 00:33:52,282 Inte lika tursam som jag. 398 00:33:54,033 --> 00:33:57,579 Finn Collins, dödad av Clarke. 399 00:33:57,745 --> 00:34:00,999 Dax, dödad av Clarke. Atom... 400 00:34:01,166 --> 00:34:03,334 - Det 'när borde funka. - ... giftdimma... 401 00:34:03,501 --> 00:34:07,255 och sedan dödad av Clarke. 402 00:34:08,256 --> 00:34:12,051 Trina och Pascal, poof, borta... 403 00:34:12,218 --> 00:34:13,636 Ja! 404 00:34:16,347 --> 00:34:20,101 - Du är inne. Det fungerade. - Vi måste fortfarande hitta dödskoden... 405 00:34:20,268 --> 00:34:21,936 - ... utan att Alie hittar oss. - Okej. 406 00:34:22,103 --> 00:34:24,606 Connor och Myles kvävda av plast, tack vare Murphy. 407 00:34:24,772 --> 00:34:28,401 Drew, ninjastjärna i ansiktet. Den var snygg. 408 00:34:37,744 --> 00:34:39,704 Varför har ni låst dörren? 409 00:34:43,166 --> 00:34:44,959 Harper, ser du Jasper? 410 00:34:49,506 --> 00:34:51,132 Harper? 411 00:34:52,217 --> 00:34:53,384 Nej- 412 00:35:00,433 --> 00:35:01,601 Jasper... 413 00:35:02,477 --> 00:35:03,895 om du gör henne illa... 414 00:35:04,062 --> 00:35:06,397 Jag vet att du bryr dig om henne. 415 00:35:06,564 --> 00:35:09,943 Du behöver bara förstöra maskinen, så klarar hon sig fint. 416 00:35:10,568 --> 00:35:11,903 Jag lovar. 417 00:35:16,699 --> 00:35:19,327 Jag vill inte att du förlorar fler. 418 00:35:33,883 --> 00:35:35,510 De måste nästan vara framme. 419 00:35:35,677 --> 00:35:37,845 Fortsätt skjuta på. 420 00:35:44,686 --> 00:35:45,728 De kommer. 421 00:35:46,271 --> 00:35:47,522 Inta position. 422 00:35:47,772 --> 00:35:49,857 Så fort hissen stannar, dödar vi dem. 423 00:36:05,582 --> 00:36:06,708 Var inte rädd. 424 00:36:07,500 --> 00:36:08,543 Den är inte till dig. 425 00:36:22,640 --> 00:36:23,933 Nej- 426 00:36:24,100 --> 00:36:25,643 Mamma. Mamma. 427 00:36:25,810 --> 00:36:27,854 Vänta. Lyssna. Jag vet att du hör mig. 428 00:36:28,021 --> 00:36:30,732 - Bara sluta. - Du vet hur man får mig att sluta. 429 00:36:34,527 --> 00:36:39,198 Vänta, Alie. Om du dödar henne får du aldrig det du vill ha. 430 00:36:39,365 --> 00:36:41,326 Alie dödar mig inte. 431 00:36:41,492 --> 00:36:42,827 Du dödar mig. 432 00:36:45,997 --> 00:36:49,542 Mamma, snälla, gör det inte. 433 00:36:50,501 --> 00:36:53,671 Jag ber dig. Gör det inte. 434 00:36:55,923 --> 00:36:56,966 Snälla. 435 00:36:58,635 --> 00:37:00,928 Vad är lösenordet, Clarke? 436 00:37:04,223 --> 00:37:05,725 Jag kan inte... 437 00:37:06,225 --> 00:37:07,477 Jag... 438 00:37:11,105 --> 00:37:12,357 Hon kommer att ge med sig. 439 00:37:13,858 --> 00:37:15,068 Gör det. 440 00:37:15,818 --> 00:37:17,153 Nej- 441 00:37:20,239 --> 00:37:21,366 Nej! 442 00:37:23,576 --> 00:37:24,952 Nej! 443 00:37:30,792 --> 00:37:33,795 Förlåt. 444 00:37:35,546 --> 00:37:37,382 - De är uppe. - Sätt fart. 445 00:37:38,091 --> 00:37:39,509 Rigga bomben och klättra. 446 00:37:39,676 --> 00:37:42,095 - Trettio sekunder. - Kom igen. 447 00:37:49,727 --> 00:37:52,188 Timern är igång. Sätt fart. 448 00:38:07,912 --> 00:38:09,872 Indra. 449 00:38:10,039 --> 00:38:11,290 Kane, backa. 450 00:38:14,711 --> 00:38:15,920 Indra! 451 00:38:20,842 --> 00:38:21,968 Vart tog de vägen? 452 00:38:26,013 --> 00:38:27,140 Stanna här. 453 00:38:37,817 --> 00:38:38,985 De är här. 454 00:38:39,152 --> 00:38:40,528 Vi kan inte låta dem ta dig. 455 00:38:40,695 --> 00:38:41,946 Jag förstår. 456 00:38:47,869 --> 00:38:48,953 Vad gör du? 457 00:38:49,912 --> 00:38:51,164 Vänta, stopp. 458 00:38:54,417 --> 00:38:55,626 Jaha, gör det inte. 459 00:38:56,878 --> 00:38:58,755 Tronrummet är åt det hållet. 460 00:39:01,132 --> 00:39:02,550 Alie, stopp. 461 00:39:02,717 --> 00:39:03,760 Snälla, gör det inte. 462 00:39:04,469 --> 00:39:05,553 Nej! 463 00:39:09,182 --> 00:39:10,975 Hennes hjärna är skadad. 464 00:39:11,392 --> 00:39:13,019 Men hon lever fortfarande. 465 00:39:16,022 --> 00:39:17,440 Bellamy, stoppa honom! 466 00:39:27,366 --> 00:39:28,743 Hej- 467 00:39:28,910 --> 00:39:31,370 - Är du okej? - Lever hon? Andas hon? 468 00:39:31,996 --> 00:39:33,623 Det är okej. Hon andas. 469 00:39:35,500 --> 00:39:38,044 Jaha har flamman. Ta den. 470 00:39:39,670 --> 00:39:42,799 Vi kan inte låta Ontari dö. Vi måste stoppa blödningen. 471 00:39:44,884 --> 00:39:46,469 - Jag har flamman. - Svag puls. 472 00:39:46,636 --> 00:39:50,139 - Hon lever åtminstone. - Här, håll den mot såret. 473 00:39:51,015 --> 00:39:53,184 - Vad ska du göra? - Jag behöver en ficklampa. 474 00:39:53,351 --> 00:39:56,813 Först tar vi ut chippet. Sedan sätter vi dit flamman. 475 00:39:58,981 --> 00:40:00,566 Hennes pupiller reagerar inte. 476 00:40:04,028 --> 00:40:05,238 Vad? 477 00:40:05,404 --> 00:40:07,073 Vad betyder det? 478 00:40:07,949 --> 00:40:09,325 Hon är hjärndöd. 479 00:40:09,909 --> 00:40:12,537 Hon kan inte ge oss dödskoden. 480 00:40:14,497 --> 00:40:16,332 Det är över. 481 00:40:19,919 --> 00:40:22,004 Vi är fast. 482 00:40:36,727 --> 00:40:41,607 FORTSÄTTNING FÖLJER 483 00:41:05,673 --> 00:41:07,758 Översättning: Caroline Ahlbäck 484 00:41:07,967 --> 00:41:10,052 [Swedish]