1 00:00:01,200 --> 00:00:02,610 《地球百子》前情提要 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,840 后果非常严重,贝尔 3 00:00:04,930 --> 00:00:06,569 林肯死了 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,800 我们把空中人类的 5 00:00:09,890 --> 00:00:11,240 派克总理带来了 6 00:00:11,860 --> 00:00:12,730 你要带他去哪儿? 7 00:00:12,820 --> 00:00:14,010 把他交给新指挥官 8 00:00:14,118 --> 00:00:15,077 我能和你一起吗? 9 00:00:16,203 --> 00:00:18,824 露娜,我们来了 10 00:00:18,914 --> 00:00:20,040 夜之血脉 11 00:00:20,180 --> 00:00:21,190 露娜就有 12 00:00:21,292 --> 00:00:22,910 所以我们必须要找到她 13 00:00:24,070 --> 00:00:25,873 如果她能植入娅莉捷二代 14 00:00:25,963 --> 00:00:28,020 她就能告诉我们如何阻止娅莉捷一代 15 00:00:28,424 --> 00:00:30,700 亚哈用芯片来控制所有人 16 00:00:30,960 --> 00:00:32,672 越多人加入这项任务 17 00:00:32,762 --> 00:00:34,830 娅莉捷就会越强大 18 00:00:34,920 --> 00:00:36,634 如今阿卡迪亚已沦陷 19 00:00:36,724 --> 00:00:38,450 我们将继续进行第二阶段 20 00:00:38,540 --> 00:00:40,130 我们在做极其重要的事 21 00:00:40,220 --> 00:00:43,522 我们会让所有人都追随我们 22 00:01:10,966 --> 00:01:12,128 和我预想的差不多 23 00:01:12,218 --> 00:01:13,511 闭上你的嘴 24 00:01:18,849 --> 00:01:19,970 我们应该离开 25 00:01:22,103 --> 00:01:23,347 以为你能和新指挥官和平共处吗 26 00:01:23,437 --> 00:01:24,790 把他交给新指挥官? 27 00:01:40,310 --> 00:01:41,830 走,接着走 28 00:01:58,490 --> 00:01:59,431 总理们 29 00:02:00,349 --> 00:02:01,189 杰克逊? 30 00:02:02,017 --> 00:02:03,337 你怎么在这里? 31 00:02:05,563 --> 00:02:06,780 那些都没必要了 32 00:02:06,870 --> 00:02:08,810 这个人属于指挥官 33 00:02:16,198 --> 00:02:17,370 没关系,杰克逊 34 00:02:33,090 --> 00:02:35,600 塞隆尼斯,这是怎么回事? 35 00:02:35,690 --> 00:02:36,960 是芯片 36 00:02:41,599 --> 00:02:44,595 我本就觉得你疯了,现在我确信了这点 37 00:02:44,685 --> 00:02:47,980 这就是团结统一,如你一直所愿 38 00:02:49,000 --> 00:02:52,120 所有人后退,否则指挥官就会死 39 00:02:52,818 --> 00:02:55,362 谢天谢地,布里格斯,格兰特,跟着我 40 00:03:01,630 --> 00:03:04,310 布里格斯,你是农场站的人 41 00:03:05,970 --> 00:03:07,833 这里不分哪个站 42 00:03:08,770 --> 00:03:10,110 只有光之城 43 00:03:12,338 --> 00:03:13,631 加入我们吧,查尔斯,拜托 44 00:03:15,216 --> 00:03:16,870 没有必要再斗来斗去了 45 00:03:17,790 --> 00:03:18,886 你知道 46 00:03:19,845 --> 00:03:21,972 我绝不会吃那玩意的,你我心知肚明 47 00:03:25,142 --> 00:03:26,550 抱歉,只能这样了 48 00:03:27,061 --> 00:03:27,901 不! 49 00:03:28,604 --> 00:03:30,105 不 50 00:03:34,652 --> 00:03:35,910 你呢,马库斯? 51 00:03:38,113 --> 00:03:39,480 我们需要他 52 00:03:40,616 --> 00:03:42,360 他能帮我们找到克拉克 53 00:03:42,450 --> 00:03:43,827 还有另一个人工智能 54 00:03:54,240 --> 00:03:55,390 那是个错误 55 00:03:57,390 --> 00:03:58,400 我不这么认为 56 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 你会的 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,200 放开我! 58 00:04:04,380 --> 00:04:07,780 依然有百分之三的人拒绝加入我们 59 00:04:10,010 --> 00:04:12,070 别把马库斯和其他人关在一起 60 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 把他留给我 61 00:04:17,800 --> 00:04:19,490 她说服力很强的 62 00:05:09,747 --> 00:05:12,510 总理,格里芬医生 63 00:05:12,600 --> 00:05:14,010 感谢你前来,查尔斯 64 00:05:14,800 --> 00:05:16,470 我别无选择 65 00:05:17,004 --> 00:05:18,881 所以这是要干什么? 66 00:05:21,175 --> 00:05:23,177 我即将告诉你的事情是机密 67 00:05:23,610 --> 00:05:25,730 如果你向任何人泄露一个字 68 00:05:25,820 --> 00:05:29,410 我会被流放,我明白 69 00:05:29,500 --> 00:05:30,340 很好 70 00:05:31,660 --> 00:05:33,222 我需要你教一个 71 00:05:33,312 --> 00:05:35,100 野外求生速成班 72 00:05:35,397 --> 00:05:38,420 种菜,打猎,搭帐篷 73 00:05:38,567 --> 00:05:39,860 教囚犯吗? 74 00:05:39,950 --> 00:05:40,790 没错 75 00:05:43,614 --> 00:05:45,199 我能问为什么吗? 76 00:05:53,123 --> 00:05:54,917 我们要送他们去地球 77 00:05:57,419 --> 00:05:59,296 我们现在有99名囚犯 78 00:06:00,172 --> 00:06:02,320 我们已经把他们分成了更小,更可控的小组 79 00:06:02,410 --> 00:06:05,170 门一打开,他们就会死 80 00:06:05,260 --> 00:06:06,755 地球在一百多年内 81 00:06:06,845 --> 00:06:08,870 都不适宜生存 82 00:06:14,019 --> 00:06:16,450 你发现了什么?告诉我 83 00:06:16,620 --> 00:06:18,930 我们只会告诉你你需要知道的东西,查尔斯 84 00:06:19,733 --> 00:06:20,640 其他无可奉告 85 00:06:22,566 --> 00:06:24,120 你女儿也在牢房里 86 00:06:24,210 --> 00:06:27,090 如果你愿意拿她的性命冒险 87 00:06:27,180 --> 00:06:28,826 一定有说服力很强的可生存的证据 88 00:06:29,660 --> 00:06:31,020 克拉克是单独禁闭 89 00:06:32,955 --> 00:06:34,150 你见不到她 90 00:06:35,582 --> 00:06:36,680 没关系 91 00:06:37,835 --> 00:06:39,760 她第一次学的时候就很用心 92 00:06:40,963 --> 00:06:43,400 这些孩子里,我已经教过很多人了 93 00:06:43,490 --> 00:06:44,460 或者说是试图教 94 00:06:44,550 --> 00:06:47,830 他们不是学习能力很强的人 95 00:06:48,220 --> 00:06:49,700 不过看来现在他们必须是了 96 00:06:49,790 --> 00:06:51,080 他们不知道自己会被送下去 97 00:06:51,870 --> 00:06:52,960 而如果你告诉他们 98 00:06:53,100 --> 00:06:55,760 我会被流放,明白 99 00:06:56,740 --> 00:06:57,960 你这么想吧 100 00:06:58,910 --> 00:07:00,780 你终于有机会把地球生存技能 101 00:07:00,870 --> 00:07:03,320 教给确实能用上的孩子们了 102 00:07:07,090 --> 00:07:08,970 老实说,这… 103 00:07:10,200 --> 00:07:12,090 这是在放手一搏,查尔斯 104 00:07:14,037 --> 00:07:15,200 跟我们一起赌一把吧 105 00:07:18,917 --> 00:07:21,620 要教好他们,我需要四个月... 106 00:07:21,710 --> 00:07:23,590 他们两周后出发 107 00:07:38,950 --> 00:07:40,050 我什么时候开始? 108 00:07:46,195 --> 00:07:47,112 进来吧 109 00:07:52,826 --> 00:07:54,000 坐 110 00:07:55,662 --> 00:07:56,850 好了,进来 111 00:08:00,876 --> 00:08:01,950 继续往里走 112 00:08:30,739 --> 00:08:32,110 那是那个藏在地板下的女孩 113 00:08:35,994 --> 00:08:37,640 欢迎来到“地球生存技能”课堂 114 00:08:52,094 --> 00:08:54,680 我们走过飞机残骸已经一小时了 115 00:08:55,210 --> 00:08:57,880 鉴于我们用的地图没标距离 116 00:08:57,970 --> 00:09:00,190 要到露娜的村子可能要好几天 117 00:09:00,280 --> 00:09:01,771 至少我们知道我们的方向是对的 118 00:09:01,862 --> 00:09:02,771 快天黑了 119 00:09:02,862 --> 00:09:04,960 我们应该趁太阳下山之前停车充电 120 00:09:05,050 --> 00:09:08,360 什么话,我们一直走,直到没电 121 00:09:08,450 --> 00:09:10,500 我们一直走,直到我们找到露娜 122 00:09:14,110 --> 00:09:14,950 这是她吗? 123 00:09:16,368 --> 00:09:17,208 没错 124 00:09:17,411 --> 00:09:21,420 要给她的脑袋里植入人工智能,她会怎么说? 125 00:09:23,417 --> 00:09:25,700 林肯说她会帮助走投无路的人 126 00:09:25,794 --> 00:09:26,795 她也会帮助我们的 127 00:09:32,634 --> 00:09:34,469 你觉得她能帮我们找到张更好的地图吗? 128 00:09:34,870 --> 00:09:36,050 原路折回 129 00:09:36,638 --> 00:09:38,840 我们会找到一条树况没这么糟糕的路 130 00:09:40,690 --> 00:09:42,060 看来我们得步行了 131 00:09:46,857 --> 00:09:49,470 有人听到我说过可能要好几天吗? 132 00:09:50,235 --> 00:09:51,075 停 133 00:09:54,448 --> 00:09:55,324 你听到了吗? 134 00:09:55,866 --> 00:09:56,742 水声 135 00:09:59,300 --> 00:10:01,455 警惕一点,他们可能有敌意 136 00:10:02,247 --> 00:10:05,080 他们没有敌意,放下枪 137 00:10:26,229 --> 00:10:27,370 村子在哪? 138 00:10:40,327 --> 00:10:43,320 不,不,不可能 139 00:10:55,634 --> 00:10:58,010 不是村子,只是几块石头 140 00:10:59,012 --> 00:11:00,130 她离开了 141 00:11:02,808 --> 00:11:03,950 我们现在怎么办? 142 00:11:33,255 --> 00:11:35,070 钻木取火的能力 143 00:11:35,173 --> 00:11:37,884 让人类得以挺过冰川期 144 00:11:40,053 --> 00:11:42,931 我们开始钻木 145 00:11:44,900 --> 00:11:45,900 好了 146 00:11:45,990 --> 00:11:46,900 谁知道呢? 147 00:11:47,018 --> 00:11:50,020 也许我们将来也会有相同的遭遇 148 00:12:00,449 --> 00:12:01,289 看 149 00:12:01,710 --> 00:12:04,244 生与死的一差之别 150 00:12:12,753 --> 00:12:14,170 谢谢你,墨菲先生 151 00:12:14,260 --> 00:12:15,881 请你说说 152 00:12:16,631 --> 00:12:19,086 在地球生存的关键是什么 153 00:12:19,176 --> 00:12:21,011 我不说 154 00:12:24,765 --> 00:12:26,840 布莱克小姐,你说说看? 155 00:12:27,476 --> 00:12:30,562 在地球生存的关键是什么? 156 00:12:32,481 --> 00:12:33,356 不死吗? 157 00:12:38,050 --> 00:12:39,398 随你们怎么笑 158 00:12:39,488 --> 00:12:41,320 但我们还有很多要学 159 00:12:41,615 --> 00:12:43,640 生火,结绳 160 00:12:44,020 --> 00:12:46,697 借星星判断方向,捕猎 161 00:12:46,787 --> 00:12:49,830 你们要知道哪些植物可以吃,哪些... 162 00:12:49,920 --> 00:12:51,570 哪些可以卷烟吗? 163 00:12:53,001 --> 00:12:54,663 乔丹先生,这就是为什么 164 00:12:54,753 --> 00:12:57,130 你和格林先生要分开坐 165 00:12:58,290 --> 00:13:01,210 听好问题的答案 166 00:13:02,928 --> 00:13:07,259 在方舟和地球存活的关键 167 00:13:07,349 --> 00:13:12,630 在于不惜代价,全力对抗逆境 168 00:13:14,370 --> 00:13:19,050 一旦放弃,你就死了 169 00:13:23,390 --> 00:13:25,360 我的话很无聊吗,墨菲先生? 170 00:13:29,162 --> 00:13:30,240 我会活下去的 171 00:13:50,100 --> 00:13:52,510 你们想杀我就杀 172 00:14:02,946 --> 00:14:04,800 布里格斯,你不用这样的 173 00:14:04,948 --> 00:14:06,610 你内心强大,反抗啊! 174 00:14:06,700 --> 00:14:09,030 我们带我们的同伴离开这 175 00:14:09,640 --> 00:14:10,690 布里格斯! 176 00:14:13,456 --> 00:14:15,030 谁准备好吞下钥匙了? 177 00:14:28,190 --> 00:14:30,040 这是什么逆境? 178 00:14:31,740 --> 00:14:32,740 约翰·墨菲? 179 00:14:34,290 --> 00:14:35,700 跟你说了我会活下来的 180 00:14:36,730 --> 00:14:39,500 你真该在战场上杀掉我 181 00:14:42,470 --> 00:14:44,570 我不会犯一样的错误 182 00:14:59,900 --> 00:15:02,530 你杀了我三百个同伴 183 00:15:03,800 --> 00:15:06,070 现在我要亲手 184 00:15:08,030 --> 00:15:09,400 还你三百刀 185 00:15:12,060 --> 00:15:13,290 来吧 186 00:15:55,140 --> 00:15:56,450 天快黑了 187 00:15:56,810 --> 00:15:58,450 我们得讨论下一步怎么办 188 00:15:59,050 --> 00:16:00,400 我们等天亮以后 189 00:16:00,590 --> 00:16:03,640 分头沿河岸的两个方向搜寻 190 00:16:07,445 --> 00:16:08,285 不错 191 00:16:11,199 --> 00:16:12,039 好 192 00:16:20,719 --> 00:16:21,626 我同意 193 00:16:21,717 --> 00:16:24,558 林肯把这里标记出来一定是因为这里很重要 194 00:16:24,649 --> 00:16:25,979 不准碰 195 00:16:36,141 --> 00:16:39,710 小奥,你还要这样多久? 196 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 我不知道 197 00:16:43,370 --> 00:16:44,660 我简直不想看到你 198 00:16:47,193 --> 00:16:48,530 每次一看见你 199 00:16:49,180 --> 00:16:51,560 我就想起派克拿枪指着林肯的脑袋 200 00:16:53,960 --> 00:16:55,330 我听见枪声 201 00:16:58,160 --> 00:16:59,240 我看见他倒下 202 00:17:03,668 --> 00:17:04,970 林肯不是我杀的 203 00:17:05,060 --> 00:17:07,260 但他是因你而死 204 00:17:08,870 --> 00:17:10,060 我去找你的 205 00:17:11,360 --> 00:17:12,830 你拒绝让我帮忙 206 00:17:13,610 --> 00:17:15,230 如果你当时相信我,我... 207 00:17:33,280 --> 00:17:34,580 你干了什么? 208 00:17:35,300 --> 00:17:38,630 没什么,我只是把这个扔到了火里 209 00:17:40,789 --> 00:17:41,629 这是什么? 210 00:17:56,550 --> 00:17:57,680 信号之火 211 00:17:57,770 --> 00:17:59,070 他有给我们提示 212 00:17:59,570 --> 00:18:01,060 这样可以联系到露娜 213 00:18:04,479 --> 00:18:05,590 我再去找一点 214 00:18:29,712 --> 00:18:30,552 艾比 215 00:18:31,140 --> 00:18:32,680 马库斯,感谢上帝啊 216 00:18:32,770 --> 00:18:34,950 你还好吧,他们没把你怎么样吧? 217 00:18:35,910 --> 00:18:38,070 我躲在营地附近的灌木里被他们发现了 218 00:18:39,430 --> 00:18:42,630 快告诉我克拉克在哪 219 00:18:44,270 --> 00:18:45,550 我不知道,我以为她在这 220 00:18:46,770 --> 00:18:48,280 他说的是实话 221 00:18:48,640 --> 00:18:51,880 不,我看到他们对她开枪 222 00:18:53,300 --> 00:18:55,320 她和贾斯珀一起上了车 223 00:18:55,910 --> 00:18:58,160 然后就逃走了,我很肯定 224 00:18:58,250 --> 00:18:59,090 这是好事 225 00:18:59,180 --> 00:19:01,280 如果别人找到了她,就说明她还活着 226 00:19:02,350 --> 00:19:05,550 听我说,他们在追捕克拉克 227 00:19:06,330 --> 00:19:07,810 你怎么知道他们在追捕她? 228 00:19:08,610 --> 00:19:10,540 他们审问了我好几个小时 229 00:19:12,520 --> 00:19:15,110 她有他们想要的东西 230 00:19:16,920 --> 00:19:19,130 什么,什么? 231 00:19:19,220 --> 00:19:20,320 我不知道 232 00:19:21,600 --> 00:19:23,110 我们没时间耽误了 233 00:19:24,250 --> 00:19:25,680 如果安大略说的是真的 234 00:19:25,810 --> 00:19:27,750 克拉克找到了另一名夜之血脉 235 00:19:28,440 --> 00:19:30,830 她就能激活另一个人工智能 236 00:19:31,450 --> 00:19:32,970 我们不能让这种事发生 237 00:19:34,570 --> 00:19:35,570 马库斯 238 00:19:40,580 --> 00:19:41,750 我很害怕 239 00:19:52,630 --> 00:19:53,790 再努力一点 240 00:20:23,770 --> 00:20:24,770 他发现了 241 00:20:26,730 --> 00:20:27,730 马库斯 242 00:20:32,970 --> 00:20:34,410 你吞了芯片 243 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 把他绑在十字架上 244 00:20:44,305 --> 00:20:45,145 艾比 245 00:20:45,750 --> 00:20:46,590 艾比 246 00:20:47,210 --> 00:20:48,210 艾比,等等! 247 00:20:49,590 --> 00:20:50,590 艾比! 248 00:20:53,940 --> 00:20:54,780 艾比 249 00:20:56,170 --> 00:20:58,130 艾比,求你听我说 250 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 不要 251 00:21:03,080 --> 00:21:05,760 艾比,你疯了 252 00:21:06,450 --> 00:21:08,380 - 这就是统一 - 艾比,拜托 253 00:21:08,470 --> 00:21:12,460 - 吞下钥匙 - 求求你,醒一醒 254 00:21:13,710 --> 00:21:16,240 告诉我们 克拉克他们藏在哪里 255 00:21:18,560 --> 00:21:19,730 我做不到 256 00:21:22,440 --> 00:21:23,440 我… 257 00:22:20,140 --> 00:22:23,350 我猜猜,你是来调解的吧 258 00:22:24,520 --> 00:22:26,370 和平缔结大使万赫达 259 00:22:28,740 --> 00:22:29,930 我来看看你是不是还好 260 00:22:30,020 --> 00:22:31,400 我不需要你的帮助 261 00:22:44,460 --> 00:22:47,420 克拉克,我失去她了 262 00:22:55,353 --> 00:22:57,500 给她点时间,贝拉米 263 00:22:59,140 --> 00:23:02,410 你的双手或许沾着鲜血,但不是林肯的 264 00:23:03,210 --> 00:23:04,340 也有一部分吧 265 00:23:06,060 --> 00:23:09,970 或许吧,但你也不想这事发生的 266 00:23:11,760 --> 00:23:13,020 你试图阻止的 267 00:23:14,960 --> 00:23:17,560 奥克塔维亚总会原谅你的 268 00:23:19,580 --> 00:23:21,930 你会原谅你自己吗? 269 00:23:29,010 --> 00:23:30,750 原谅对我们而言都太难了 270 00:23:41,270 --> 00:23:43,480 我很气你离开 271 00:23:46,670 --> 00:23:48,420 我不想再那样了 272 00:23:55,680 --> 00:23:58,140 你不是唯一想原谅自己的人 273 00:24:00,626 --> 00:24:02,040 有朝一日我们会的 274 00:24:06,382 --> 00:24:08,340 但我们需要彼此,贝拉米 275 00:24:11,090 --> 00:24:12,200 我们现在做的事 276 00:24:13,340 --> 00:24:15,620 我们唯一能赢得胜利的办法 277 00:24:15,710 --> 00:24:16,710 只有并肩作战 278 00:25:05,483 --> 00:25:06,960 不,不,没关系的 279 00:25:24,440 --> 00:25:26,760 空中人类,死亡使者 280 00:25:26,850 --> 00:25:28,730 我们为什么要给你们庇护? 281 00:25:31,730 --> 00:25:32,730 林肯 282 00:25:37,440 --> 00:25:38,440 他让我们来的 283 00:25:49,380 --> 00:25:50,980 - 怎么回事? - 我不知道 284 00:25:59,700 --> 00:26:00,700 那是什么? 285 00:26:02,720 --> 00:26:03,790 庇护 286 00:26:06,000 --> 00:26:07,570 那要怎么用? 287 00:26:14,550 --> 00:26:15,550 奥克塔维亚,等等 288 00:26:17,680 --> 00:26:18,790 我相信林肯 289 00:26:19,100 --> 00:26:21,750 如果只有她服下,那就只有她去 290 00:26:21,940 --> 00:26:23,130 另一头见 291 00:26:28,660 --> 00:26:29,660 糟糕 292 00:26:30,850 --> 00:26:31,850 天啊 293 00:26:33,540 --> 00:26:34,590 最后一次机会 294 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 并肩作战 295 00:26:39,493 --> 00:26:40,911 给出信号 296 00:27:23,788 --> 00:27:26,332 很遗憾得知你儿子被捕了 297 00:27:27,650 --> 00:27:29,160 他今天会来上我的课吗? 298 00:27:31,003 --> 00:27:34,180 不会,在明天发送之前 299 00:27:34,270 --> 00:27:36,350 我们会让威尔斯单独监禁 300 00:27:43,140 --> 00:27:44,140 是啊 301 00:27:46,093 --> 00:27:48,550 你不想让他告诉其他人 302 00:27:48,641 --> 00:27:49,487 查尔斯... 303 00:27:49,578 --> 00:27:51,230 这是唯一合理的解释 304 00:27:51,320 --> 00:27:53,410 否则你们为什么要送孩子 305 00:27:53,500 --> 00:27:55,130 而不是科学家下去? 306 00:27:57,030 --> 00:27:59,180 你在乎他们的生死吗? 307 00:28:03,340 --> 00:28:04,940 我们在说的是我儿子 308 00:28:05,030 --> 00:28:06,840 好,那就把我和他们一起送下去 309 00:28:07,870 --> 00:28:09,050 不可能 310 00:28:09,965 --> 00:28:13,050 - 你教他们的东西会... - 我什么都没有教给他们 311 00:28:17,150 --> 00:28:20,690 他们不在乎,他们什么都没学 312 00:28:20,780 --> 00:28:23,870 他们不在意,因为他们不认为有这个必要 313 00:28:24,300 --> 00:28:26,620 让我告诉他们,我们要送他们下去 314 00:28:26,710 --> 00:28:29,660 - 或许他们害怕了,就会... - 不,不 315 00:28:30,450 --> 00:28:31,450 拜托 316 00:28:33,850 --> 00:28:36,120 我只有一节课可以教导他们了 317 00:28:36,210 --> 00:28:40,230 那就想办法教会他们 318 00:28:40,820 --> 00:28:43,610 因为他们只有你了 319 00:28:58,620 --> 00:29:00,940 说真的,我们能离开这里吗? 320 00:29:01,030 --> 00:29:02,820 你还有更好玩的事做吗,墨菲? 321 00:29:02,910 --> 00:29:04,850 你是在邀请我吗,麦金太尔? 322 00:29:05,306 --> 00:29:07,080 你真是史上最烂的人,墨菲 323 00:29:16,734 --> 00:29:20,270 大家都坐好,快! 324 00:29:24,060 --> 00:29:27,870 我相信你们都很开心 325 00:29:27,960 --> 00:29:31,742 我们地球生存技能讲完了 326 00:29:31,832 --> 00:29:33,500 太好了,这样的话 327 00:29:33,590 --> 00:29:34,650 坐下 328 00:29:45,150 --> 00:29:47,630 今天来协助我授课 329 00:29:47,720 --> 00:29:50,580 怎么样,墨菲先生? 330 00:29:52,100 --> 00:29:53,100 算上我吧 331 00:29:57,024 --> 00:29:58,184 怎么回... 332 00:30:16,820 --> 00:30:18,490 我知道你的一切事迹,约翰·墨菲 333 00:30:18,580 --> 00:30:20,030 - 你知道吗? - 是,我知道 334 00:30:21,820 --> 00:30:23,250 父亲为了你偷药 335 00:30:23,340 --> 00:30:25,470 被流放之后 336 00:30:26,180 --> 00:30:28,470 妈妈酗酒致死 337 00:30:29,930 --> 00:30:31,500 真是煎熬啊 338 00:30:31,590 --> 00:30:32,590 我这么评价 339 00:30:33,120 --> 00:30:36,350 所以在他父亲拿自己的命换他的命之后 340 00:30:36,440 --> 00:30:40,490 重生的他是怎么做的呢? 341 00:30:41,890 --> 00:30:42,890 挥霍生命 342 00:30:43,960 --> 00:30:47,150 把逮捕警官的家付之一炬 343 00:30:50,290 --> 00:30:51,430 说点什么 344 00:30:57,860 --> 00:31:00,110 做点什么 345 00:31:04,383 --> 00:31:05,510 我明白了 346 00:31:06,390 --> 00:31:08,070 教我们还手啊 347 00:31:09,160 --> 00:31:11,220 错了 348 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 住手! 349 00:31:16,345 --> 00:31:17,360 放开他! 350 00:31:17,450 --> 00:31:19,470 没人会来帮你们 351 00:31:19,710 --> 00:31:22,030 没人会来帮你们任何人 352 00:31:25,600 --> 00:31:27,770 放开他,放开他! 353 00:31:31,076 --> 00:31:32,240 这就是你全部的能耐了吗? 354 00:31:34,496 --> 00:31:39,001 不能仅仅指望你站里的孩子们救你啊 355 00:31:40,950 --> 00:31:44,140 - 谁会救你? - 开门,救命 356 00:31:46,750 --> 00:31:47,750 覆盖 357 00:31:48,260 --> 00:31:52,598 看到了吗,不是生,就是死 358 00:31:56,018 --> 00:31:58,080 开门,救命 359 00:32:00,814 --> 00:32:01,654 看! 360 00:32:04,200 --> 00:32:07,196 - 查尔斯,你没事吧? - 没事 361 00:32:08,350 --> 00:32:10,824 你们疯了吗?这是怎么回事? 362 00:32:13,327 --> 00:32:14,860 这是毕业典礼 363 00:32:21,418 --> 00:32:22,660 恭喜 364 00:32:25,080 --> 00:32:26,300 下课 365 00:32:38,870 --> 00:32:40,510 你不可能打倒我,地球人 366 00:32:41,480 --> 00:32:43,976 如果你想她住手,或许你该闭嘴 367 00:32:44,066 --> 00:32:45,830 只有一种方式能停止这一切 368 00:32:47,194 --> 00:32:49,220 你们是怎么了? 369 00:32:49,870 --> 00:32:52,670 他很强悍,如果我们要血拼出去,我们需要他 370 00:32:52,760 --> 00:32:54,000 听我说 371 00:32:57,079 --> 00:32:59,270 真正的敌人在外面 372 00:33:03,460 --> 00:33:05,530 亚哈有一队吃了芯片的军队 373 00:33:05,620 --> 00:33:06,990 他们感觉不到任何痛苦 374 00:33:07,881 --> 00:33:11,343 也就是说,只有我们加入他们或者死 375 00:33:14,430 --> 00:33:16,070 别白费口舌了 376 00:33:29,028 --> 00:33:30,270 问问自己 377 00:33:31,822 --> 00:33:33,180 是要报仇 378 00:33:33,860 --> 00:33:35,340 还是要你的同伴活命? 379 00:33:41,650 --> 00:33:42,650 都要 380 00:33:47,087 --> 00:33:48,840 我会报仇的 381 00:33:51,030 --> 00:33:52,280 只是今天不是时候 382 00:34:02,728 --> 00:34:04,210 去死吧 383 00:34:05,481 --> 00:34:07,610 我学到的一切,都是在地球学的 384 00:34:24,708 --> 00:34:27,377 ”倒计时五分钟“ 385 00:34:52,069 --> 00:34:54,580 见到蒙蒂了吗?他已经上船了吗? 386 00:34:56,115 --> 00:34:56,955 快走 387 00:35:00,202 --> 00:35:01,042 等等 388 00:35:11,130 --> 00:35:12,256 我们在做什么? 389 00:35:29,565 --> 00:35:32,190 艾比,时间到了 390 00:35:37,030 --> 00:35:38,450 愿我们早日重逢 391 00:36:04,308 --> 00:36:05,267 进来吧 392 00:36:10,939 --> 00:36:11,982 抱歉,艾比 393 00:36:18,363 --> 00:36:19,920 如你所愿 394 00:36:45,474 --> 00:36:49,370 马库斯,让我停止这痛苦吧 395 00:36:52,856 --> 00:36:53,960 他很强悍 396 00:36:56,235 --> 00:36:59,090 是的,一直都是 397 00:37:00,490 --> 00:37:03,730 马库斯,我们恐怕没有时间了 398 00:37:07,204 --> 00:37:08,956 我们想知道你领导下的那群 399 00:37:09,430 --> 00:37:13,590 反抗派克的小队藏身在哪里 400 00:37:15,087 --> 00:37:18,700 开枪吧,杀了我 401 00:37:18,882 --> 00:37:21,969 如果杀了你,我就得不到答案了 402 00:37:30,936 --> 00:37:31,776 等等 403 00:37:32,470 --> 00:37:33,760 你可以停止这一切 404 00:37:34,106 --> 00:37:34,946 好 405 00:37:37,651 --> 00:37:38,568 我听你的 406 00:37:39,903 --> 00:37:40,779 我听你的 407 00:37:53,208 --> 00:37:54,330 吞下钥匙 408 00:39:03,400 --> 00:39:04,660 我们这是在哪儿? 409 00:39:08,950 --> 00:39:10,100 我的剑没了 410 00:39:10,285 --> 00:39:11,430 枪也没了 411 00:39:39,231 --> 00:39:40,071 露娜 412 00:39:45,487 --> 00:39:46,488 林肯在哪里? 413 00:39:49,032 --> 00:39:50,100 林肯死了 414 00:39:57,541 --> 00:39:59,590 林肯说你会帮助我们 415 00:39:59,960 --> 00:40:00,800 是吗? 416 00:40:01,711 --> 00:40:05,090 露娜,你是最后一个了 417 00:40:06,007 --> 00:40:07,300 最后的夜之血脉 418 00:40:08,844 --> 00:40:10,804 也就是说 雷克沙死了 419 00:40:11,763 --> 00:40:14,590 她的灵魂选择了你作为下一任指挥官 420 00:40:15,530 --> 00:40:16,910 提多将火种托付于我 421 00:40:17,000 --> 00:40:18,130 将它传给你 422 00:40:18,410 --> 00:40:20,223 那么他应该告诉你 423 00:40:20,313 --> 00:40:24,040 我离开选举仪式的时候发誓从此不再杀戮 424 00:40:26,380 --> 00:40:27,630 你不用杀人 425 00:40:27,870 --> 00:40:29,566 领导是你与生俱来的权利 426 00:40:29,656 --> 00:40:31,520 如何领导是你的选择 427 00:40:32,784 --> 00:40:33,624 看 428 00:40:38,874 --> 00:40:41,209 我能认出这个神圣符号 429 00:40:41,668 --> 00:40:42,770 但这是什么? 430 00:40:43,400 --> 00:40:44,540 火种 431 00:40:45,410 --> 00:40:47,870 存有指挥官的灵魂 432 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 雷克沙的灵魂 433 00:40:50,927 --> 00:40:53,490 你愿意接受成为下一任指挥官吗? 434 00:41:04,149 --> 00:41:04,989 不 435 00:41:14,000 --> 00:41:16,100 等等