1 00:00:01,217 --> 00:00:02,468 Tidligere på The 100: 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,846 Si til folket at de har en ny kommandør. 3 00:00:05,013 --> 00:00:06,306 Du har ikke flammen, Ontari. 4 00:00:06,472 --> 00:00:08,558 - Ingen vet det. - Han vet. 5 00:00:10,351 --> 00:00:11,936 Er hun virkelig der inne? 6 00:00:12,103 --> 00:00:13,521 Selvsagt er hun det. 7 00:00:13,688 --> 00:00:15,815 Denne er din nå. Flammevokter. 8 00:00:16,566 --> 00:00:19,193 Vi må øke befolkningen i City of Light. 9 00:00:19,360 --> 00:00:21,112 Jo flere som jobber med oppgaven, - 10 00:00:21,279 --> 00:00:23,114 -desto mektigere blir Alie. 11 00:00:24,073 --> 00:00:27,076 Og jo nærmere kommer vi til å finne den andre AI-en. 12 00:00:27,493 --> 00:00:28,536 Pike dømte nettopp- 13 00:00:28,703 --> 00:00:30,705 - Lincoln og Sinclair til døden, Kane også. 14 00:00:31,080 --> 00:00:32,915 De kan reddes, men vi må jobbe sammen. 15 00:00:33,082 --> 00:00:35,293 Du er grunnen til at de må reddes. 16 00:00:35,460 --> 00:00:37,920 De ransaker stasjonen. Vi må gå. Nå. 17 00:00:38,254 --> 00:00:39,339 Jeg elsker deg. 18 00:00:40,923 --> 00:00:43,092 - Nei. - Bare få henne ut herfra. 19 00:00:45,011 --> 00:00:48,014 Lincoln av Trikru, du er dømt til døden, - 20 00:00:48,181 --> 00:00:50,266 -i henhold til Exodus-dokumentet. 21 00:00:50,600 --> 00:00:51,976 Noen siste ord? 22 00:00:52,143 --> 00:00:53,311 Ikke til deg. 23 00:01:49,200 --> 00:01:50,326 Hvor er Lincoln? 24 00:01:53,663 --> 00:01:55,999 Pike puttet en kule i hjernen hans. 25 00:02:00,503 --> 00:02:01,629 O... 26 00:02:01,796 --> 00:02:03,172 O, jeg er så lei for det. 27 00:02:12,682 --> 00:02:14,309 Octavia, det holder. 28 00:02:14,475 --> 00:02:16,519 Kane, ikke bland deg inn i dette. 29 00:02:33,328 --> 00:02:34,454 Slutt, det er nok. 30 00:02:35,872 --> 00:02:37,332 Miller, hold deg unna. 31 00:02:54,849 --> 00:02:56,225 Du er død for meg. 32 00:03:50,905 --> 00:03:52,949 Hvor lenge blir dette nødvendig? 33 00:03:53,116 --> 00:03:55,827 Roan sa jeg skulle holde øye med deg til han kom tilbake. 34 00:03:55,994 --> 00:03:58,371 Vi er i 50. etasje, hvor skulle jeg dratt? 35 00:03:59,956 --> 00:04:01,749 En ekte kommandør ville ikke fryktet... 36 00:04:01,916 --> 00:04:03,918 Jeg er en ekte kommandør. 37 00:04:08,923 --> 00:04:10,258 Skal du åpne? 38 00:04:16,639 --> 00:04:18,474 Så kongen tror ikke du takler det? 39 00:04:20,476 --> 00:04:21,728 Jeg trodde du bestemte. 40 00:04:21,894 --> 00:04:23,062 Jeg gjør det. 41 00:04:25,148 --> 00:04:26,482 Om du sier så. 42 00:04:27,650 --> 00:04:28,735 Kom inn. 43 00:04:35,116 --> 00:04:36,993 Hva er det, ambassadør? 44 00:04:37,327 --> 00:04:39,495 Vi er klare for navnenes tale. 45 00:04:47,670 --> 00:04:50,381 Med respekt, Ontari... 46 00:04:50,548 --> 00:04:52,592 Er det et problem med din oppstigning? 47 00:04:57,305 --> 00:04:59,182 Hun kommer snart. 48 00:05:01,100 --> 00:05:02,602 Hvorfor er du i lenker? 49 00:05:03,102 --> 00:05:05,021 Det er et godt spørsmål. 50 00:05:05,188 --> 00:05:06,481 Hvor er mester Titus? 51 00:05:06,648 --> 00:05:07,940 Titus dro. 52 00:05:09,609 --> 00:05:11,361 For å finne neste klasse innvidde. 53 00:05:11,527 --> 00:05:13,321 Flammevokteren har speidere til det. 54 00:05:13,488 --> 00:05:14,530 Ja, vel... 55 00:05:15,031 --> 00:05:17,867 Den siste avlingen de kom med sugde, gjorde den ikke? 56 00:05:35,385 --> 00:05:38,805 Det er bedre å lyve seg ut av et problem enn å drepe. 57 00:05:38,972 --> 00:05:41,641 - Jeg så hånda di gå for sverdet. - Så? 58 00:05:41,808 --> 00:05:44,560 Så du kan ikke bare drepe ambassadørene dine. 59 00:05:45,186 --> 00:05:47,230 Hva ville han at du skulle gjøre? 60 00:05:47,855 --> 00:05:49,315 Lese opp arverekken. 61 00:05:50,400 --> 00:05:52,652 Navnene til alle tidligere kommandører. 62 00:05:54,737 --> 00:05:56,823 Det bemerker en ny kommandørs styre. 63 00:05:58,324 --> 00:05:59,742 Og hvordan skal du gjøre det? 64 00:06:03,663 --> 00:06:05,748 Kanskje jeg kan hjelpe deg. 65 00:06:09,085 --> 00:06:10,211 Hvordan? 66 00:06:12,547 --> 00:06:14,799 Jeg tenker bedre uten halsbånd. 67 00:06:21,264 --> 00:06:24,726 "'Profet!' sa jeg, 'Onde ting!' 'Profet ennå, om fugl eller djevel!' 68 00:06:24,892 --> 00:06:27,603 'Om fristeren sendte eller stormen kastet deg på land. 69 00:06:27,770 --> 00:06:30,148 Øde, men uforferdet, - 70 00:06:30,315 --> 00:06:33,860 - på dette øde, forheksede landet, på dette hjem, hjemsøkt av skrekk.' 71 00:06:34,360 --> 00:06:36,321 'Si sannferdig, jeg ber deg!' 72 00:06:36,487 --> 00:06:39,407 'Finnes det salve i Gilead? Om fristeren sendte eller...'" 73 00:06:39,574 --> 00:06:42,994 Jeg vet ikke hva du håper å oppnå med dette. 74 00:06:43,161 --> 00:06:44,912 "'Øde, men uforferdet, på dette...'" 75 00:06:45,079 --> 00:06:47,290 Sensorisk overbelastning stenger meg ikke ute. 76 00:06:47,832 --> 00:06:49,375 "'Hjem, hjemsøkt av skrekk...'" 77 00:06:49,959 --> 00:06:51,210 Jeg er i deg nå. 78 00:06:51,836 --> 00:06:53,296 "'Finnes det salve i Gilead?' 79 00:06:53,463 --> 00:06:55,089 'Si det, si det, jeg ber deg! 80 00:06:55,256 --> 00:06:57,383 'Finnes det salve i Gilead?' 81 00:06:59,802 --> 00:07:01,554 'Si det, si det, jeg ber deg!' 82 00:07:02,555 --> 00:07:04,641 "Ravnen sa: 'Aldri mer.'" 83 00:07:07,977 --> 00:07:09,437 Vil det virke? 84 00:07:10,688 --> 00:07:11,814 Selvsagt ikke. 85 00:07:12,357 --> 00:07:15,568 "'Profet!' sa jeg, 'Onde ting!' Profet ennå, om fugl eller djevel!' 86 00:07:15,735 --> 00:07:18,154 'Om fristeren sendte eller stormen kastet deg på land...' 87 00:07:24,077 --> 00:07:25,370 'Si sannferdig, jeg ber deg! 88 00:07:25,703 --> 00:07:26,954 Finnes det salve i Gilead?' 89 00:07:31,417 --> 00:07:33,753 '...eller stormen kastet deg på land...'" 90 00:07:34,962 --> 00:07:36,130 Du holdt på å si? 91 00:07:36,297 --> 00:07:39,175 Hun er så mye sterkere enn resten av dere. 92 00:07:41,844 --> 00:07:44,764 Ok, kom igjen. Alle ut. Nå. 93 00:07:46,057 --> 00:07:47,266 Du også, Thelonious. 94 00:07:49,852 --> 00:07:52,730 Dette raker deg ikke, Abby. Raven er med oss nå. 95 00:07:52,897 --> 00:07:55,024 Det høres ikke ekkelt ut i det hele tatt. 96 00:07:56,359 --> 00:07:58,486 Vi tok bort smerten hennes, Jasper. 97 00:07:58,778 --> 00:08:01,030 Vi reddet henne. Akkurat som vi kan redde deg. 98 00:08:01,447 --> 00:08:03,992 Siste sjanse før jeg roper på vaktene- 99 00:08:04,158 --> 00:08:06,869 - og får dem til å flytte deg fra pasientens dør. 100 00:08:09,372 --> 00:08:10,707 Ravnen sa: 'Aldri mer.'" 101 00:08:16,129 --> 00:08:17,380 Jeg er inne igjen. 102 00:08:18,965 --> 00:08:20,800 Du vil ombestemme deg. 103 00:08:21,718 --> 00:08:23,052 Det er usannsynlig. 104 00:08:32,478 --> 00:08:34,230 Raven, dette er meningsløst. 105 00:08:34,897 --> 00:08:38,901 Sensorisk stimuli på nivået som kreves for å tvinge meg ut... 106 00:08:39,235 --> 00:08:42,322 - er umulig å opprettholde. - La meg være i fred! 107 00:08:43,656 --> 00:08:44,741 Jasper. 108 00:08:48,828 --> 00:08:50,913 Kom inn. Skynd deg, kom igjen. 109 00:08:51,539 --> 00:08:53,541 - Raven, hva er galt? - Jeg trenger hjelp... 110 00:08:53,708 --> 00:08:56,502 til å få dette ut av hodet. Og jeg tror jeg vet hvordan. 111 00:09:13,686 --> 00:09:15,855 Mamma, hva er galt? 112 00:09:16,147 --> 00:09:17,357 Pike vet. 113 00:09:21,778 --> 00:09:23,696 Smil som om jeg spøkte. 114 00:09:27,617 --> 00:09:30,995 Du må dra. Med en gang. 115 00:09:32,038 --> 00:09:33,122 Ikke pakk. 116 00:09:34,957 --> 00:09:36,542 Ikke gå tilbake til rommet ditt. 117 00:09:39,504 --> 00:09:42,840 Finn vennene dine. De vil beskytte deg. 118 00:09:49,347 --> 00:09:51,182 Sa du det til Pike? 119 00:09:54,727 --> 00:09:56,521 Monty, du er sønnen min. 120 00:09:58,106 --> 00:10:00,191 Jeg vil ikke miste begge mennene jeg elsker. 121 00:10:09,409 --> 00:10:10,910 Får jeg klemme deg? 122 00:10:17,250 --> 00:10:19,502 Dette kan ikke se ut som et farvel. 123 00:10:26,175 --> 00:10:27,260 Gå. 124 00:10:59,709 --> 00:11:02,795 Vi kjører tomannspatruljer, hele døgnet, fra nå av. 125 00:11:03,796 --> 00:11:06,049 Vi gjør det, men vi bør være trygge her. 126 00:11:07,216 --> 00:11:10,803 Grounder-blokaden er for nære til at Pike risikerer å se etter oss. 127 00:11:12,388 --> 00:11:14,098 Men er vi trygge fra blokaden? 128 00:11:14,265 --> 00:11:16,893 Så lenge vi er på denne siden, bør vi være det. 129 00:11:17,060 --> 00:11:18,561 De er groundere. 130 00:11:18,728 --> 00:11:20,813 Tror du de spiller etter reglene? 131 00:11:22,440 --> 00:11:25,068 Hei, nå vil Pike ønske deg død også. 132 00:11:26,444 --> 00:11:29,113 Dreper vi ham, kan vi dra hjem. 133 00:11:29,280 --> 00:11:32,408 Dreper vi ham, hever grounderene blokaden. 134 00:11:32,950 --> 00:11:34,410 Det stemmer. 135 00:11:35,078 --> 00:11:36,996 Vi blir den 13. klanen igjen. 136 00:11:37,330 --> 00:11:38,748 Det var vilkårene. 137 00:11:39,165 --> 00:11:40,625 Lexas vilkår. 138 00:11:40,958 --> 00:11:43,252 Om det Bellamy sier er sant og hun er død... 139 00:11:43,419 --> 00:11:46,964 - hvordan vet vi at de blir æret? - Et problem av gangen. 140 00:11:47,131 --> 00:11:48,424 Hva med Clarke? 141 00:11:48,591 --> 00:11:52,428 - Uten Lexa er hun ikke trygg i Polis. - Clarke tok sitt valg. 142 00:11:52,595 --> 00:11:54,764 Det eneste som er viktig nå er å drepe Pike. 143 00:11:56,391 --> 00:11:58,351 Octavia har rett. 144 00:11:58,518 --> 00:12:00,895 Når vi tar opp vår plass i koalisjonen igjen, - 145 00:12:01,062 --> 00:12:02,230 -vil Clarke være trygg. 146 00:12:02,397 --> 00:12:03,898 Så hvordan gjør vi det? 147 00:12:04,941 --> 00:12:08,361 Bellamy, kom inn. Det er Monty, jeg er i vansker. 148 00:12:08,528 --> 00:12:10,238 Si at du har radioen din ennå. 149 00:12:12,824 --> 00:12:15,785 - Om vi svarer og Pike lytter... - Gå til kanal syv. 150 00:12:17,161 --> 00:12:19,330 "Si at du har radioen din ennå." 151 00:12:19,497 --> 00:12:22,500 Det er syv ord etter ordet "vansker". 152 00:12:24,085 --> 00:12:26,170 Det er kode, gå til syv. 153 00:12:39,517 --> 00:12:40,768 Bellamy, er du der? 154 00:12:44,564 --> 00:12:46,149 Monty, det er Kane. 155 00:12:47,108 --> 00:12:48,651 Hva er galt? 156 00:12:48,818 --> 00:12:50,278 Pike vet at jeg hjalp dere ut. 157 00:12:52,739 --> 00:12:53,948 Kommer du deg til skipet? 158 00:12:54,741 --> 00:12:57,535 - Jeg tror det. - Bra. Dra dit. Jeg henter deg. 159 00:12:59,329 --> 00:13:01,998 Ikke prat på radioen. Over og ut. 160 00:13:04,042 --> 00:13:06,336 Vent, hva om det er ei felle og Pike venter? 161 00:13:07,420 --> 00:13:08,796 Det er derfor jeg går alene. 162 00:13:09,464 --> 00:13:11,132 Ikke pokker om du gjør. 163 00:13:12,133 --> 00:13:13,801 Jeg er med Octavia. 164 00:13:14,052 --> 00:13:16,220 Monty reddet livene våre Jeg blir også med. 165 00:13:16,387 --> 00:13:17,639 Nei, det gjør du ikke. 166 00:13:18,973 --> 00:13:20,350 Om det er ei felle, - 167 00:13:20,516 --> 00:13:22,560 - marsjerer jeg ikke hele opprøret inn i den. 168 00:13:22,894 --> 00:13:24,896 For å stoppe meg, må du drepe meg. 169 00:13:27,398 --> 00:13:28,900 Hun håper at det er ei felle. 170 00:13:30,943 --> 00:13:32,236 Han blir også med. 171 00:13:33,071 --> 00:13:35,156 Vi trenger et gissel å bytte for Monty. 172 00:13:38,326 --> 00:13:39,577 Det er en bra plan. 173 00:13:40,078 --> 00:13:42,955 Han forblir i lenker. Knyt for munnen hans. 174 00:13:43,331 --> 00:13:45,750 Sir, med all respekt... 175 00:13:45,917 --> 00:13:46,959 Han er fienden. 176 00:13:50,380 --> 00:13:52,006 Gjør som jeg sa. 177 00:14:03,074 --> 00:14:06,744 Først nekter Raven å ta tilbake maskinen vår. 178 00:14:06,911 --> 00:14:09,747 Og nå ser hun etter måter å forlate oss på. 179 00:14:10,039 --> 00:14:13,250 Jeg sier det til deg, tvil sprer seg som et virus. 180 00:14:13,876 --> 00:14:15,336 Det er ikke logisk. 181 00:14:16,504 --> 00:14:18,005 Ifølge dataene, - 182 00:14:18,172 --> 00:14:22,218 - dreier all menneskelig atferd seg om å unngå smerte. 183 00:14:22,843 --> 00:14:25,596 Jeg tilbyr frihet fra lidelse. 184 00:14:26,555 --> 00:14:28,766 Hvorfor skulle noen motstå dette? 185 00:14:29,266 --> 00:14:31,602 Logikk har ingenting med det å gjøre. 186 00:14:32,186 --> 00:14:33,854 Fri vilje er problemet. 187 00:14:34,021 --> 00:14:35,523 Vi må komme rundt den. 188 00:14:36,190 --> 00:14:37,566 Rundt den? Hvordan? 189 00:14:37,733 --> 00:14:39,360 Gi Raven tilbake smerten hennes. 190 00:14:39,527 --> 00:14:41,612 Minn henne på hva livet var uten deg. 191 00:14:41,779 --> 00:14:44,448 Du foreslår at jeg fremtvinger samarbeid. 192 00:14:44,615 --> 00:14:46,242 Jeg foreslår- 193 00:14:46,409 --> 00:14:49,286 - at når vi gir samtykke og tar nøkkelen, er vi dine. 194 00:14:49,453 --> 00:14:53,374 Verktøy som brukes til å fullføre oppdraget vårt. 195 00:14:53,749 --> 00:14:55,626 Å redde menneskeheten- 196 00:14:55,793 --> 00:14:57,962 - ved å flytte resten av den til City of Light. 197 00:14:58,421 --> 00:14:59,755 Slik er vi ikke annerledes- 198 00:14:59,922 --> 00:15:02,550 -enn rakettene du avfyrte for 100 år siden. 199 00:15:02,716 --> 00:15:06,262 Du hacket programmeringen deres. Nå må du hacke vår. 200 00:15:06,637 --> 00:15:09,181 Overstyr fri vilje. Begynn med Ravens, - 201 00:15:09,348 --> 00:15:11,308 -og la oss fullføre det vi startet. 202 00:15:12,476 --> 00:15:14,103 Sendte du de 100 til bakken... 203 00:15:14,270 --> 00:15:16,188 - med biometriske armbånd? - Ja, hvorfor? 204 00:15:16,605 --> 00:15:17,773 Det vil virke. 205 00:15:17,940 --> 00:15:20,025 Armbåndene ble designet for å sende livstegn. 206 00:15:20,192 --> 00:15:22,153 Elektriske signaler fra kroppen. 207 00:15:22,319 --> 00:15:25,364 - Jeg designet dem. Jeg vet det. - Da vet du at de har en transponder. 208 00:15:25,531 --> 00:15:26,657 Reverserer vi den, - 209 00:15:26,824 --> 00:15:29,160 - kan vi sende en energipuls til hjernen min. 210 00:15:29,326 --> 00:15:31,162 Har jeg rett, svis det Alie puttet inn- 211 00:15:31,328 --> 00:15:32,455 -uten å skade vevet. 212 00:15:32,621 --> 00:15:33,873 Hva om du tar feil? 213 00:15:34,039 --> 00:15:37,209 Da ville ikke Alie sett på meg som om jeg stjal favorittleken hennes. 214 00:15:41,255 --> 00:15:43,883 Er hun her? Kan du se henne? 215 00:15:44,800 --> 00:15:45,843 Ja. 216 00:15:46,177 --> 00:15:49,180 Hvorfor, Raven? Med alt jeg kan gjøre for deg? 217 00:15:49,597 --> 00:15:50,681 Hvorfor gjøre dette? 218 00:15:50,848 --> 00:15:53,017 Fordi du stjal minnene mine, din gale hurpe! 219 00:15:54,018 --> 00:15:55,686 Er det flere armbånd igjen? 220 00:15:55,853 --> 00:15:58,773 Jeg er ikke sikker. Vi lagde flere enn vi trengte. 221 00:15:59,398 --> 00:16:02,359 Det er mulig at det fortsatt er noen igjen. 222 00:16:03,527 --> 00:16:04,695 Finn dem. 223 00:16:09,325 --> 00:16:10,367 Hvorfor? 224 00:16:10,534 --> 00:16:13,204 Hun kan ha funnet en måte å bryte kontakten på. 225 00:16:13,537 --> 00:16:15,039 Da har vi ikke noe valg. 226 00:16:15,372 --> 00:16:17,291 Armbåndene. Hvor er de? 227 00:16:17,708 --> 00:16:19,335 - Jeg vet ikke. - Jeg vet. 228 00:16:19,502 --> 00:16:21,921 Nei! Alt jeg hører, hører hun. 229 00:16:22,088 --> 00:16:23,881 Alt jeg ser, ser hun. 230 00:16:24,048 --> 00:16:26,092 Bare si det til ham. 231 00:16:35,267 --> 00:16:37,061 Vi skal fikse deg, ok? 232 00:16:37,394 --> 00:16:40,397 Be ham bli. Si at du ombestemte deg. 233 00:16:40,648 --> 00:16:41,774 Nei! 234 00:16:42,650 --> 00:16:43,776 Nei. 235 00:16:46,153 --> 00:16:47,655 Da beklager jeg dette. 236 00:16:57,331 --> 00:17:00,626 Hva er galt? Raven, snakk til meg. Snakk til meg. 237 00:17:00,793 --> 00:17:02,420 Du ville ha minnene dine tilbake. 238 00:17:05,339 --> 00:17:06,424 Her er de. 239 00:17:12,179 --> 00:17:13,597 Nei! 240 00:17:14,765 --> 00:17:17,017 Hjertet hamrer. Vi må få henne til sykestua. 241 00:17:20,438 --> 00:17:24,275 - Jackson, jeg trenger en Reaper-stokk. - Hjelp! Få det til å slutte. 242 00:17:24,692 --> 00:17:25,860 Hent den nå. 243 00:17:34,577 --> 00:17:35,953 Gå og hent armbåndene. 244 00:17:39,290 --> 00:17:40,499 Hva venter du på? Gå! 245 00:17:40,958 --> 00:17:42,209 Gi henne det hun vil ha. 246 00:17:44,795 --> 00:17:46,213 Hun knekker snart. 247 00:17:53,721 --> 00:17:55,014 - Det går bra. - Stopp det. 248 00:17:55,181 --> 00:17:56,307 Jackson! 249 00:17:57,725 --> 00:17:58,851 Nei! 250 00:17:59,643 --> 00:18:01,187 Jeg kan stoppe det. 251 00:18:01,353 --> 00:18:03,397 Jeg kan lede deg tilbake til City of Light. 252 00:18:04,648 --> 00:18:06,984 Alt du må gjøre er å underkaste deg. 253 00:18:07,151 --> 00:18:08,319 Nei! 254 00:18:11,572 --> 00:18:12,823 Nei! 255 00:18:13,532 --> 00:18:14,575 Jeg underkaster meg. 256 00:18:14,742 --> 00:18:16,535 - Fullstendig, Raven. - Nei! 257 00:18:16,702 --> 00:18:17,995 Permanent. 258 00:18:23,125 --> 00:18:25,836 Ja! Jeg underkaster meg! Vær så snill... 259 00:18:27,546 --> 00:18:28,798 Vær så snill! 260 00:18:28,964 --> 00:18:30,216 Hva er galt med deg? 261 00:18:37,598 --> 00:18:38,682 Raven. 262 00:18:54,031 --> 00:18:57,201 Jeg har full adgang til Ravens synaptiske nettverk. 263 00:19:00,454 --> 00:19:01,956 Hun er vår. 264 00:19:28,213 --> 00:19:30,006 Søk høyere ting. 265 00:19:30,507 --> 00:19:32,009 Fant du det? 266 00:19:32,593 --> 00:19:35,095 Nei, det er bare et firmamotto. 267 00:19:37,931 --> 00:19:42,186 Første kommandør dro til verdensrommet for å søke høyere ting, ikke sant? 268 00:19:44,355 --> 00:19:46,065 Vet du hva? Ikke tenk på det. 269 00:19:46,398 --> 00:19:48,400 Du sa det ville være her. 270 00:19:48,567 --> 00:19:49,610 Kanskje jeg tok feil. 271 00:19:49,777 --> 00:19:53,364 Jeg antar at for å vite navnene, må du være en kommandør. 272 00:19:53,530 --> 00:19:55,949 - Du må hente flammen. - Gjettet du? 273 00:19:56,367 --> 00:19:58,452 Ambassadørene venter meg. 274 00:20:00,079 --> 00:20:01,705 Jeg må drepe dem alle nå. 275 00:20:02,039 --> 00:20:03,374 Det virker litt overdrevent. 276 00:20:06,460 --> 00:20:09,088 Jeg fortjener denne tronen. 277 00:20:10,047 --> 00:20:11,924 Jeg ble oppdratt til den. 278 00:20:12,633 --> 00:20:15,761 Tatt fra mine foreldre av Azgedas dronning. 279 00:20:17,596 --> 00:20:19,556 Jeg led hennes grusomhet. 280 00:20:20,391 --> 00:20:22,267 Jeg vant samlingen. 281 00:20:23,060 --> 00:20:26,063 Ambassadørene får ikke dømme meg, og ikke du heller! 282 00:20:26,647 --> 00:20:29,775 Ok, du har rett. Du har rett. De får vi ikke. 283 00:20:32,069 --> 00:20:34,405 Ingen kan, og vi kan bruke det. 284 00:20:35,739 --> 00:20:36,824 Hva prater du om? 285 00:20:36,991 --> 00:20:40,077 Roan, han har fått deg til å gjøre alt feil. Du gjemmer deg. 286 00:20:40,244 --> 00:20:42,579 Nei, jeg venter på at han kommer med flammen. 287 00:20:42,746 --> 00:20:44,248 Og hva om han ikke gjør det? 288 00:20:45,082 --> 00:20:47,001 Jo lenger vi venter, desto tøffere blir det- 289 00:20:47,167 --> 00:20:48,836 -å overbevise dem om at du er ekte. 290 00:20:49,420 --> 00:20:50,504 "Vi"? 291 00:20:52,006 --> 00:20:54,258 Jeg kan hjelpe deg å selge løgnen. 292 00:20:54,758 --> 00:20:57,970 Uansett må en falsk kommandør ha en falsk flammevokter. 293 00:20:59,847 --> 00:21:00,973 Jeg lytter. 294 00:21:21,201 --> 00:21:23,287 Jeg må ha den esken, Jasper. 295 00:21:24,788 --> 00:21:26,040 Du får den ikke. 296 00:21:30,669 --> 00:21:32,963 Hei! Slipp meg! Slipp meg. 297 00:21:34,214 --> 00:21:36,216 Gi den tilbake! Nei! 298 00:21:36,634 --> 00:21:37,801 Jaha, ikke gjør dette. 299 00:21:43,932 --> 00:21:44,975 Hva driver du med? 300 00:21:46,185 --> 00:21:47,645 Ikke gjør det. Nei! 301 00:21:57,905 --> 00:21:59,031 Monty? 302 00:22:02,868 --> 00:22:04,578 Vi kom hit først. 303 00:22:08,415 --> 00:22:09,958 - Nei. - Hva gjør du? 304 00:22:10,668 --> 00:22:12,086 Kom dere ut! 305 00:22:12,503 --> 00:22:13,545 Nå! 306 00:22:29,853 --> 00:22:32,356 De fulgte etter meg. Unnskyld. 307 00:22:35,484 --> 00:22:37,903 - Slipp ham, Pike. - Jeg kan ikke gjøre det. 308 00:22:38,487 --> 00:22:39,571 En ved føttene deres. 309 00:22:42,533 --> 00:22:45,202 Det er over. Slipp våpnene deres. 310 00:22:45,369 --> 00:22:46,620 Skyt ham. 311 00:22:47,454 --> 00:22:48,998 Monty er i skuddlinjen. 312 00:22:49,456 --> 00:22:50,541 Kom igjen, Marcus. 313 00:22:53,961 --> 00:22:56,922 Jeg lovet Montys mor at jeg skulle bringe ham tilbake i live. 314 00:22:57,089 --> 00:22:58,716 Ikke gjør meg til en løgner. 315 00:23:02,928 --> 00:23:04,013 Kane, nei. 316 00:23:11,020 --> 00:23:12,062 Og nå du. 317 00:23:14,732 --> 00:23:16,025 Hva driver du med? 318 00:23:17,026 --> 00:23:18,193 En i jentas bein. 319 00:23:42,926 --> 00:23:44,094 Du ser ikke så bra ut. 320 00:23:44,928 --> 00:23:46,013 Jeg har det bra. 321 00:23:46,597 --> 00:23:47,931 Du har omtrent fem sekunder- 322 00:23:48,098 --> 00:23:50,392 - til å få meg til å tro at du er med meg ennå. 323 00:23:53,771 --> 00:23:56,065 Alle de andre er i en hule i nærheten. 324 00:23:57,107 --> 00:23:58,525 Din drittsekk! 325 00:24:08,619 --> 00:24:10,329 Gi meg koordinatene. 326 00:24:11,121 --> 00:24:13,332 Jeg har ikke koordinatene. 327 00:24:13,666 --> 00:24:15,501 Men jeg kan lede deg dit. 328 00:24:30,989 --> 00:24:32,782 Sikker på ruten? 329 00:24:33,784 --> 00:24:35,702 Vi nærmer oss blokadelinjen. 330 00:24:36,161 --> 00:24:39,456 Derfor slo Kane seg ned her. Han trodde ikke vi ville risikere det. 331 00:24:40,373 --> 00:24:41,625 Vel, han tok feil. 332 00:24:45,212 --> 00:24:46,463 Hva skjer med søstera mi? 333 00:24:47,798 --> 00:24:49,633 Jeg vet hun må svare for forbrytelsene. 334 00:24:49,800 --> 00:24:50,842 Jeg skal si deg noe. 335 00:24:52,177 --> 00:24:55,388 Jeg skal love deg det samme som Montys mor. 336 00:24:56,640 --> 00:24:59,476 Immunitet for tidligere handlinger, men gjør hun noe igjen... 337 00:24:59,643 --> 00:25:02,229 Det gjør hun ikke. Det skal jeg sørge for. 338 00:25:04,981 --> 00:25:07,401 Min søster, mitt ansvar. 339 00:25:23,375 --> 00:25:24,418 Velkommen tilbake. 340 00:25:29,840 --> 00:25:31,341 Ikke du også. 341 00:25:31,675 --> 00:25:33,677 Abby, det er et mirakel. 342 00:25:33,844 --> 00:25:36,471 Som leger er det jobben vår å lindre lidelse. 343 00:25:36,638 --> 00:25:39,141 - Burde du ikke være... - Hva het mora di, Jackson? 344 00:25:45,063 --> 00:25:47,858 Mary Jackson døde i sin sønns armer- 345 00:25:48,024 --> 00:25:50,402 - etter å ha lidd av en fryktelig sykdom. 346 00:25:51,445 --> 00:25:52,904 Hvem prater jeg med? 347 00:25:54,781 --> 00:25:56,241 Det er Alie, ikke sant? 348 00:25:57,701 --> 00:26:01,705 Marys død er grunnen til at han ble lege. 349 00:26:05,292 --> 00:26:06,752 Tok hun det fra deg også? 350 00:26:09,087 --> 00:26:10,756 Hvordan er det et mirakel? 351 00:26:11,590 --> 00:26:15,594 Alt du må gjøre er å svelge nøkkelen og se selv. 352 00:26:15,761 --> 00:26:17,387 Det vil aldri skje. 353 00:26:17,721 --> 00:26:19,598 Han sa du ville si det. 354 00:26:21,391 --> 00:26:22,642 Jeg vil prate med Raven. 355 00:26:23,226 --> 00:26:25,228 Raven er i City of Light. 356 00:26:26,271 --> 00:26:28,398 - Alt du må gjøre... - Jeg sa nei! 357 00:26:30,317 --> 00:26:32,778 Abby, du har stoppet dette for lenge. 358 00:26:33,403 --> 00:26:35,906 Vi trenger at du forteller folk at det er trygt. 359 00:26:36,281 --> 00:26:37,783 Det vi gjør er for viktig. 360 00:26:37,949 --> 00:26:40,077 Det dere gjør er å stjele folks sinn. 361 00:26:41,912 --> 00:26:43,413 Du tar feil. 362 00:26:44,247 --> 00:26:45,582 Vi befrir sinnene deres. 363 00:26:46,792 --> 00:26:49,461 Og vi er ikke ferdige før alle er med oss. 364 00:26:49,878 --> 00:26:52,255 Jeg bryr meg ikke om dere torturerer meg. 365 00:26:53,757 --> 00:26:56,093 Jeg tar aldri nøkkelen. 366 00:26:57,427 --> 00:26:59,846 Hvem sa noe om tortur? 367 00:27:07,145 --> 00:27:08,313 Hva gjør du? 368 00:27:08,772 --> 00:27:10,524 Gir deg et valg. 369 00:27:11,441 --> 00:27:13,777 Nei! 370 00:27:14,277 --> 00:27:16,530 Nei! Stopp! 371 00:27:17,781 --> 00:27:19,491 Nei! 372 00:27:21,827 --> 00:27:22,869 Herregud. 373 00:27:23,495 --> 00:27:24,704 Herregud. 374 00:27:25,080 --> 00:27:26,123 Herregud. 375 00:27:28,625 --> 00:27:29,960 Herregud. 376 00:27:30,127 --> 00:27:34,339 Om du vil redde Raven, må du bare ta nøkkelen. 377 00:27:38,593 --> 00:27:39,636 Vær så snill. 378 00:27:39,803 --> 00:27:41,638 Stopper jeg ikke blødningen, dør hun. 379 00:27:41,888 --> 00:27:44,099 Kroppen hennes dør. Sinnet lever evig. 380 00:27:44,266 --> 00:27:45,308 Vær så snill. 381 00:27:47,144 --> 00:27:48,186 Raven. 382 00:27:53,900 --> 00:27:56,153 Jeg trygler deg, la meg gå til henne. 383 00:27:56,403 --> 00:27:59,948 Åpn opp munnen og stikk ut tungen. 384 00:28:43,607 --> 00:28:45,359 Jeg er den siste Natblida, - 385 00:28:46,401 --> 00:28:48,487 -Bekka Pramhedas arving. 386 00:28:48,820 --> 00:28:52,407 Jeg vant i samlingen, og dere er mine undersåtter. 387 00:28:53,950 --> 00:28:56,036 Jeg er den siste Natblida, - 388 00:28:56,203 --> 00:28:58,163 -Bekka Pramhedas arving. 389 00:28:58,914 --> 00:29:01,374 Jeg vant i samlingen, og dere er mine... 390 00:29:03,752 --> 00:29:05,086 Kommandør. 391 00:29:06,588 --> 00:29:08,340 Hvem våger å avbryte min bønn? 392 00:29:08,799 --> 00:29:11,510 Ambassadør Uzac krevde å få treffe deg. 393 00:29:13,261 --> 00:29:14,513 Ja. 394 00:29:15,514 --> 00:29:18,183 Men i tronerommet, ikke her. 395 00:29:18,350 --> 00:29:19,935 På dette hellige stedet. 396 00:29:20,102 --> 00:29:21,686 Dette var hans idé. 397 00:29:22,687 --> 00:29:24,523 Jeg ber om unnskyldning, Ontari. 398 00:29:32,531 --> 00:29:33,865 Si navnet mitt igjen. 399 00:29:36,118 --> 00:29:37,202 Heda. 400 00:29:39,538 --> 00:29:42,707 La meg gjette. Du vil høre arverekken. 401 00:29:43,792 --> 00:29:45,210 - Ja. - Nei. 402 00:29:45,585 --> 00:29:49,047 - Ditt styre kan ikke begynne før... - Mitt styre har alt begynt. 403 00:29:49,714 --> 00:29:54,386 Jeg er den siste Natblida, Bekka Pramhedas arving. 404 00:29:55,053 --> 00:29:58,557 Jeg vant i samlingen, og dere er mine undersåtter. 405 00:29:59,141 --> 00:30:00,725 Vi blir dine undersåtter- 406 00:30:01,560 --> 00:30:03,562 -etter at du har lest opp arverekken. 407 00:30:05,564 --> 00:30:06,982 Har flammevokteren min rett? 408 00:30:07,399 --> 00:30:09,109 Krevde du å få se meg? 409 00:30:09,276 --> 00:30:10,861 Om du tror du kan true... 410 00:30:23,165 --> 00:30:24,749 Nå ser du meg. 411 00:30:28,003 --> 00:30:29,296 Vi pratet om måtehold. 412 00:30:30,088 --> 00:30:31,756 Du sa jeg ikke skulle drepe ham. 413 00:30:32,257 --> 00:30:34,926 Jeg skal være mer spesifikk neste gang. 414 00:30:46,271 --> 00:30:47,606 Vent litt. 415 00:30:51,026 --> 00:30:52,527 Hulen er på andre siden. 416 00:30:56,823 --> 00:30:58,617 Vær på vakt. 417 00:31:13,507 --> 00:31:14,549 Blokaden. 418 00:31:15,634 --> 00:31:17,469 - Kan noen se noe? - Jeg ser ingenting. 419 00:31:17,636 --> 00:31:18,970 Tilbake til høyere grunn. 420 00:31:19,805 --> 00:31:21,389 - Slipp våpenet. - Hva gjør du? 421 00:31:21,556 --> 00:31:22,808 Slipp våpenet! 422 00:31:24,935 --> 00:31:27,646 Vi gir dere kansler Pike av himmelfolket. 423 00:31:27,979 --> 00:31:29,439 O, oversett. 424 00:31:32,192 --> 00:31:35,862 Vi gir dere kansler Pike av Skaikru! 425 00:31:36,029 --> 00:31:37,155 Du har drept oss alle. 426 00:31:37,322 --> 00:31:39,407 Ta ham. Hev denne blokaden. 427 00:31:39,991 --> 00:31:43,328 Ta ham. Hev denne blokaden! 428 00:32:01,680 --> 00:32:02,889 Nei! 429 00:32:04,474 --> 00:32:05,517 Hei. Nei. 430 00:32:06,852 --> 00:32:08,186 Nei. 431 00:32:08,353 --> 00:32:10,480 Grounderene vil trenge ham levende. 432 00:32:10,647 --> 00:32:14,234 De fikk ikke rettferd for Finn. Vi slipper ikke unna med det igjen. 433 00:32:15,235 --> 00:32:16,278 I så fall... 434 00:32:26,788 --> 00:32:30,375 - Hvor frakter dere ham? - Til den nye kommandøren. 435 00:32:31,042 --> 00:32:32,085 Får jeg bli med? 436 00:32:36,047 --> 00:32:37,257 Vi er den 13. klanen. 437 00:32:37,924 --> 00:32:39,551 Ikke sakk oss ned. 438 00:32:42,387 --> 00:32:43,930 Er du sikker? 439 00:32:44,097 --> 00:32:45,765 Vi vet ingenting om kommandøren. 440 00:32:46,224 --> 00:32:48,226 Jeg er sikker. Gå hjem. 441 00:32:48,977 --> 00:32:51,438 Fortell folket vårt hva som hendte her. 442 00:32:52,731 --> 00:32:54,149 Fortell Abby... 443 00:32:54,483 --> 00:32:55,817 at jeg passer på Clarke. 444 00:33:05,744 --> 00:33:07,245 Gjorde du dette for søstera di? 445 00:33:09,498 --> 00:33:11,625 Eller fordi det var det rette å gjøre? 446 00:33:12,751 --> 00:33:14,085 Bare hyggelig. 447 00:33:15,420 --> 00:33:16,755 Det er viktig. 448 00:33:17,923 --> 00:33:19,132 Frem til du ser det... 449 00:33:21,927 --> 00:33:23,303 er du fortsatt fortapt. 450 00:33:40,779 --> 00:33:42,489 Mamma anga meg. 451 00:33:47,619 --> 00:33:49,121 Dere er familie. 452 00:33:51,206 --> 00:33:52,958 Dere finner ut av det. 453 00:34:03,969 --> 00:34:05,804 Blod må få blod. 454 00:34:22,118 --> 00:34:25,246 Jeg er sliten og sulten. Ingen flere møter. 455 00:34:28,583 --> 00:34:30,084 Bring meg vin. 456 00:34:38,050 --> 00:34:40,178 Nei. Rolig nå, kompis. 457 00:34:40,344 --> 00:34:41,763 Det er vel ikke nødvendig? 458 00:34:43,723 --> 00:34:45,767 - Sett det på ham. - Er du... 459 00:34:52,774 --> 00:34:53,816 Forlat oss. 460 00:34:54,233 --> 00:34:57,320 Si ifra så snart kong Roan er tilbake. 461 00:35:03,201 --> 00:35:05,203 Vil du forklare dette? 462 00:35:06,913 --> 00:35:08,206 Jeg stoler ikke på deg. 463 00:35:09,373 --> 00:35:11,250 Jeg må si det sårer meg litt. 464 00:35:16,089 --> 00:35:17,590 Hva med nå? 465 00:35:18,925 --> 00:35:20,510 Nå er jeg litt mindre såret. 466 00:35:23,012 --> 00:35:24,055 Vent. 467 00:35:29,185 --> 00:35:31,813 Jeg har noen andre, ok? Jeg beklager. 468 00:35:32,897 --> 00:35:34,273 Er hun også kommandør? 469 00:35:35,775 --> 00:35:36,818 Nei. 470 00:35:46,619 --> 00:35:49,080 Ville hun drept deg om du løy til henne... 471 00:35:52,041 --> 00:35:53,709 svek tilliten hennes 472 00:35:53,876 --> 00:35:56,629 eller opprørte henne det minste? 473 00:36:09,225 --> 00:36:10,935 Tingene jeg gjør for å overleve. 474 00:36:48,598 --> 00:36:50,349 Jeg tok en selv. 475 00:36:50,933 --> 00:36:53,853 Alt Thelonious sa er sant. 476 00:37:00,777 --> 00:37:03,279 Raven! Raven, du vil ikke tro... 477 00:37:07,700 --> 00:37:08,993 Hva gjorde de mot deg? 478 00:37:13,414 --> 00:37:14,874 De gjorde ingenting. 479 00:37:15,750 --> 00:37:17,502 Beklager at jeg skremte deg i dag. 480 00:37:17,794 --> 00:37:20,880 Jeg forstår ikke. Du tryglet oss om å få den tingen ut. 481 00:37:21,547 --> 00:37:22,632 Jeg tok feil. 482 00:37:24,133 --> 00:37:26,260 Du kan endelig se selv. 483 00:37:28,137 --> 00:37:29,222 Alt du må gjøre er... 484 00:37:34,936 --> 00:37:36,187 Han tar Raven. 485 00:37:46,280 --> 00:37:48,658 Finn Jasper Jordan. Bring ham hit. 486 00:38:13,891 --> 00:38:15,017 Herregud. 487 00:38:19,063 --> 00:38:20,106 Det er ikke bra. 488 00:38:20,523 --> 00:38:22,191 Beklager ripene, Raven. 489 00:38:34,078 --> 00:38:35,747 - Jasper? - Clarke? 490 00:38:38,708 --> 00:38:40,168 Jasper, hva foregår? 491 00:38:40,501 --> 00:38:41,669 Hopp inn! 492 00:38:41,836 --> 00:38:44,338 - Du forstår ikke, jeg må treffe Lincoln. - Du forstår ikke! 493 00:38:44,505 --> 00:38:47,383 Lincoln er død og snart vi også, om du ikke hopper inn! 494 00:38:49,594 --> 00:38:50,762 Hvorfor skyter de? 495 00:38:50,928 --> 00:38:51,971 Nei. 496 00:38:52,138 --> 00:38:54,390 Hva mener du? Lincoln kan ikke være død! 497 00:38:54,557 --> 00:38:57,185 - Forstår du ikke ordet "død"? - Han må føre meg til Luna. 498 00:38:57,351 --> 00:38:58,436 Bare han vet hvor... 499 00:38:58,603 --> 00:39:00,688 Hold kjeft! Jeg bryr meg ikke, ok? 500 00:39:06,319 --> 00:39:08,071 Du er virkelig dødens engel. 501 00:39:19,332 --> 00:39:20,374 Ja! 502 00:39:32,178 --> 00:39:33,429 Mamma? 503 00:39:37,016 --> 00:39:41,020 Så snart Raven våkner og jeg ser omgivelsene hennes, - 504 00:39:41,187 --> 00:39:42,396 -finner vi dem. 505 00:39:42,730 --> 00:39:45,483 Når vi gjør det, finner vi resten av vennene deres. 506 00:39:45,650 --> 00:39:48,611 Bra. Nå som Arkadia har falt... 507 00:39:49,487 --> 00:39:51,864 går vi videre til del to. 508 00:40:17,265 --> 00:40:19,350 Norske tekster: Kristján J. K. Steinarsson