1
00:00:01,143 --> 00:00:02,565
এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন...
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,317
আমি শেষ নাটব্লিডাস,
3
00:00:05,784 --> 00:00:07,653
বেকার উত্তরাধিকারী প্রামহেডা।
4
00:00:08,112 --> 00:00:10,031
এবং তুমি আমার বিষয়।
5
00:00:10,406 --> 00:00:13,270
আমাদের আলোর শহরে জনসংখ্যার
বৃদ্ধি প্রয়োজন।
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,040
কাজে আরও যতো মাথা যোগ হবে,
7
00:00:15,130 --> 00:00:17,280
এ্যালি আরও শক্তিশালী হবে।
8
00:00:17,370 --> 00:00:18,760
জাহা সবাইকে চিপ করছে।
9
00:00:18,850 --> 00:00:21,010
জ্যাসপার ঠিক বলছে। আমি আমার
নিজের চোখে এটা দেখেছি।
10
00:00:22,220 --> 00:00:24,200
এখন ওই আর্কাডিয়া পতিত হয়েছে,
11
00:00:25,180 --> 00:00:26,910
আমরা মঞ্চ দুইতে চলে যাবো।
12
00:00:28,010 --> 00:00:30,830
তুমি কী করছো? বন্ধ করো!
13
00:00:36,203 --> 00:00:37,930
- রেভেন...
- তুমি অনেক বেশি জানো।
14
00:00:38,021 --> 00:00:39,980
আমি তাদের তোমাকে দিতে পারি না।
15
00:00:40,500 --> 00:00:41,390
রেভেন...
16
00:00:41,480 --> 00:00:43,310
এ্যালি কেন নিজেকে হত্যা করতে চেয়েছিলো?
17
00:00:43,400 --> 00:00:45,550
কারণ আমি জানি কেন সে
দ্বিতীয় এ.আই. চায়।
18
00:00:45,641 --> 00:00:46,502
কেন?
19
00:00:46,593 --> 00:00:48,413
এটা একমাত্র জিনিস যা তাকে থামাতে পারে।
20
00:00:51,989 --> 00:00:54,287
তুমি কি কখনও আলফা স্টেশনে
গণহত্যার কথা শুনেছো?
21
00:00:54,378 --> 00:00:55,770
- না।
- না?
22
00:00:55,860 --> 00:00:57,453
- না।
- তুমি?
23
00:01:01,040 --> 00:01:02,070
আচ্ছা, শোনো।
24
00:01:02,160 --> 00:01:04,293
এটা, আমাদের দেখা হওয়ার খুব বেশি দিন
হয় নি, তাই না?
25
00:01:04,809 --> 00:01:07,538
জেনারেশন এক, তারা জানতো না যে
তারা চিরকালের জন্য গ্রাউন্ড ছেড়ে যাচ্ছে।
26
00:01:08,326 --> 00:01:10,007
তাদের কারো কারো মাথা নষ্ট হয়ে গেছে।
27
00:01:10,210 --> 00:01:11,860
শুনছি না।
28
00:01:13,710 --> 00:01:15,290
৬ ঘণ্টার মধ্যে বাকিদের সাথে দেখা করতে হবে।
29
00:01:15,380 --> 00:01:16,760
আমার ঘুম দরকার।
30
00:01:17,556 --> 00:01:18,760
ওহ, সে ভূতের গল্প ঘৃণা করে।
31
00:01:18,850 --> 00:01:19,934
আচ্ছা, আমি এটা শুনতে চাই
32
00:01:20,601 --> 00:01:22,930
তাহলে কাম অন, মিলার। আমাকে ভয় দেখাও।
33
00:01:25,106 --> 00:01:25,946
ঠিক আছে।
34
00:01:27,660 --> 00:01:28,750
সেখানে একটা লোক আছে...
35
00:01:29,527 --> 00:01:33,600
ব্রাজিলিয়ান, ক্যাপ্টেন ফিডালগ্লো।
এটা তার নাম ছিলো।
36
00:01:34,698 --> 00:01:37,630
সে তার স্বপ্নে তার মৃত স্ত্রী
এবং বাচ্চাদের দেখতে শুরু করেছে।
37
00:01:38,880 --> 00:01:40,913
তারা সবাই বোমায় পুড়ে মারা গেছে।
38
00:01:42,330 --> 00:01:43,860
সে জাহাজের ডককে বলেছিলো,
39
00:01:44,416 --> 00:01:45,626
যে তাদের দানবের মতো লাগছিলো।
40
00:01:47,080 --> 00:01:48,290
কিছুক্ষণ পর,
41
00:01:49,010 --> 00:01:50,810
সে জেগে উঠার পরও তাদের দেখতে শুরু করলো।
42
00:01:51,966 --> 00:01:53,790
সে তাদের কাছে ভিক্ষা করেই যাচ্ছিলো,
43
00:01:53,880 --> 00:01:56,180
তাকে একা থাকতে দিতে, শুধু বন্ধ করতে,
ঠিক আছে?
44
00:01:57,530 --> 00:01:59,400
তারা বলেছিলো একমাত্র উপায়ে তারা
তাকে ছেড়ে যাবে,
45
00:01:59,990 --> 00:02:01,290
যদি সে একটি কাজ করে।
46
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
কী?
47
00:02:03,890 --> 00:02:04,730
খুন।
48
00:02:05,570 --> 00:02:07,356
বেশ, দৈত্যের মতো।
49
00:02:07,982 --> 00:02:09,660
হ্যাঁ। দৈত্যের মতো।
50
00:02:11,402 --> 00:02:14,363
তার পছন্দের অস্ত্র হলো। মেটাল হুক।
51
00:02:16,365 --> 00:02:17,408
একটি হুক?
52
00:02:18,100 --> 00:02:20,600
- তুমি এটাই সেরা করতে পারো?
- চুপ করো, ব্রাইন। তাকে এটা বলতে দাও।
53
00:02:20,690 --> 00:02:23,810
তাই সে এক রাতে ১১ জনকে হত্যা করেছিলো।
54
00:02:24,371 --> 00:02:26,379
সে তাদের এক করে ঝামেলার মধে ফেলে
চলে গেছে।
55
00:02:27,521 --> 00:02:30,231
এটির সবচেয়ে খারাপ দিক হলো,
যখন রক্ষীরা তাকে খুঁজে পায়,
56
00:02:31,591 --> 00:02:33,061
সেও টুকরায় কাটা ছিলো।
57
00:02:33,891 --> 00:02:36,601
সে মেঝেতে নিজের রক্ত দিয়ে
একক শব্দ লিখেছিলো,
58
00:02:37,120 --> 00:02:41,591
সেই হাত দিয়ে যা সে কাটে নি। "দানব"।
59
00:02:41,811 --> 00:02:43,771
গড, আমি তোমাকে ঘৃণা করি।
60
00:02:47,381 --> 00:02:49,011
যাইহোক, তুমি সেটা জানো,
61
00:02:49,101 --> 00:02:51,931
আমরা কখনও কখনও আলফা স্টেশনে
যে চাঁচনির শব্দ শুনতে পাও?
62
00:02:52,551 --> 00:02:54,464
কেউ এটাকে ফিডালগ্লোর ভূত বলে,
63
00:02:54,554 --> 00:02:57,821
প্রাচীরের বরাবর তার ধাতুর হুক টেনে এনেছে,
64
00:02:58,671 --> 00:03:00,481
দৈত্যদের থামার জন্য ভিক্ষা করতে,
65
00:03:01,071 --> 00:03:02,281
কিন্তু তারা কখনও যায় না,
66
00:03:03,601 --> 00:03:04,801
এবং সে ফিরে এসেছে,
67
00:03:05,571 --> 00:03:07,611
তার পরবর্তী শিকার খুঁজছে!
68
00:03:13,631 --> 00:03:16,118
যাইহোক, প্রকৃতি ডাক।
69
00:03:16,618 --> 00:03:18,537
সেই হুকের কথা শোনো, ঠিক?
70
00:03:21,623 --> 00:03:23,121
দেখো। শান্ত হও, ব্রাইন।
71
00:03:23,211 --> 00:03:25,704
সেখানে কোনো দানব নেই, শুধু গ্রাউন্ডাররা,
72
00:03:25,794 --> 00:03:27,901
যে শুনেনি যে অবরোধ তুলে ফেলা হয়েছে।
73
00:03:28,381 --> 00:03:30,340
চিপের আর্কাডিয়ার সেনাবাহিনী।
74
00:03:38,682 --> 00:03:40,371
আমার দিকে তাকিও না। সে তোমার প্রেমিক।
75
00:03:42,269 --> 00:03:43,145
ওহ, আচ্ছা।
76
00:03:43,603 --> 00:03:45,355
আমার প্রেমিকের পাছায় লাথি মারো।
77
00:03:45,681 --> 00:03:46,648
গুড লাক।
78
00:03:52,904 --> 00:03:54,941
আরে, যখন তোমরা ক্যাপ্টেন ফিডালগ্লোকে
খুঁজে পাবে,
79
00:03:55,031 --> 00:03:57,301
তাকে আরো কিছু ফায়ারউড
কাটতে দাও, ঠিক আছে?
80
00:04:05,709 --> 00:04:08,391
ওহ, আসলেই, "এ" প্রচেষ্টার জন্য, মিলার।
81
00:04:13,961 --> 00:04:14,801
বন্ধুরা?
82
00:04:22,934 --> 00:04:23,810
ব্রাইন।
83
00:04:26,688 --> 00:04:28,561
বন্ধুরা, এটা আর মজার নয়।
84
00:04:31,067 --> 00:04:31,907
মিলার।
85
00:04:44,915 --> 00:04:45,790
আমাকে ধরো।
86
00:04:47,125 --> 00:04:49,544
তুমি অনেক মজার মানুষ।
তুমি এখন ফিরে আসতে পারো।
87
00:05:25,521 --> 00:05:26,521
হেডা।
88
00:05:27,561 --> 00:05:29,301
- হেডা।
- হেডার জন্য।
89
00:05:32,561 --> 00:05:33,401
হেডা!
90
00:05:36,258 --> 00:05:37,175
হেডা।
91
00:05:38,093 --> 00:05:41,137
আরে, অপরিচিত, এক কামড় খেতে চাও?
92
00:05:45,392 --> 00:05:46,992
এমোরি, তুমি এখানে কী করছো?
93
00:05:47,560 --> 00:05:48,561
ইঁদুর রান্না করছি।
94
00:05:49,101 --> 00:05:51,856
পুরনো বিক্রেতা রাস্তায়
নিষ্ঠুরভাবে হামলা চালাচ্ছে।
95
00:05:52,761 --> 00:05:54,276
এটা সেখানে বিপজ্জনক।
96
00:05:54,943 --> 00:05:56,278
হ্যাঁ। স্পষ্টতই, এটা।
97
00:05:57,529 --> 00:05:58,815
আমি তোমাকে খুঁজছিলাম,
98
00:05:58,905 --> 00:06:00,271
যখন থেকে তোমাকে নেওয়া হয়েছে,
99
00:06:00,361 --> 00:06:03,271
এবং তারপর আমি নতুন হেডার গুজব শুনেছি,
100
00:06:03,361 --> 00:06:05,704
সুদর্শন স্কাইক্রু শিখা রক্ষক।
101
00:06:06,821 --> 00:06:08,373
আমি জানতাম এটা তোমাকে হতে হবে।
102
00:06:08,957 --> 00:06:10,083
আমি তোমাকে ভালো শিখিয়েছি।
103
00:06:11,161 --> 00:06:13,031
সে একটি জাহান্নামের চিহ্ন, জন।
104
00:06:13,121 --> 00:06:13,961
আমি ভেতরে চাই।
105
00:06:16,965 --> 00:06:18,758
ভালোবাসার একটা। ধন্যবাদ।
106
00:06:22,387 --> 00:06:23,298
এটা সেরা।
107
00:06:23,388 --> 00:06:24,731
এটা আমার পাওয়া কখনও সেরা ইঁদুর।
108
00:06:27,017 --> 00:06:28,711
আবার পেছনে পড়ো না।
109
00:06:33,481 --> 00:06:34,951
এই রাস্তা অনুসরণ করতে থাকো,
110
00:06:35,041 --> 00:06:37,321
বামে গলি, কালো দরজার অর্ধেক নিচে।
111
00:06:38,069 --> 00:06:39,501
আমি যত তাড়াতাড়ি সম্ভব দূরে চলে যাবো।
112
00:06:46,611 --> 00:06:48,288
বেকার জার্নাল অসাধারণ।
113
00:06:49,164 --> 00:06:52,831
২৬ বছর বয়সে, সে একটি মানুষের মনের
অ্যাক্সেস করার একটি পথ খুঁজে পেয়েছিলো।
114
00:06:55,205 --> 00:06:58,166
সেই একই বছরে, তাকে এ্যালিকে তালাবন্ধ করতে
হয়েছিল কারণ তার উত্তর ছিলো কী সমস্যা,
115
00:06:58,256 --> 00:06:59,831
বিশ্বের সাথে অনেক মানুষ ছিলোর জন্য।
116
00:07:01,211 --> 00:07:03,341
তার বয়স ২৭ বছর ছিলো যখন
এটা বোমা চালু করে।
117
00:07:04,121 --> 00:07:05,661
সে শিখা সম্পর্কে কী লিখেছিলো?
118
00:07:06,191 --> 00:07:07,221
এ্যালি ২.০।
119
00:07:07,311 --> 00:07:09,251
সে এটা দেখেছিলো একটা উপায়ের প্রতিকার
করার মতো তার পাপের জন্য।
120
00:07:09,341 --> 00:07:11,811
সে শুধু এটা মানুষের মনের অ্যাক্সেসের জন্য
ডিজাইন করে নি,
121
00:07:12,228 --> 00:07:13,146
কিন্তু একটার সাথে একত্রিত হতে।
122
00:07:14,314 --> 00:07:16,691
এটি আমাদের কখনও নিশ্চিহ্ন করতে পারোি
কারণ এটি আমাদের মধ্যের একজন হবে।
123
00:07:17,441 --> 00:07:18,902
সে নিজেকে প্রথমে এটাতে রাখবে,
124
00:07:19,241 --> 00:07:22,191
তার জিন পরিবর্তনের জন্য তাই তার শরীরে
ঢোকানো প্রত্যাখ্যান করবে না।
125
00:07:22,821 --> 00:07:25,661
বেকা প্রামহেডা, প্রথম কমান্ডার।
126
00:07:26,910 --> 00:07:29,371
জিন থেরাপি তার রক্ত কালো করেছে, তাই না?
127
00:07:30,021 --> 00:07:31,991
- হ্যা।
- তুমি সেটা জানো কীভাবে?
128
00:07:32,081 --> 00:07:33,101
রাতের রক্ত।
129
00:07:33,651 --> 00:07:34,731
এখান থেকেই এটা এসেছিলো।
130
00:07:34,821 --> 00:07:36,751
কোনোভাবে এটা বংশগত হয়ে ওঠে।
131
00:07:37,761 --> 00:07:40,261
লুনার এটা আছে।
এজন্যই আমাদের তাকে খুঁজে বের করতে হবে।
132
00:07:41,341 --> 00:07:43,171
যদি সে অ্যালি ২ অ্যাক্সেস করতে পারে...
133
00:07:43,261 --> 00:07:45,341
সে আমাদের এ্যালি ১ কীভাবে বন্ধ করতে হবে
বলতে পারবে।
134
00:07:46,541 --> 00:07:47,961
বেকা প্রামহেডা পায়,
135
00:07:48,051 --> 00:07:49,491
তার দ্বিতীয় শট প্রায়শ্চিত্তের জন্য।
136
00:07:49,581 --> 00:07:51,231
মনের পথে ফিরে যাও।
137
00:07:52,071 --> 00:07:53,991
যদি এ্যালি আমাদের মন আপলোড করার জন্য
এটি ব্যবহার করে,
138
00:07:54,081 --> 00:07:55,391
আলোর শহরে,
139
00:07:56,621 --> 00:07:58,391
তাহলে আমার মার জীবিত থাকার একটা সুযোগ আছে।
140
00:07:59,731 --> 00:08:01,991
এটা তোমার সংজ্ঞা "জীবিত" এর
উপর নির্ভর করে।
141
00:08:06,324 --> 00:08:08,601
ধারালো চোখ। গরম অস্ত্র।
142
00:08:08,827 --> 00:08:10,041
আমরা প্রায় বাড়িতে চুলে এসেছি।
143
00:08:13,741 --> 00:08:14,911
মিলার, আসো।
144
00:08:18,002 --> 00:08:19,091
হার্পার, তুমি কি সেখানে?
145
00:08:19,671 --> 00:08:21,021
দুই মিনিটের পথ।
146
00:08:25,260 --> 00:08:26,341
ভালো শুরু।
147
00:08:31,224 --> 00:08:32,621
আমরা দুই দিন আগে ছেড়ে এসেছি।
148
00:08:34,102 --> 00:08:35,761
কেন তারা গেট ঠিক করে নি?
149
00:08:35,991 --> 00:08:38,091
হয়তো এটি ঠিক করার জন্য এখানে কেউ নেই।
150
00:08:39,501 --> 00:08:40,861
এটি একটি ভূতের শহরের মতো।
151
00:08:43,891 --> 00:08:46,551
মিলার, তুমি কোথায় আছো?
152
00:08:47,101 --> 00:08:48,381
আমি এটা পছন্দ করি না।
153
00:08:49,171 --> 00:08:50,660
হয়তো তারা চিপ দিয়েছিলো।
154
00:08:51,191 --> 00:08:52,431
যদি তাদের চিপ দেওয়া হয়,
155
00:08:52,537 --> 00:08:54,291
তারা গুহায় আমাদের জন্য অপেক্ষা করছে।
156
00:08:55,271 --> 00:08:57,591
সম্ভবত তারা খোলা গেট দেখেছিলো,
লিঙ্কনের বইয়ের জন্য গিয়েছিলো।
157
00:08:57,681 --> 00:08:59,491
হয়তো তোমার "হয়তো " বলা বন্ধ করা উচিত।
158
00:08:59,761 --> 00:09:00,861
যদি তাদের চিপ করা হয়,
159
00:09:01,087 --> 00:09:02,651
এ্যালি ইতিমধ্যে জানে আমরা আসছি।
160
00:09:20,773 --> 00:09:22,681
চলো তার বই নেই আর এখানে থেকে বের হয়ে যাই।
161
00:09:22,771 --> 00:09:24,471
এটা একটি পরিকল্পনা
যা আমি সমর্থন করতে পারি।
162
00:09:30,651 --> 00:09:31,651
লিঙ্কন।
163
00:09:48,981 --> 00:09:50,641
এটা বন্ধ করো। চারপাশে রোভার চালু করো।
164
00:09:50,731 --> 00:09:52,531
আমাদের হয়তো এখান থেকে দ্রুত
চলে যাওয়া উচিত।
165
00:10:09,280 --> 00:10:11,491
দেখে মনে হচ্ছে তারা মাত্র উঠেছে
আর দূরে চলে গেছে।
166
00:10:12,825 --> 00:10:13,785
আমরা ভেতরে এবং বাইরে।
167
00:10:14,118 --> 00:10:15,911
তুমি রোভারএর মধ্যে যতটা সম্ভব
গিয়ার হিসাবে প্যাক করো।
168
00:10:16,001 --> 00:10:17,091
আমি মানচিত্র পাবো।
169
00:10:17,751 --> 00:10:20,441
আমি, তার সাথে যাবো।
কাউকে একা থাকতে হবে না।
170
00:10:20,681 --> 00:10:22,141
তোমার কোনো গিয়ার লোড করতে চাও না?
171
00:10:22,441 --> 00:10:23,621
এমনকি সামান্যও না।
172
00:10:24,361 --> 00:10:26,501
তাড়াহুড়া কিসের? তারা ফিরে আসবে না।
173
00:10:27,281 --> 00:10:28,281
তুমি কীভাবে জানো?
174
00:10:28,621 --> 00:10:30,541
এ্যালির মিশন হলো সবাইকে চিপ করা।
175
00:10:30,631 --> 00:10:33,381
এটা কোনো মানে বুঝাবে না সেই জায়গায় ফেরা
যেটা সে ইতিমধ্যে নিয়ে ফেলেছে।
176
00:10:34,051 --> 00:10:36,151
হয়তো এটা মানে বোঝায় যদি সেখানে কেউ
থাকতো সেই জায়গায়...
177
00:10:36,241 --> 00:10:39,541
আই.ই, তুমি, যে আমাদের
এমন জিনিস বলবে?
178
00:10:39,841 --> 00:10:42,211
ভালো যুক্তি। চলো গিয়ার লোড করি।
179
00:11:15,638 --> 00:11:16,478
আরে।
180
00:11:17,432 --> 00:11:18,272
কী?
181
00:11:19,809 --> 00:11:23,511
মনে আছে যখন তুমি আমাকে এটা বলেছিলে,
এটা ভালো হয়?
182
00:11:24,111 --> 00:11:25,841
এটা একই জিনিস না।
183
00:11:26,858 --> 00:11:29,481
তুমি জানো, একটু আলাদা হয়ে পড়া
ঠিক আছে, অক্টাভিয়া।
184
00:11:31,611 --> 00:11:32,621
তুমি তাকে ভালোবেসেছো।
185
00:11:38,181 --> 00:11:39,941
একজন যোদ্ধা মৃত্যুর শোক করে না,
186
00:11:40,038 --> 00:11:42,431
যুদ্ধ শেষ না হওয়া পর্যন্ত।
187
00:11:44,341 --> 00:11:45,451
আমি হলের মধ্যে অপেক্ষা করবো।
188
00:12:19,851 --> 00:12:22,501
লুনা, আমরা আমাদের পথে আছি।
189
00:12:28,821 --> 00:12:29,831
গ্রাউন্ডার।
190
00:12:32,215 --> 00:12:33,281
জ্যাসপার...
191
00:12:52,321 --> 00:12:54,331
তুমি আমাকে কতোটা মিস করো
তা প্রমাণ করতে প্রস্তুত?
192
00:13:16,771 --> 00:13:18,981
আমি এই প্রযুক্তির কিছু চিনতে পারি।
193
00:13:19,451 --> 00:13:20,882
ওহ, আমাকে অনুমান করতে দাও।
194
00:13:20,972 --> 00:13:23,051
শিখা রক্ষক তোমার গ্রাহকদের একজন ছিলো?
195
00:13:28,421 --> 00:13:29,641
ইনি কে?
196
00:13:31,921 --> 00:13:34,481
তারা, তাকে বেকা প্রামহেডা ডাকে।
197
00:13:35,141 --> 00:13:36,421
সে প্রথম কমান্ডার ছিলো।
198
00:13:39,141 --> 00:13:40,141
বেকা।
199
00:13:41,801 --> 00:13:44,741
কাম অন। আমাকে বলো না তুমি এই ধর্মীয়
জিনিস আসলেই বিশ্বাস করো।
200
00:14:29,081 --> 00:14:30,801
তুমি কি নিশ্চিত যে কেউ আসবে না?
201
00:14:31,292 --> 00:14:32,801
আমাকে নিশ্চিত মনে হচ্ছে?
202
00:15:00,381 --> 00:15:01,821
তুমি যা করছো তা সবাই শেষ করেছে।
203
00:15:01,911 --> 00:15:03,281
অস্ত্রাগারে আমার সাথে দেখা করো।
204
00:15:05,341 --> 00:15:06,279
কেন? কী হচ্ছে?
205
00:15:06,369 --> 00:15:07,447
তুমি যখন এখানে আসবে দেখতে পাবে।
206
00:15:07,537 --> 00:15:09,551
- আমরা মাত্র ভাগ্যবান হয়েছি।
- আমাদের পথে।
207
00:15:10,221 --> 00:15:12,571
অপেক্ষা করো। এ্যালি ২ ছেড়ে যাও।
208
00:15:13,921 --> 00:15:16,289
- কেন? - আমার মনে হয় কীভাবে এটি
সক্রিয় করতে হয় আমি জানি।
209
00:15:16,379 --> 00:15:18,961
- রাতের রক্ত ছাড়া?
- এই বিভাগে সক্রিয়করণের জন্য কোড,
210
00:15:19,051 --> 00:15:21,321
একটি কথ্য পাস ফ্রেজ ব্যবহার করে।
211
00:15:21,968 --> 00:15:22,981
তুমি তা পড়তে পারবে না?
212
00:15:23,469 --> 00:15:24,771
এটা, না। কীভাবে?
213
00:15:24,862 --> 00:15:27,601
আমাদের সিস্টেমের কোনোটাতে এই ভাষা নেই,
এবং তুমি একটি অলস কোডার।
214
00:15:27,998 --> 00:15:28,998
এখানে।
215
00:15:30,977 --> 00:15:31,936
কী ফ্রেজ?
216
00:15:32,103 --> 00:15:34,681
এটা বলতে হয় না। এটা যে কোনো কিছু
হতে পারে।
217
00:15:36,051 --> 00:15:38,951
এটা লেক্সায় ছিলো, তাই না?
সে এটা জানতো।
218
00:15:40,778 --> 00:15:42,488
লেক্সা এমনকি জানোা সে একজন এ.আই ছিলো।
219
00:15:43,721 --> 00:15:44,824
সে একজন এ.আই ছিলো না।
220
00:15:45,366 --> 00:15:47,076
তার মন শুধু একজনের দ্বারা উন্নত ছিলো।
221
00:15:47,218 --> 00:15:48,758
আমি অনুমান করছি তার না জানার কারণ,
222
00:15:48,849 --> 00:15:50,831
হলো প্রোগ্রাম অধ:পতিত হয়েছিলো
সময়ের সঙ্গে।
223
00:15:50,955 --> 00:15:52,331
এটার অংশ হারিয়ে গেছে।
224
00:15:54,792 --> 00:15:55,931
চিন্তা করো, ক্লার্ক।
225
00:15:56,627 --> 00:15:58,867
এটি একটি ফ্রেজ ছিলো যা লেক্সাকে
কিছু বোঝায়,
226
00:15:59,255 --> 00:16:01,382
সে বারবার যে শব্দগুলো বলে।
227
00:16:06,012 --> 00:16:07,471
"রক্তের জন্য রক্ত থাকতে হবে।"
228
00:16:13,936 --> 00:16:15,396
"জেস ড্রেইন জাস ডাউন।"
229
00:16:22,653 --> 00:16:24,447
"উচ্চ জিনিস সন্ধান করো।"
230
00:16:28,771 --> 00:16:29,611
অপেক্ষা করো।
231
00:16:29,952 --> 00:16:32,471
বেকার বই ল্যাটিন ফ্রেজে পূর্ণ।
232
00:16:32,591 --> 00:16:34,841
আমি এটা নিচ্ছি অ্যালি তোমার মস্তিষ্কের
পেছনে ল্যাটিন ছেড়ে যায় নি।
233
00:16:34,931 --> 00:16:36,261
আমি কিছু ল্যাটিন পড়েছি।
234
00:16:38,341 --> 00:16:39,781
"উচ্চ জিনিস সন্ধান করো।"
235
00:16:41,701 --> 00:16:45,431
"এল্টিওরা, পেটিমাস।"
236
00:16:46,511 --> 00:16:50,071
না। কম আক্ষরিক অনুবাদের জন্য যাও।
237
00:16:50,901 --> 00:16:52,211
"এশেন্ডে...
238
00:16:55,101 --> 00:16:56,631
সুপেরিয়াস। "
239
00:17:10,271 --> 00:17:11,321
কী হয়েছে?
240
00:17:12,781 --> 00:17:14,741
এশেন্ডে সুপেরিয়াস।
241
00:17:21,003 --> 00:17:22,121
ওহ, আরে, না।
242
00:17:24,715 --> 00:17:26,271
এটা এমন যে তোমার মন অনুভব করেছো।
243
00:17:27,259 --> 00:17:29,201
যখন রক্ত ছাড়া কেউ শিখা নিয়ে যায়,
244
00:17:29,291 --> 00:17:30,751
শিখা তাদের জীবন নিয়ে নেয়।
245
00:17:31,926 --> 00:17:34,188
ঠিক আছে। কোড অ্যাক্সেস করার
অন্য উপায় থাকতে হবে।
246
00:17:34,771 --> 00:17:35,611
একটাও নেই।
247
00:17:36,352 --> 00:17:37,770
যতক্ষণ না আমরা একটি হোস্ট খুঁজে পাই,
248
00:17:37,937 --> 00:17:39,341
আমরা জানি না এ্যালিকে কীভাবে থামাতে হয়।
249
00:17:41,031 --> 00:17:42,501
তাহলে চলো এটিকে একটি
হোস্ট খুঁজে দেই।
250
00:17:43,021 --> 00:17:44,631
কাম অন। বেলামি অপেক্ষা করছে,
251
00:17:44,721 --> 00:17:45,811
এবং লুনাও।
252
00:17:46,071 --> 00:17:47,191
ঠিক আছে। আমরা ধরবো।
253
00:17:50,621 --> 00:17:52,721
তাহলে তুমি আর কী জানো যা
অন্য কেউ তোমাকে কখনও শিখিয়েছে?
254
00:17:55,731 --> 00:17:57,391
একবার আমরা লুনাকে খুঁজে পাই,
এগুলো সব শেষ হয়ে যাবে।
255
00:17:57,481 --> 00:17:59,041
অনটারিকে একজন জালিয়াতি হিসাবে
উন্মুক্ত করা হবে,
256
00:17:59,131 --> 00:18:01,291
এবং এ.আই. আমাদের বলবে কীভাবে এ্যালি
বন্ধ করতে হয়।
257
00:18:05,051 --> 00:18:06,661
আমরা যদি এ্যালি বন্ধ করতে পারি,
258
00:18:07,758 --> 00:18:09,341
আলোর শহরের কী হবে?
259
00:18:10,811 --> 00:18:12,801
তোমার মা রেভেনের মতো ফিরে আসবে।
260
00:18:13,889 --> 00:18:15,021
আমার সম্পর্কে কী?
261
00:18:20,896 --> 00:18:22,211
কেউ এখানে আছে।
262
00:18:26,694 --> 00:18:29,271
অদ্ভুত সঙ্গীত অনুসরণ করা খারাপ বুদ্ধি।
263
00:18:33,784 --> 00:18:35,651
নাকি আমরা অদ্ভুত সঙ্গীত অনুসরণ করবো।
264
00:19:16,111 --> 00:19:17,111
"এ্যারন।"
265
00:19:20,998 --> 00:19:23,291
আমি এটা পছন্দ করি না।
আমাদের যাওয়া উচিত।
266
00:19:27,797 --> 00:19:29,751
গ্যাস। পালাও!
267
00:20:10,005 --> 00:20:11,411
- ক্লার্ক...
- বেলামি...
268
00:20:11,507 --> 00:20:14,801
ক্লার্ক, ওহ, এটা কী?
269
00:20:14,891 --> 00:20:15,891
কী হচ্ছে?
270
00:20:17,096 --> 00:20:18,139
এমারসন।
271
00:20:32,453 --> 00:20:34,231
এমোরি, তোমাকে পোলিস ছেড়ে যেতে হবে,
ঠিক আছে?
272
00:20:34,321 --> 00:20:36,321
আরে, এখানে তোমার জন্য নিরাপদ নয়।
273
00:20:38,341 --> 00:20:40,041
আমি নিজের খেয়াল করতে পারি।
274
00:20:47,751 --> 00:20:49,831
এখন, কীভাবে তুমি এটা টেনে বন্ধ করবে?
275
00:20:49,962 --> 00:20:50,921
আচ্ছা, তুমি আমাকে জানো।
276
00:20:51,088 --> 00:20:53,111
শুধু জীবিত থাকার জন্য যা করতে পারি,
তাই না?
277
00:20:53,591 --> 00:20:55,401
তুমি কিউট যখন তুমি বিনয়ী।
278
00:20:58,421 --> 00:21:00,014
আমি যদিও সিরিয়াস।
279
00:21:01,681 --> 00:21:04,291
অনটারি, সে পাগল, আর
এটা আমার কাছ থেকে আসছে।
280
00:21:05,707 --> 00:21:06,971
একমাত্র কারণ আমি এখনও শ্বাস নিচ্ছি,
281
00:21:07,062 --> 00:21:09,011
সে মনে করে আমি জানি তাকে
কীভাবে কমান্ডার বানাতে পারি।
282
00:21:09,493 --> 00:21:11,453
আমি ভেবেছিলাম সে কমান্ডার ছিলো।
283
00:21:12,681 --> 00:21:14,241
টেকনিক্যালি না। না।
284
00:21:14,862 --> 00:21:16,774
কমান্ডার হতে, তোমাকে শোভ হতে হবে,
285
00:21:16,864 --> 00:21:18,911
তোমার মস্তিষ্কের মধ্যে একটি কম্পিউটার চিপ।
286
00:21:19,521 --> 00:21:21,501
এই বোকা মনে করে এটি পুনরুত্থান।
287
00:21:22,961 --> 00:21:25,071
কেন তুমি এই কাজ করতে পারবে বলে মনে করো?
288
00:21:25,641 --> 00:21:27,761
কারণ আমি দেখেছি এটি শেষ
কমান্ডারের কাছ থেকে এসেছে।
289
00:21:27,851 --> 00:21:29,710
জিজ্ঞাসা করো না।
290
00:21:31,629 --> 00:21:33,131
তাহলে এখন তুমি তার জন্য কী করো?
291
00:21:38,021 --> 00:21:40,231
সে আমাকে পছন্দ করেছে।
292
00:21:44,291 --> 00:21:45,391
কে তাকে দোষারোপ করতে পারে?
293
00:21:50,401 --> 00:21:51,401
যাও।
294
00:21:54,631 --> 00:21:55,631
কী?
295
00:21:58,131 --> 00:22:01,361
হেডার তোমার উপস্থিতি দরকার,
শিখা রক্ষক।
296
00:22:02,611 --> 00:22:05,781
অবশ্যই তার দরকার। ধন্যবাদ।
297
00:22:17,007 --> 00:22:18,592
খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
298
00:22:20,361 --> 00:22:21,361
আমাকে যেতে হবে।
299
00:22:22,561 --> 00:22:24,251
এখানে থাকো, ঠিক আছে? তুমি নিরাপদ থাকবে।
300
00:22:35,651 --> 00:22:36,651
মন্টি কোথায়?
301
00:22:38,721 --> 00:22:39,931
এমারসন তাকে নিয়ে গেছে।
302
00:22:42,651 --> 00:22:43,651
কেন?
303
00:22:44,601 --> 00:22:46,451
অক্টাভিয়া, তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছো?
ভেতরে আসো।
304
00:22:46,651 --> 00:22:47,881
জ্যাসপার তার সাথে ছিলো।
305
00:22:47,981 --> 00:22:49,941
জ্যাসপার, তুমি কি সেখানে? কিছু বলো।
306
00:22:53,511 --> 00:22:55,911
মিলার, হার্পার, ব্রাইন।
307
00:22:57,371 --> 00:22:58,711
এটা সব আমার দোষ।
308
00:22:59,901 --> 00:23:01,291
আমি এমারসনকে বাঁচতে দিয়েছি।
309
00:23:02,331 --> 00:23:03,671
তুমি কী নিয়ে কথা বলছো?
310
00:23:05,111 --> 00:23:07,843
পোলিসে, আমার তাকে হত্যা করার
একটা সুযোগ ছিলো,
311
00:23:07,933 --> 00:23:09,041
এবং আমি তাকে যেতে দিয়েছি।
312
00:23:10,441 --> 00:23:12,041
বেলামি, কী সমস্যা?
313
00:23:13,061 --> 00:23:14,861
রেভেন, তুমি ঠিক আছো? তুমি কোথায়?
314
00:23:14,951 --> 00:23:16,411
এখনও প্রকৌশল। আমরা ভালো আছি।
315
00:23:16,501 --> 00:23:17,801
রেভেন, আমার কথা শোনো।
316
00:23:17,891 --> 00:23:20,721
এমারসন এখানে। বাকিরা কি তোমার সাথে?
317
00:23:20,811 --> 00:23:22,851
নেতিবাচক। শুধু সিনক্লেয়ার।
318
00:23:23,371 --> 00:23:24,741
মাউন্ট আবহাওয়া এমারসন?
319
00:23:24,871 --> 00:23:27,101
হ্যাঁ। ঠিক আছে। হ্যাঙ্গারের উপসাগরের নিচে
লক করো।
320
00:23:27,191 --> 00:23:28,841
আমাদের ছাড়া কাউকে ভেতরে আসতে দিও না।
321
00:23:34,481 --> 00:23:36,031
এখানে থাকো। আমি দরজা বন্ধ করবো।
322
00:23:37,101 --> 00:23:38,751
এই লোক এমারসন চিপ করেছে?
323
00:23:39,191 --> 00:23:40,871
সে গতকালের মতো ছিলো না।
324
00:23:45,401 --> 00:23:46,491
সে প্রতিশোধ চায়।
325
00:23:48,441 --> 00:23:49,441
রেভেন।
326
00:23:52,441 --> 00:23:54,611
সে এখানে। সে হ্যাঙ্গার উপসাগরের ভেতরে।
327
00:23:54,880 --> 00:23:55,761
রেভেন, আমি আসছি।
328
00:23:55,852 --> 00:23:57,382
হ্যাঙ্গার দরজা খোলো!
329
00:23:57,731 --> 00:23:59,731
সে পাওয়ার কেটে ফেলেছে, তাই এটি
ম্যানুয়ালি করো।
330
00:24:02,363 --> 00:24:03,871
- রেভেন!
- রেভেন!
331
00:24:06,641 --> 00:24:07,641
বাইরের দরজা।
332
00:24:14,051 --> 00:24:16,051
রেভেন, রোভারে ফিরে আসো!
দরজা বন্ধ করো!
333
00:24:28,361 --> 00:24:29,361
না।
334
00:24:34,861 --> 00:24:37,221
না, না, না, না। প্লিজ রোভারে থাকো।
335
00:24:39,161 --> 00:24:40,961
দয়া করে রোভারে থাকো।
336
00:24:42,021 --> 00:24:43,241
রোভারে থাকো।
337
00:24:43,331 --> 00:24:44,951
থাকো, রোভারে থাকো।
338
00:24:45,041 --> 00:24:46,261
থাকো, রোভারে থাকো।
339
00:24:46,351 --> 00:24:48,393
- আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে আনবো।
- না।
340
00:24:49,537 --> 00:24:51,071
এটা ঠিক আছে। এটা ঠিক আছে।
341
00:24:51,161 --> 00:24:52,521
এটা ঠিক আছে। রোভারে থাকো।
342
00:24:52,611 --> 00:24:55,061
রোভারে থাকো।
শুধু ফিরে যাও, প্লিজ।
343
00:24:56,041 --> 00:24:58,293
ফিরে যাও দয়া করে। ফিরে যাও।
344
00:24:59,041 --> 00:25:00,421
আমি তোমাকে এখান থেকে বের করে আনবো।
345
00:25:00,661 --> 00:25:03,151
না, না। থাকো, রোভারে থাকো।
346
00:25:03,549 --> 00:25:05,561
রোভারে থাকো। রোভারে থাকো।
347
00:25:05,801 --> 00:25:06,641
থাকো...
348
00:25:19,301 --> 00:25:21,161
রেভেন। সিনক্লেয়ার।
349
00:25:22,067 --> 00:25:24,801
রেভেন। আমার পিছে।
350
00:25:30,576 --> 00:25:31,702
সিনক্লেয়ার।
351
00:25:47,931 --> 00:25:48,941
আমাদের খুব দেরি হয়ে গেছে।
352
00:25:52,139 --> 00:25:53,061
না, আমাদের হয় নি।
353
00:25:56,271 --> 00:25:57,981
সে মন্টি বা রেভেনকে খুন করেনি।
354
00:25:58,520 --> 00:26:00,111
সে তাদের মৃতদেহ ছেড়ে চলে যেতে পারে।
355
00:26:00,481 --> 00:26:01,541
সে তাদের কোথাও নিয়ে গেছে।
356
00:26:02,149 --> 00:26:04,436
তুমি যদি ঠিক হও, অক্টাভিয়া,
357
00:26:04,526 --> 00:26:05,726
এবং অন্যান্যরাও সেখানে থাকে।
358
00:26:07,905 --> 00:26:09,291
সে কোথায় নিয়ে যাবে?
359
00:26:10,491 --> 00:26:11,551
তারা যে কোনো জায়গায় থাকতে পারে।
360
00:26:11,992 --> 00:26:13,461
সে এমনকি তার উপায় জানে?
361
00:26:13,660 --> 00:26:14,601
সে এখানে ছিলো।
362
00:26:15,537 --> 00:26:16,621
তুমি মাউন্ট আবহাওয়ায় ছিলে।
363
00:26:19,666 --> 00:26:20,709
এয়ারলক।
364
00:26:25,297 --> 00:26:28,871
এমারসন, আমি জানি তুমি শুনছো।
365
00:26:29,927 --> 00:26:30,891
আমাদের কথা বলা দরকার।
366
00:26:38,241 --> 00:26:41,551
আমাকে কিছু করতে হবে না।
367
00:26:43,221 --> 00:26:45,641
তোমার যখন সুযোগ ছিলো
তোমার আমাকে খুন করা উচিত ছিলো।
368
00:26:47,101 --> 00:26:49,191
এবং এখন তুমি আমাকে হত্যা করতে এসেছো।
এইটাই কি সেটা?
369
00:26:49,781 --> 00:26:50,911
এরকম কিছু।
370
00:26:52,551 --> 00:26:54,251
তারপর আমার বন্ধুদের যেতে দাও।
371
00:26:55,243 --> 00:26:56,809
এটা করো, এবং তুমি আমাকে পেতে পারো।
372
00:26:56,900 --> 00:26:58,351
তুমি সাহসী, ক্লার্ক।
373
00:26:58,441 --> 00:26:59,441
ক্লার্ক...
374
00:26:59,571 --> 00:27:01,491
- আমি তোমাকে এটা দেবো।
- আমি জানি আমি কী করছি।
375
00:27:02,584 --> 00:27:05,121
তারা তোমার মতো একজন বন্ধু পেয়ে ভাগ্যবান।
376
00:27:06,831 --> 00:27:09,700
এয়ারলকে আসো, কোন অস্ত্র না,
377
00:27:11,055 --> 00:27:12,291
এই মুহূর্তে।
378
00:27:15,451 --> 00:27:17,301
- এখানে।
- তুমি এটা কী করছো?
379
00:27:17,401 --> 00:27:18,401
তাদের বাঁচাচ্ছি।
380
00:27:19,514 --> 00:27:23,364
দেখো। যখন এটা শেষ হয়,
এটা লুনার কাছে নিয়ে যাও।
381
00:27:23,471 --> 00:27:25,151
রেভেন জানবে এটা দিয়ে কী করতে হবে।
382
00:27:25,601 --> 00:27:26,601
আমাকে কথা দাও।
383
00:27:27,661 --> 00:27:28,661
না।
384
00:27:29,771 --> 00:27:30,814
তোমার মাথা খারাপ হয়ে গেছে,
385
00:27:30,904 --> 00:27:32,901
যদি তুমি মনে করো আমি এটা তোমাকে
একা করতে দেবো।
386
00:27:33,111 --> 00:27:35,051
বেলামি, এটা আমার দোষ।
387
00:27:35,551 --> 00:27:38,201
আমি আমার ভুলের জন্য
অন্য কাউকে মরতে দেবো না।
388
00:27:38,291 --> 00:27:39,601
ঠিক আছে, তাহলে এটা নাও।
389
00:27:39,691 --> 00:27:40,691
তোমার মাধ্যমে?
390
00:27:41,901 --> 00:27:43,021
আমি জানি না কী ঘটেছে,
391
00:27:43,111 --> 00:27:45,351
পোলিসে তোমার এবং এমারসনের মধ্যে,
392
00:27:45,441 --> 00:27:46,771
কিন্তু আমি জানি কী তাকে,
393
00:27:46,861 --> 00:27:50,251
আজ এখানে তোমাকে খুন করা
একটি নির্বোধ পরিকল্পনা।
394
00:27:51,411 --> 00:27:52,521
তুমি ভালো কোনোটা আছে?
395
00:27:53,631 --> 00:27:55,991
তাকে বিভ্রান্ত করো। আমি তাকে গুলি করলাম।
396
00:28:13,121 --> 00:28:15,321
কমান্ডারের সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত।
397
00:28:15,411 --> 00:28:17,171
- ধন্যবাদ।
- ধন্যবাদ, হেডা।
398
00:28:17,871 --> 00:28:19,141
পরবর্তীতে তুমি। কাম অন।
399
00:28:19,231 --> 00:28:20,231
সামনে পদক্ষেপ নাও।
400
00:28:29,651 --> 00:28:31,256
শুধুমাত্র তোমার যা প্রয়োজন তা দিতে।
401
00:28:31,423 --> 00:28:32,841
তুমি শয়তানের বাচ্চা।
402
00:28:35,385 --> 00:28:36,470
হ্যালো, জন।
403
00:28:37,241 --> 00:28:39,041
তুমি নিজের জন্য ভালো করেছো, দেখছি।
404
00:28:39,131 --> 00:28:40,521
ও কে?
405
00:28:41,731 --> 00:28:44,661
তোমার শিখা রক্ষক এবং আমি পুরানো বন্ধু।
406
00:28:45,641 --> 00:28:46,801
বন্ধুরা।
407
00:28:49,483 --> 00:28:51,693
তুমি জানো, আমি জানিনা
তুমি এখানে কী করছো, জাহা,
408
00:28:53,251 --> 00:28:54,411
কিন্তু আমি যদি তুমি হতাম,
ছেড়ে চলে যেতাম,
409
00:28:54,501 --> 00:28:55,741
যেখানে আমি এখনও করতে পারি।
410
00:28:58,211 --> 00:29:00,535
তোমাকে একজন মিথ্যা কমান্ডার হতে হবে না।
411
00:29:11,211 --> 00:29:12,491
তুমি সেটা কীভাবে জানো?
412
00:29:13,441 --> 00:29:14,741
তুমি আমাকে বলেছিলে...
413
00:29:16,361 --> 00:29:17,361
সে মিথ্যা বলছে।
414
00:29:18,181 --> 00:29:20,651
স্পষ্টতই, তোমার এই মুহূর্তে খুন করা উচিত
তোমাকে অপমান করার জন্য।
415
00:29:20,741 --> 00:29:23,801
ঠিক যেমন তুমি আমাকে বলেছিলে
তুমি অক্ষম হবে,
416
00:29:23,891 --> 00:29:26,001
উত্তরণের অনুষ্ঠান সঞ্চালন করতে,
417
00:29:26,091 --> 00:29:28,971
এমনকি যদি তোমার কাছে শিখা থাকে।
418
00:29:37,364 --> 00:29:38,281
এটা তুমি ছিলে?
419
00:29:42,681 --> 00:29:43,851
তুমি চিপ নাও।
420
00:29:45,151 --> 00:29:46,751
এটা মার্কেটের ওই মেয়েটা।
421
00:29:46,841 --> 00:29:48,771
তুমি এমন ভান করছিলে যেন
তুমি তাকে চেনো না।
422
00:29:50,081 --> 00:29:51,141
আমি তার প্রেমিকা।
423
00:29:52,241 --> 00:29:53,241
সত্যি?
424
00:29:54,361 --> 00:29:55,291
অনটারি, আমার কথা শোনো।
425
00:29:55,381 --> 00:29:57,281
তুমি এই মানুষদের বিশ্বাস করতে পারবে না।
426
00:29:57,841 --> 00:30:01,101
আমি বিশ্বাস করতে পারি না এমন কেউ থেকে
থাকলে সেটা তুমি।
427
00:30:01,191 --> 00:30:04,181
তুমি আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করলে
কী হবে তা আমি তোমাকে বলেছিলাম।
428
00:30:06,811 --> 00:30:08,041
তুমি তাকে হত্যা করবে,
429
00:30:09,541 --> 00:30:11,001
আমি তোমাকে সাহায্য করবো না।
430
00:30:12,571 --> 00:30:13,571
কেন?
431
00:30:18,251 --> 00:30:22,391
সে একজন জালিয়াত, কিন্তু তার জ্ঞান আছে,
432
00:30:22,481 --> 00:30:24,631
যা আমাদের সবার দরকারী হতে পারে।
433
00:30:25,501 --> 00:30:26,661
আমাকে বিশ্বাস করো।
434
00:30:34,463 --> 00:30:35,971
অনটারি, আমার কথা শোনো, ঠিক আছে?
435
00:30:36,061 --> 00:30:38,261
এই লোকের কোনো কথা সত্য না, ঠিক আছে?
436
00:30:38,351 --> 00:30:40,181
তুমি বিশ্বাস করতে পারবে না।
আমাকে ছাড়ো।
437
00:30:40,343 --> 00:30:42,411
জাহা! আমার কথা শোনো।
438
00:30:42,641 --> 00:30:44,211
অনটারি, তুমি কিছু বিশ্বাস করতে পারো না...
439
00:30:45,281 --> 00:30:46,551
কিছু নিও না...
440
00:30:46,841 --> 00:30:48,521
না! না!
441
00:30:51,111 --> 00:30:52,511
তুমি শাসন করছো,
442
00:30:53,761 --> 00:30:56,191
কমান্ডারের আত্মার জ্ঞান ছাড়া।
443
00:30:56,871 --> 00:30:59,081
তোমার লোকেরা শীঘ্রই এটা ঠিক করবে।
444
00:31:00,191 --> 00:31:02,151
আমি তোমাকে কিছু প্রস্তাব দিতে পারবো,
445
00:31:03,391 --> 00:31:05,681
শিখার চেয়েও বেশি শক্তিশালী...
446
00:31:07,021 --> 00:31:10,461
বেকা প্রামহেডা সত্যিকারের উত্তরাধিকার,
447
00:31:11,341 --> 00:31:14,753
সমস্ত শক্তি, সব জ্ঞানের,
448
00:31:16,101 --> 00:31:19,441
একটি সহজ চাবির অন্তর্ভুক্ত।
449
00:31:24,551 --> 00:31:26,631
তোমাকে যা করতে হবে শুধু গিলো।
450
00:31:59,111 --> 00:32:00,507
আমি আমার চুক্তির অংশ করে ফেলেছি।
451
00:32:00,951 --> 00:32:01,791
তোমার পালা।
452
00:32:03,260 --> 00:32:04,621
আমার বন্ধুদের যেতে দাও।
453
00:32:06,271 --> 00:32:08,251
বেলামিকে প্রথমে নিজেকে দেখাতে বলো।
454
00:32:08,341 --> 00:32:09,901
আমি জানিনা তুমি কী নিয়ে কথা বলছো...
455
00:32:11,071 --> 00:32:11,911
না।
456
00:32:18,108 --> 00:32:18,948
ভালো।
457
00:32:19,734 --> 00:32:23,947
এখন ক্লিপ নাও।
হলের নিচে এটা ফেলে দাও।
458
00:32:24,656 --> 00:32:26,241
গ্রাউন্ডে বন্দুক রাখো,
459
00:32:27,101 --> 00:32:28,401
এবং ভেতরে যাও।
460
00:32:30,120 --> 00:32:32,664
প্লিজ। তুমি আমাকে চেয়েছিলে।
461
00:32:33,248 --> 00:32:35,959
আমি ভেতরে যাবো একবার তুমি
তাদের যেতে দাও।
462
00:32:36,251 --> 00:32:38,128
আমি বেলামির সাথে কথা বলছিলাম।
463
00:32:39,462 --> 00:32:41,631
ঠিক আছে। শুধু... শুধু থামো।
464
00:32:43,925 --> 00:32:45,385
বেলামি, করো না।
465
00:33:17,918 --> 00:33:19,127
ওগুলো তোমার।
466
00:33:32,140 --> 00:33:33,801
তোমার হাঁটুতে বসো, ক্লার্ক।
467
00:33:38,521 --> 00:33:40,273
তোমার মাথার পেছনে হাত রাখো।
468
00:33:54,663 --> 00:33:55,503
না।
469
00:33:58,155 --> 00:33:59,841
তুমি আমার সাথে যা চাও
করতে পারো, ঠিক আছে?
470
00:33:59,931 --> 00:34:01,011
শুধু তাদের যেতে দাও।
471
00:34:08,093 --> 00:34:11,551
তুমি ৩৮১ জনকে হত্যা করেছো।
472
00:34:12,731 --> 00:34:15,131
তুমি আমার সন্তানদের জীবন নিয়েছো,
473
00:34:15,461 --> 00:34:18,531
আমার ভাই, আমার বন্ধুরা।
474
00:34:19,604 --> 00:34:21,871
তুমি কি সত্যিই মনে করো যে আমি খুশি হবো,
475
00:34:21,961 --> 00:34:24,601
শুধু জীবন ফেরতের সঙ্গে?
476
00:34:32,867 --> 00:34:35,861
এয়ারলক ৫, অক্সিজেন ফাটল ধরছে।
477
00:34:36,955 --> 00:34:39,749
এয়ারলক ৫, অক্সিজেন ফাটল ধরছে।
478
00:34:41,459 --> 00:34:43,451
এখন আমি যা অনুভব করছি
তুমি তা অনুভব করতে পারবে।
479
00:34:49,092 --> 00:34:51,621
এটা থামাতে আমার কাছে ভিক্ষা করো।
480
00:34:52,512 --> 00:34:54,191
আমি তোমাকে ভিক্ষা করতে বলেছি!
481
00:34:54,431 --> 00:34:56,001
- আমি তোমার কাছে ভিক্ষা করছি।
- জোরে!
482
00:34:56,091 --> 00:34:57,181
প্লিজ!
483
00:34:58,309 --> 00:34:59,531
বেলামি...
484
00:35:05,275 --> 00:35:07,360
এ্যারন চাইবে না তুমি এটা করো।
485
00:35:07,986 --> 00:35:09,891
তুমি তার নাম বলো না!
486
00:35:32,844 --> 00:35:33,684
না...
487
00:35:34,721 --> 00:35:35,764
এখনো না।
488
00:35:47,650 --> 00:35:49,360
প্রথমত, তুমি তাদের মরতে দেখবে।
489
00:35:57,202 --> 00:35:59,551
তোমার বন্ধুদের জন্য
তোমার কোন শেষ কথা আছে?
490
00:36:00,997 --> 00:36:01,837
হ্যাঁ।
491
00:36:02,916 --> 00:36:05,541
আসকেন্ডে সুপেরিয়াস।
492
00:36:16,304 --> 00:36:17,144
কী...
493
00:36:20,683 --> 00:36:21,523
না।
494
00:37:49,689 --> 00:37:50,529
না।
495
00:38:44,581 --> 00:38:45,581
আমাদের আবার দেখা হবে।
496
00:39:35,795 --> 00:39:39,531
এখন যাবার পালা। আমি মানচিত্র পাবো।
497
00:40:12,582 --> 00:40:14,222
আরে, আমরা চলে যাচ্ছি।
কেন তুমি প্রস্তুত না?
498
00:40:14,751 --> 00:40:16,002
আমরা তোমার সাথে যাচ্ছি না।
499
00:40:16,389 --> 00:40:17,247
রেভেন...
500
00:40:17,337 --> 00:40:19,471
সে কেবল হাঁটতে পারে, এবং
আমার কাঁধ আমাকে খুন করছে।
501
00:40:20,048 --> 00:40:22,051
আমার মস্তিষ্ক সব ধরনের অসাধারণ।
502
00:40:22,300 --> 00:40:25,381
সে মনে রেখেছে যে এ্যালি নিজেকে
জাহাজের মেইনফ্রেমে ডাউনলোড করেছে।
503
00:40:25,553 --> 00:40:26,751
যদি কোড এখনও সেখানে থাকে,
504
00:40:27,180 --> 00:40:28,831
আমরা একটি পেছনের দরজা খুঁজে পেতে পারবো।
505
00:40:29,265 --> 00:40:30,927
আমি অনুমান করছি একবার তুমি
এ্যালি ২ সংযোগ করো,
506
00:40:31,017 --> 00:40:33,304
লুনার কাছে, আমাদের অ্যালি ১ এর
অ্যাক্সেস লাগবে,
507
00:40:33,394 --> 00:40:34,234
তাকে নিচে রাখো।
508
00:40:35,188 --> 00:40:36,031
মিলার।
509
00:40:36,773 --> 00:40:37,721
আমরা তাদের নিরাপদ রাখবো।
510
00:40:38,232 --> 00:40:39,567
আমি তাদের নিরাপদ রাখবো।
511
00:40:40,026 --> 00:40:42,841
তোমার কী অবস্থা? এটা বিপজ্জনক হতে যাচ্ছে।
512
00:40:43,529 --> 00:40:45,771
তুমি আমাকে ভালো জানো। আমি আছি।
513
00:40:47,450 --> 00:40:48,290
ঠিক আছে।
514
00:41:37,750 --> 00:41:39,544
পোলিসের দরজা খোলা আছে।
515
00:41:39,919 --> 00:41:41,170
ধন্যবাদ, এমোরি।
516
00:41:43,881 --> 00:41:46,031
এটা আলোর শহরকে পূরণ করার সময়।