1
00:00:01,373 --> 00:00:03,003
"The 100"පසුගිය කොටසින්...
2
00:00:03,038 --> 00:00:04,952
මිනිස්සුන්ට දන්වන්න එයාලට අලුත්
කමාන්ඩර් කෙනෙක් ඉන්න බව.
3
00:00:04,967 --> 00:00:06,451
ඔයාගේ ළග දැල්ල නැහැ, ඔන්ටාරි.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,620
- කවුරුවත් ඒක දන්නේ නැහැ.
- මෙයා දන්නවා.
5
00:00:10,299 --> 00:00:12,099
ඇය ඇත්තටම ඕක ඇතුලේ ඉන්නවද?
6
00:00:12,337 --> 00:00:13,634
නිසැකවම ඇය ඉන්නවා.
7
00:00:13,636 --> 00:00:16,270
මේක දැන් ඔයාගේ, බාරකරු.
8
00:00:16,596 --> 00:00:19,273
අපි ආලෝකයේ නගරයේ ජනගහනය
වැඩි කරන්න ඕනේ.
9
00:00:19,579 --> 00:00:21,275
කර්තව්යයට වැඩිපුර හිත් යොමුවෙන තරමට,
10
00:00:21,300 --> 00:00:23,344
ඇලි තව බලවත් වෙනවා
11
00:00:24,193 --> 00:00:27,696
වගේම දෙවැනි කෘතීම බුද්ධිය
හොයාගන්න ලංවෙනවා.
12
00:00:27,737 --> 00:00:29,895
පයික් දැන් ලින්කන්ටයි සින්ක්ලෙයාටයි
මරණ දඩුවම නියම කළා
13
00:00:29,920 --> 00:00:30,920
කේන් එක්කම.
14
00:00:30,939 --> 00:00:33,220
අපිට එයාලව බේරගන්න පුළුවන්, ඒත් අපිට
එකතුවෙලා වැඩ කරන්න වෙනවා.
15
00:00:33,235 --> 00:00:35,413
ඔයා නිසා තමයි එයාලව බේරගන්න වුනේ.
16
00:00:35,438 --> 00:00:38,022
ඔවුන් මධ්යස්ථානය පරික්ෂා කරනවා.
අපි දැන්ම යන්න ඕනේ.
17
00:00:38,153 --> 00:00:39,601
මම ඔයාට ආදරෙයි.
18
00:00:41,264 --> 00:00:43,464
- එපා.
- එයාව මෙතනින් එළියට ගෙනියන්න.
19
00:00:45,049 --> 00:00:47,547
ගස් ගෝත්රයේ ලින්කන්,
ඔබට මරණ දඩුවම නියම කරනවා
20
00:00:47,572 --> 00:00:50,204
ප්රඥප්තියට අනුව.
21
00:00:50,564 --> 00:00:53,401
- අන්තිම වචන මොනවත් තියෙනවද?
- ඔහේ වෙනුවෙන් නැහැ.
22
00:01:49,230 --> 00:01:50,731
කොහෙද ලින්කන්?
23
00:01:53,605 --> 00:01:55,836
පයික් එයාගේ ඔලුවට උණ්ඩයක් බැස්සුවා.
24
00:02:00,480 --> 00:02:03,444
ඕ., ඕ., මට හරිම කනගාටුයි.
25
00:02:12,625 --> 00:02:14,388
ඔක්ටේවියා, ඔය ඇති.
26
00:02:14,390 --> 00:02:16,824
කේන්, මේකෙන් පැත්තකට වෙලා ඉන්න.
27
00:02:33,432 --> 00:02:34,942
නවත්වන්න. ඔය ඇති.
28
00:02:35,298 --> 00:02:35,943
එහාට වෙනවා!
29
00:02:35,945 --> 00:02:37,978
මිලර්, පැත්තකට වෙන්න.
30
00:02:54,883 --> 00:02:56,791
ඔහේ මට මැරිලා.
31
00:03:12,607 --> 00:03:22,607
මෙම උපසිරසි www.baiscopelk.com වෙනුවෙන් නොමිලයේ නිකුත්
කරන ලදී.වීඩියෝ පිටපත ගැන අප වගකියනු නොලැබේ.
32
00:03:25,382 --> 00:03:35,382
♫උපසිරසි නිමැවුම නිලුපුල් මධුකප්රිය පෙරේරා♫
©www.baiscopelk.com/111©
33
00:03:50,977 --> 00:03:52,986
තව කොච්චර කල් මේක ඕන වෙනවද?
34
00:03:53,139 --> 00:03:54,831
රොන් කිව්වා ඔයාට මගේ ඇස් මායිමෙන්
35
00:03:54,856 --> 00:03:55,958
යන්න දෙන්න එපා කියලා එයා ආපහු එනකම්.
36
00:03:55,973 --> 00:03:58,552
අපි ඉන්නේ පනස්වෙනි තට්ටුවේ.
මම කොහේ කියලා යන්නද?
37
00:04:00,255 --> 00:04:01,496
බලන්න. මම කියන්නේ ඇත්ත කමාන්ඩර් කෙනෙක්
38
00:04:01,511 --> 00:04:03,687
- බයවෙන්නේ නැහැ...
- මම ඇත්ත කමාන්ඩර් තමා.
39
00:04:08,991 --> 00:04:10,385
ඔයා ඒකට උත්තර දෙනවද?
40
00:04:16,417 --> 00:04:20,214
ඔහ්හ්, ඉතින් රජතුමා හිතන්නේ නැද්ද ඔයාට
ඒ ගැන බලාගන්න පුළුවන් බව, හාහ්?
41
00:04:20,438 --> 00:04:21,892
මම හිතුවේ ඔයයි ප්රධානියා කියලා.
42
00:04:21,981 --> 00:04:22,981
මම තමයි.
43
00:04:25,387 --> 00:04:27,004
ඔයා කියන දෙයක්.
44
00:04:27,817 --> 00:04:28,817
ඇතුල්වෙන්න.
45
00:04:35,205 --> 00:04:36,825
මොකද, තානාපතිතුමනි?
46
00:04:37,398 --> 00:04:39,761
අපි සූදානම් නම් ආමන්ත්රණය කිරීමට.
47
00:04:47,754 --> 00:04:50,529
ගෞරවයෙන් යුතුව, ඔන්ටාරි
48
00:04:50,629 --> 00:04:52,666
ඔයාගේ පදවි ප්රාප්තියේ ප්රශ්නයක් තියෙනවද?
49
00:04:57,425 --> 00:04:59,620
ඇය ඉක්මනටම එයි.
50
00:05:01,159 --> 00:05:02,555
ඇයි ඔයාව දම්වැල් දාලා තියෙන්නේ?
51
00:05:03,392 --> 00:05:04,968
ඒක හොද ප්රශ්නයක්.
52
00:05:05,320 --> 00:05:06,793
කොහෙද මාස්ටර් ටයිටස්?
53
00:05:06,795 --> 00:05:08,204
ටයිටස් පිටවුනා
54
00:05:09,634 --> 00:05:11,416
ඊලග ආධුනිකයන්ව හොයන්න.
55
00:05:11,767 --> 00:05:13,433
බාරකරුට ඒ වෙනුවෙන් ඔත්තුකරුවෝ ඉන්නවා.
56
00:05:13,595 --> 00:05:16,514
ඔව්. හොදයි, කලින් වතාවේ ඔත්තුකරුවෝ
ගෙනාපු අස්වැන්න
57
00:05:16,539 --> 00:05:17,992
තරමක් සවුත්තුයි, එහෙම නේද?
58
00:05:35,342 --> 00:05:36,990
ප්රශ්නෙකින් බේරෙන්න බොරු කියන එක හොදයි
59
00:05:36,992 --> 00:05:38,259
මරනවට වඩා.
60
00:05:39,118 --> 00:05:40,527
මම දැක්කා ඔයාගේ අත කඩුව ළගට යනවා.
61
00:05:40,529 --> 00:05:41,529
ඉතින්?
62
00:05:41,955 --> 00:05:44,598
ඉතින් ඔයාට බැහැ වටේට යන්න ඔයාගේ
තානාපතිවරුන්ව මර මරා.
63
00:05:45,352 --> 00:05:46,774
එයාට ඕනේ ඔයා මොනා කරන්නද?
64
00:05:47,876 --> 00:05:49,646
පහුගිය කමාන්ඩර්ලගේ නම්
65
00:05:50,396 --> 00:05:52,810
කටපාඩමින් කියන්න.
66
00:05:54,802 --> 00:05:57,421
ඒකෙන් සලකුනු වෙනවා නව කමාන්ඩර්ගේ
රාජ්ය කාලයේ ආරම්භය
67
00:05:58,421 --> 00:05:59,975
එතකොට ඔයා කොහොමද ඒක කරන්න යන්නේ?
68
00:06:03,711 --> 00:06:05,591
බලන්න. සමහරවිට මට පුළුවන් වෙයි ඔයාට උදව් කරන්න.
69
00:06:09,193 --> 00:06:10,193
කොහොමද?
70
00:06:12,697 --> 00:06:14,579
මම හිතන්නේ කරපටිය නැත්නම් වඩා හොදයි.
71
00:06:21,270 --> 00:06:22,777
"Prophet!" Said I, "thing of evil!
72
00:06:22,802 --> 00:06:24,488
"Prophet still if bird or devil!
73
00:06:24,740 --> 00:06:25,842
"Whether Tempter sent,
74
00:06:25,867 --> 00:06:27,761
"or whether tempest
tossed thee here ashore,
75
00:06:27,786 --> 00:06:31,899
"desolate yet all undaunted,
on this desert land enchanted.
76
00:06:31,924 --> 00:06:33,624
"On this home by Horror haunted...
77
00:06:34,505 --> 00:06:36,049
"tell me truly, I implore.
78
00:06:36,491 --> 00:06:37,975
"Is there... balm in Gilead?
79
00:06:38,095 --> 00:06:39,522
Whether Tempter sent or
whether tempest tossed..."
80
00:06:39,537 --> 00:06:40,887
මට විශ්වාසයක් නැහැ ඔයා මේකෙන්
81
00:06:40,889 --> 00:06:42,823
මොකක්ද බලාපොරොත්තු වෙන්නේ කියලා.
82
00:06:43,097 --> 00:06:44,968
"Desolate yet all undaunted on this..."
83
00:06:44,993 --> 00:06:47,361
Sensory overload can't block me out.
84
00:06:47,668 --> 00:06:49,103
"Home by Horror haunted...
85
00:06:49,128 --> 00:06:49,857
Tell me truly..."
86
00:06:49,882 --> 00:06:51,031
මම දැන් ඉන්නේ ඔයාගේ ඇතුලේ.
87
00:06:51,896 --> 00:06:53,316
"Is there... balm in Gilead?
88
00:06:53,341 --> 00:06:55,469
"Tell me, tell me, I implore.
89
00:06:59,861 --> 00:07:02,161
"Tell me, tell me, I implore.
90
00:07:02,186 --> 00:07:04,838
Quoth the Raven, "Nevermore."
91
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
ඒක වැඩ කළාද?
92
00:07:10,916 --> 00:07:11,916
කොහෙත්ම නැහැ.
93
00:07:12,381 --> 00:07:13,550
"Prophet!" Said I, "thing of evil!
94
00:07:13,565 --> 00:07:15,627
"Prophet still if bird or devil!
95
00:07:15,652 --> 00:07:17,812
Whether Tempter sent or
whether tempest tossed thee..."
96
00:07:23,177 --> 00:07:25,520
"Horror haunted... tell
me truly, I implore,
97
00:07:25,545 --> 00:07:26,867
is there... balm in Gilead... "
98
00:07:30,357 --> 00:07:31,736
"Whether Tempter sent,
99
00:07:31,761 --> 00:07:34,327
or whether tempest tossed
thee here ashore..."
100
00:07:34,898 --> 00:07:36,109
You were saying?
101
00:07:36,111 --> 00:07:38,945
ඇය ගොඩක් ශක්තිමත් ඔයාලට වඩා.
102
00:07:41,886 --> 00:07:44,940
හරි. එන්න. හැමෝම දැන් එළියට යන්න.
103
00:07:46,105 --> 00:07:47,670
ඔයත්, තෙලොනියස්.
104
00:07:49,366 --> 00:07:51,399
මේ ගැන ඔයා වදවෙන්න ඕනේ නැහැ, ඇබි.
105
00:07:51,774 --> 00:07:53,002
රේවන් දැන් ඉන්නේ අපිත් එක්ක.
106
00:07:53,099 --> 00:07:54,966
මේක කොහෙත්ම අමුතුත් නැහැ.
107
00:07:56,450 --> 00:07:58,765
අපි එයාගේ වේදනාව නැතිකළා, ජැස්පර්.
108
00:07:58,767 --> 00:08:01,268
අපි ඇයව බේරාගත්තා, ඒ විදිහටම
අපිට ඔයාවත් බේරගන්න පුළුවන්.
109
00:08:01,486 --> 00:08:03,925
අන්තිම අවස්තාව මම ආරක්ෂකයින්ට කතා කරලා
110
00:08:03,950 --> 00:08:05,599
මගේ රෝගියාගේ දොර ගාවින් එයාලට
111
00:08:05,624 --> 00:08:07,741
ඔයාව ඇදගෙන යන්න කියන්න කලින්.
112
00:08:16,286 --> 00:08:17,718
මම ආපහු ඇතුලේ.
113
00:08:19,136 --> 00:08:20,446
ඔයත් අවසානයේදී එයි.
114
00:08:21,860 --> 00:08:23,139
එහෙමනම් වෙන්නේ නැහැ.
115
00:08:30,484 --> 00:08:31,484
ඔහ්හ්...
116
00:08:32,641 --> 00:08:34,901
රේවන්, මේකෙන් වැඩක් නැහැ.
117
00:08:35,075 --> 00:08:37,369
මාව බලෙන් එළියට යවන්න අවශ්ය
මට්ටමේ ඉන්ද්රිය උත්තේජනයක්
118
00:08:37,394 --> 00:08:41,834
- පවත්වාගන්න නොහැකියි.
- මට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවා!
119
00:08:43,846 --> 00:08:44,998
ජැස්පර්.
120
00:08:49,060 --> 00:08:50,951
ඇතුළට එන්න. එන්න.
121
00:08:51,960 --> 00:08:52,989
රේවන්, මොකක්ද අවුල?
122
00:08:53,014 --> 00:08:55,350
මට ඔයාගේ උදව් ඕනේ මේ දේ
මගේ ඔලුවෙන් අහක් කරන්න,
123
00:08:55,444 --> 00:08:57,164
ඒවගේම මම හිතන්නේ මම දන්නවා
ඒක කරන්න විදිහක්.
124
00:09:13,773 --> 00:09:16,143
අම්මේ, මොකක්ද අවුල?
125
00:09:16,145 --> 00:09:17,770
පයික් දන්නවා.
126
00:09:21,881 --> 00:09:23,912
මම දැන් විහිළුවක් කළා වගේ හිනාවෙන්න.
127
00:09:27,724 --> 00:09:31,718
ඔයා දැන්ම යන්න ඕනේ.
128
00:09:32,280 --> 00:09:33,757
බඩු අරගන්න එපා.
129
00:09:34,993 --> 00:09:36,830
ආපහු ඔයාගේ කාමරේට යන්න එපා.
130
00:09:39,662 --> 00:09:43,409
ඔයාගේ යාළුවො හොයාගන්න.
එයාලා ඔයාව ආරක්ෂා කරගනියි.
131
00:09:49,371 --> 00:09:51,025
ඔයාද පයික්ට කිව්වේ?
132
00:09:54,970 --> 00:09:56,637
මොන්ටි, ඔයා මගේ පුතා.
133
00:09:58,629 --> 00:10:00,652
මම ආදරේ කරපු දෙන්නවම
මම නැති කරගන්නේ නැහැ.
134
00:10:09,628 --> 00:10:11,032
මම ඔයාව වැළදගන්නද?
135
00:10:17,316 --> 00:10:19,605
මේක සමුගැනීමක් වගේ පේන්න බැහැ.
136
00:10:26,197 --> 00:10:27,197
යන්න.
137
00:10:59,894 --> 00:11:01,229
මම කියන්නේ අපි දෙන්නා ගානේ
මුර සංචාර යමු
138
00:11:01,233 --> 00:11:03,014
දැන් ඉදලා.
139
00:11:03,757 --> 00:11:06,687
අපි ඒක කරමු, ඒත් අපි මෙතන
ආරක්ෂිතයි.
140
00:11:07,282 --> 00:11:08,825
භුමිවාසි බාධකය පයික්ට ළග වැඩියි
141
00:11:08,850 --> 00:11:10,755
අපිව හොයන්න අවදානමේ දාන්න තරම්.
142
00:11:12,511 --> 00:11:14,427
ඔව්, ඒත් අපි බාධකයෙන් ආරක්ෂිතයිද?
143
00:11:14,429 --> 00:11:17,097
අපි සිමාවේ මේ පැත්තේ ඉන්න තාක්කල්, එහෙම
වෙන්න ඕනේ.
144
00:11:17,099 --> 00:11:18,598
ඒ භුමිවාසින්.
145
00:11:18,752 --> 00:11:19,578
ඔයා ඇත්තටම හිතනවද එයාලා
146
00:11:19,603 --> 00:11:20,872
නීතියට අනුව වැඩ කරාවි කියලා?
147
00:11:22,625 --> 00:11:25,441
හේයි, දැන් පයික්ටත් ඕනේ ඔයාව මරන්න.
148
00:11:26,488 --> 00:11:29,125
අපි එයාව එළියට ගත්තොත, අපිට එළියට යන්න පුළුවන්.
149
00:11:29,150 --> 00:11:30,410
අපි එයාව එළියට ගන්නවා,
150
00:11:30,570 --> 00:11:32,379
එතකොට භුමිවාසින් බාධකය ඉවත් කරනවා.
151
00:11:33,030 --> 00:11:34,281
ඒක හරි.
152
00:11:35,319 --> 00:11:37,071
අපි ආපහු 13වැනි ගෝත්රය වෙනවා.
153
00:11:37,649 --> 00:11:38,885
ඒවා තමා කොන්දේසි.
154
00:11:39,627 --> 00:11:41,121
ලෙක්සාගේ කොන්දේසි.
155
00:11:41,603 --> 00:11:43,456
බෙලමි කියපු දේ ඇත්තක්නම් ඇය
මැරුණා කියලා,
156
00:11:43,458 --> 00:11:45,578
අපි කොහොමද දැනගන්නේ ඊලග කමාන්ඩර්
ඒවාට ගරු කරයිද කියලා?
157
00:11:45,598 --> 00:11:47,060
එක වෙලාවකට එක ප්රශ්නයයි.
158
00:11:47,158 --> 00:11:48,361
ක්ලාක් ගැන මොකද?
159
00:11:48,438 --> 00:11:50,608
ලෙක්සා නැත්නම්, එයත් පෝලිස්වල ආරක්ෂිත නැහැ.
160
00:11:50,633 --> 00:11:52,114
ක්ලාක් එයාගේ තීරණේ අරගත්තා.
161
00:11:52,723 --> 00:11:55,168
දැන් වැදගත් වෙන එකම දේ තමා
පයික්ව මරණ එක.
162
00:11:56,394 --> 00:11:57,644
ඔක්ටේවියා හරි.
163
00:11:58,550 --> 00:12:00,807
අපි කමාන්ඩර්ගේ සන්ධානයේ ආපහු
අපේ තැන අරගත්තම,
164
00:12:01,055 --> 00:12:04,210
ක්ලාක් ආරක්ෂිත වෙයි, ඉතින්
අපි කොහොමද ඒක කරන්නේ?
165
00:12:05,100 --> 00:12:07,776
බෙලමි, අමතන්න. මේ මොන්ටි.
166
00:12:07,801 --> 00:12:10,550
මම ඉන්නේ කරදරේක. අනේ කියන්න
ඔයාගේ ළග තවමත් රේඩියෝව තියෙන බව.
167
00:12:13,049 --> 00:12:14,554
අපි ප්රතිචාර දක්වලා පයික් අහගෙන හිටියොත්...
168
00:12:14,556 --> 00:12:16,370
7වැනි නාලිකාවට යන්න.
169
00:12:17,394 --> 00:12:19,559
"අනේ කියන්න
ඔයාගේ ළග තවමත් රේඩියෝව තියෙන බව."
170
00:12:19,561 --> 00:12:22,162
එතන වචන හතක් "කරදරේක.කියන වචනෙට පස්සේ"
171
00:12:24,248 --> 00:12:26,584
ඒක කේතයක්. හතට මාරුවෙන්න.
172
00:12:39,692 --> 00:12:41,147
බෙලමි, ඔයා ඉන්නවද?
173
00:12:44,606 --> 00:12:48,221
මොන්ටි, මේ කේන්. මොකක්ද අවුල?
174
00:12:48,957 --> 00:12:50,797
පයික් දන්නවා ඔයාට එළියට
යන්න මම උදව් කළා කියලා.
175
00:12:52,932 --> 00:12:54,379
ඔයාට පුලුවන්ද වැටුණු යානයට යන්න?
176
00:12:54,696 --> 00:12:55,895
මම එහෙම හිතනවා.
177
00:12:55,897 --> 00:12:57,990
හොදයි. එතනට යන්න. මම
එන්නම් ඔයාව අරගන්න.
178
00:12:59,537 --> 00:13:01,868
රේඩියෝවෙන් ඈත්වෙලා ඉන්න.අවසන්.
179
00:13:04,202 --> 00:13:06,673
ඔහොම ඉන්න. මොකද වෙන්නේ ඒක
උගුලක් වෙලා පයික් බලාගෙන හිටියොත්?
180
00:13:07,542 --> 00:13:08,808
ඒ නිසා මම තනියෙන් යන්නේ.
181
00:13:09,602 --> 00:13:11,039
යයි කියලා තමා බය.
182
00:13:12,344 --> 00:13:13,739
මම ඔක්ටෙවියා එක්ක එනවා.
183
00:13:14,223 --> 00:13:16,542
මොන්ටි අපේ ජිවිත බේරාගත්තා. මාත් එනවා.
184
00:13:16,567 --> 00:13:17,567
නැහැ, ඔයා එන්නේ නැහැ.
185
00:13:19,144 --> 00:13:21,265
ඒක උගුලක්නම්, මම ගෙනියන්නේ නැහැ
186
00:13:21,290 --> 00:13:22,966
අපේ සමස්ත කැරැල්ලම එතනට.
187
00:13:23,135 --> 00:13:25,221
මාව නවත්වන්නනම්, ඔයාට
මාව මරන්න වෙනවා.
188
00:13:27,541 --> 00:13:29,008
ඇය කැමතියි ඒක උගුලක් වෙනවට.
189
00:13:31,094 --> 00:13:32,492
එයත් යන්න එනවා.
190
00:13:33,198 --> 00:13:35,318
අපිට ප්රාණ ඇපකාරයෙක් ඕනේ
මොන්ටි වෙනුවට හුවමාරු කරන්න.
191
00:13:38,781 --> 00:13:41,597
ඒක හොද සැලස්මක්. ඔහුව
දම්වැල් දාලම තියන්න.
192
00:13:42,284 --> 00:13:43,284
ඔහුව විලංගු දාන්න.
193
00:13:43,509 --> 00:13:45,705
සර්, සියලුම ගෞරව සහිතව...
194
00:13:45,730 --> 00:13:46,958
ඔහු හතුරෙක්.
195
00:13:50,528 --> 00:13:51,724
මම කියපු දේ කරන්න.
196
00:14:02,906 --> 00:14:06,448
මුලින්ම, රේවන් ප්රතික්ෂේප කළා අපේ
යන්ත්රය නැවත අරගන්න,
197
00:14:06,941 --> 00:14:09,698
දැන් ඇය උත්සහ කරනවා
අපෙන් මිදෙන්න.
198
00:14:10,158 --> 00:14:13,269
මම ඔයාලට කියන්නේ, සැකය
වයිරසයක් වගේ පැතිරෙනවා.
199
00:14:13,719 --> 00:14:15,607
ඒක තර්කානුකූල නැහැ.
200
00:14:16,519 --> 00:14:19,184
දත්තවලට අනුව,
සෑම මිනිස් හැසිරීමක්ම
201
00:14:19,203 --> 00:14:22,113
පදනම් වෙන්නේ වේදනාව
මග හරින්න.
202
00:14:22,803 --> 00:14:25,757
මම ලබාදෙන්නේ වේදනාවෙන්
ගැලවෙන්න ක්රමයක්.
203
00:14:26,547 --> 00:14:29,078
ඇයි කවුරුවත් ඒකට විරුද්ධ වෙන්නේ?
204
00:14:29,198 --> 00:14:32,132
ඒකට තර්කයේ කිසිම සම්බන්ධයක් නැහැ.
205
00:14:32,134 --> 00:14:33,384
ස්ව කැමැත්ත තමා ප්රශ්නය.
206
00:14:33,396 --> 00:14:35,909
මම ඔයාට කිව්වා, අපිට ඒක
නතර කරන්න වෙනවා.
207
00:14:36,139 --> 00:14:37,236
නතර කරන්නේ කොහොමද?
208
00:14:37,492 --> 00:14:39,160
රේවන්ට ආපහු වේදනාව දෙන්න.
209
00:14:39,436 --> 00:14:41,510
ඇයට මතක් කරවන්න ජීවිතය
මොනවගේද කියලා ඔයා නැතුව.
210
00:14:41,630 --> 00:14:44,073
ඔයා යෝජනා කරන්නේ මට බලහත්කාරයෙන් නම්මවගන්න.
211
00:14:44,523 --> 00:14:47,405
මම කියන්නේ අපි වරක් කැමැත්ත
ප්රකාශ කරලා
212
00:14:47,410 --> 00:14:49,302
යතුර අරගත්තම, අපි ඔයාගේ,
213
00:14:49,315 --> 00:14:53,220
අපේ මෙහෙයුම සම්පුර්ණ කරගන්න
භාවිතා කරන උපකරණ...
214
00:14:53,340 --> 00:14:55,866
මිනිස් වර්ගයා ගලවාගන්නවා ඉතුරුවෙලා ඉන්න අයව
215
00:14:55,872 --> 00:14:57,898
ආලෝකයේ නගරය වෙත යැවීමෙන්.
216
00:14:58,188 --> 00:14:59,228
ඒ විදිහට, අපි කිසි වෙනසක් නැහැ
217
00:14:59,238 --> 00:15:00,343
අවුරුදු සියයකට කලින් ඔයා දියත් කරපු
218
00:15:00,358 --> 00:15:01,688
මිසයිලවලට වඩා.
219
00:15:02,358 --> 00:15:03,472
ඔයා ඒවාගේ වැඩසටහන හැක් කළා.
220
00:15:03,482 --> 00:15:05,192
දැන් වෙලාව ඇවිත් අපේ ඒවා හැක් කරන්න.
221
00:15:06,312 --> 00:15:08,949
ස්ව කැමැත්ත අභිබවා යන්න,
රේවන්ගෙන් පටන් අරන්,
222
00:15:08,965 --> 00:15:10,903
අපි අවසන් කරමු අපි පටන්ගත්ත දේ.
223
00:15:12,183 --> 00:15:13,855
ඔයා සියදෙනෙක්ව පෘථිවියට යැව්වද
224
00:15:13,871 --> 00:15:15,399
ජීවවිද්යාත්මක අත්පළදනා එක්ක?
225
00:15:15,431 --> 00:15:16,359
ඔව්. ඇයි?
226
00:15:16,375 --> 00:15:17,567
මම ඔයාට කියන්නේ, ඒක වැඩ කරයි.
227
00:15:17,591 --> 00:15:19,229
මේ අත් පළදනා නිර්මාණය කරලා තියෙන්නේ
සම්ප්රේක්ෂණය කරන්න
228
00:15:19,244 --> 00:15:21,833
ජෛව ලක්ෂණ, ශරීරයේ විද්යුත් සංඥා.
229
00:15:21,953 --> 00:15:23,871
මමයි ඒවා නිර්මාණය කලේ.
මම දන්නවා ඒවා වැඩ කරන විදිහ.
230
00:15:23,886 --> 00:15:25,319
එහෙනම් ඔයා දන්නවා ඒවගේ සම්ප්රේශ ප්රතිචාරකයක්
තියෙන බව.
231
00:15:25,321 --> 00:15:26,562
අපිට කරන්න තියෙන්නේ ඒක ආපස්සට හරවන එක,
232
00:15:26,577 --> 00:15:28,956
එතකොට අපිට පුළුවන් මගේ මොලේට
ශක්ති ධාරාවක් යවන්න.
233
00:15:28,958 --> 00:15:31,120
මම හරිනම්, ඒකෙන් පිච්චිලා යයි
ඇලි දැම්මේ මොකක් වුනත්
234
00:15:31,145 --> 00:15:32,559
පටකවලට හානි නොකරම.
235
00:15:32,561 --> 00:15:33,768
ඔයා වැරදිනම් මොකද?
236
00:15:33,784 --> 00:15:35,337
මම වැරදිනම් ඇලි මගේ දිහා බලන්
ඉන්නේ නැහැ
237
00:15:35,343 --> 00:15:37,171
මම එයාගේ කැමතිම සෙල්ලම් බඩුව
හොරකම් කළා වගේ.
238
00:15:41,057 --> 00:15:42,194
ඇය මෙතන.
239
00:15:42,802 --> 00:15:44,438
ඔයාට ඇයව පේනවද?
240
00:15:44,440 --> 00:15:45,721
ඔව්.
241
00:15:45,775 --> 00:15:46,820
ඇයි, රේවන්?
242
00:15:47,343 --> 00:15:49,343
මට ඔයා වෙනුවෙන් කරන්න පුළුවන් දේවල් එක්ක,
243
00:15:49,540 --> 00:15:50,507
ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ?
244
00:15:50,523 --> 00:15:53,107
මොකද උඹ මගේ මතකයන්
හොරකම් කළා, පිස්සු බැල්ලි!
245
00:15:53,803 --> 00:15:55,582
තව අත් පළදනා ඉතුරුවෙලා තියෙනවද?
246
00:15:55,584 --> 00:15:58,357
මට විශ්වාසයක් නැහැ. අපි අවශ්ය
ප්රමාණයට වඩා හැදුවා.
247
00:15:59,125 --> 00:16:01,317
තවමත් කීපයක් ඉතුරුවෙලා තියෙන්න
248
00:16:01,341 --> 00:16:02,845
පුළුවන්.
249
00:16:03,225 --> 00:16:04,225
ඒවා හොයාගන්න.
250
00:16:09,231 --> 00:16:10,259
ඇයි?
251
00:16:10,307 --> 00:16:13,434
ඇය ක්රමයක් හොයාගෙන වෙන්න පුළුවන් අක්රිය කරන්න.
252
00:16:13,436 --> 00:16:15,235
එහෙනම් අපිට වෙන විකල්පයක් නැහැ.
253
00:16:15,237 --> 00:16:17,237
අත් පළදනා, ඒවා කොහෙද?
254
00:16:17,574 --> 00:16:19,011
- මම දන්නේ නැහැ.
- මම දන්නවා.
255
00:16:19,013 --> 00:16:20,145
එපා. එපා.
256
00:16:20,147 --> 00:16:21,704
මට ඇහෙන හැමදේම, ඇයටත් ඇහෙනවා.
257
00:16:21,709 --> 00:16:23,478
මම දකින හැමදේම, ඇය දකිනවා.
258
00:16:23,598 --> 00:16:26,252
ඒක... ඒක ඔහුට කියන්න.
259
00:16:34,921 --> 00:16:36,850
හේයි, අපි ඔයාව හොද කරනවා, හරිද?
260
00:16:36,866 --> 00:16:38,341
ඔහුට නතරවෙන්න කියන්න.
261
00:16:38,928 --> 00:16:41,291
- ඔහුට කියන්න ඔයා හිත වෙනස් කරගත්තා කියලා.
- නැහැ!
262
00:16:42,316 --> 00:16:43,516
නැහැ.
263
00:16:45,804 --> 00:16:48,148
එහෙනම් මට මේ වෙනුවෙන් සමාවෙන්න.
264
00:16:50,244 --> 00:16:52,398
එපා!
265
00:16:56,949 --> 00:16:58,107
මොකක්ද අවුල?
266
00:16:58,117 --> 00:17:00,452
රේවන්, මට කතා කරන්න. හරි.
මට කතා කරන්න.
267
00:17:00,454 --> 00:17:02,187
ඔයාට ඔයාගේ මතකයන් ආපහු ඕනේ වුනා.
268
00:17:05,227 --> 00:17:06,392
ඔන්න ඒවා ලැබුනා.
269
00:17:11,156 --> 00:17:12,906
එපා! එපා!
270
00:17:14,168 --> 00:17:17,113
එයාගේ හෘද ස්පන්ධනය වැඩිවෙනවා. බලන්න. අපි
ඇයව වෛද්ය අංශයට ගෙනියන්න ඕනේ.
271
00:17:20,243 --> 00:17:21,942
ජැක්සන්, මට රිපර් කටුවක් ඕනේ.
272
00:17:22,511 --> 00:17:24,510
එපා. ඒක නවත්වන්න.
273
00:17:24,630 --> 00:17:26,045
ඒක දැන්ම ගේන්න.
274
00:17:26,987 --> 00:17:28,217
එපා...
275
00:17:28,249 --> 00:17:29,557
එපා!
276
00:17:32,977 --> 00:17:34,420
එපා!
277
00:17:34,782 --> 00:17:36,388
යන්න ගිහින් අත් පළදනා ගේන්න.
278
00:17:38,992 --> 00:17:40,559
ඔයා මොකද බලා ඉන්නේ? යන්න.
279
00:17:40,561 --> 00:17:42,027
ඇයට අවශ්ය දේ දෙන්න.
280
00:17:44,942 --> 00:17:46,102
එයා බිදෙන්නයි යන්නේ.
281
00:17:46,132 --> 00:17:47,952
ශ්ශ්ස්, හැමදේම හරි. හැමදේම හරි.
282
00:17:48,182 --> 00:17:49,382
එපා!
283
00:17:49,502 --> 00:17:50,887
එපා!
284
00:17:53,300 --> 00:17:55,013
- ඒක නවත්වන්න.
- ඒකට කමක් නැහැ, වස්තුවේ. හරි.
285
00:17:55,028 --> 00:17:56,244
ජැක්සන්!
286
00:17:57,581 --> 00:17:58,757
එපා!
287
00:17:59,613 --> 00:18:01,085
මට ඒක නවත්වන්න පුළුවන්.
288
00:18:01,097 --> 00:18:03,482
මට ඔයාව ආපහු ආලෝකයේ නගරයට
ගෙනියන්න පුළුවන්.
289
00:18:04,466 --> 00:18:06,819
ඔයාට කරන්න තියෙන්නේ
පිළිගන්න එක විතරයි.
290
00:18:06,821 --> 00:18:09,655
නැහැ!
291
00:18:09,657 --> 00:18:11,481
නැහැ!
292
00:18:13,329 --> 00:18:14,493
මම පිළිගන්නවා.
293
00:18:14,495 --> 00:18:16,057
මුළුමනින්ම, රේවන්,
294
00:18:16,764 --> 00:18:18,130
ස්ථිරවම.
295
00:18:21,766 --> 00:18:22,783
නැහැ!
296
00:18:22,792 --> 00:18:26,312
ඔව්! මම පිළිගන්නවා! අනේ...
297
00:18:26,852 --> 00:18:28,640
ඔහ්හ්, අනේ...
298
00:18:28,642 --> 00:18:30,509
ඔයාට මොකක්ද වෙලා තියෙන්නේ?
299
00:18:37,675 --> 00:18:38,705
රේවන්.
300
00:18:53,735 --> 00:18:57,710
මට පූර්ණ අවසරය තියෙනවා
රේවන්ගේ උපාගමිය ජාලයට.
301
00:19:00,323 --> 00:19:02,374
ඇය අපේ.
302
00:19:27,823 --> 00:19:30,123
"උසස් දේවල් හොයන්න."
303
00:19:30,125 --> 00:19:32,259
ඔයා ඒක හොයාගත්තද?
304
00:19:32,261 --> 00:19:35,162
නැහැ, සමාගම් ලාංජනය විතරයි.
305
00:19:37,591 --> 00:19:38,793
පළමු කමාන්ඩර් අභ්යවකාශයට ගියා
306
00:19:38,809 --> 00:19:40,445
උසස් දේවල් හොයන්න.
307
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
ඒක තේරුනාද?
308
00:19:43,640 --> 00:19:45,490
හෙහ්, ඔයා දන්නවද දෙයක්?අල්ලලා දාන්න.
309
00:19:46,308 --> 00:19:48,050
ඔයා කිව්වා ඒක මෙතන තියෙයි කියලා.
310
00:19:48,410 --> 00:19:49,267
සමහරවිට මම වැරදි ඇති, හරිද?
311
00:19:49,292 --> 00:19:50,560
මම හිතන්නේ මියගිය කමාන්ඩර්ලගේ
312
00:19:50,567 --> 00:19:52,650
නම් දැනගන්න,
ඔයාට ඇත්තටම කමාන්ඩර් කෙනෙක් වෙන්න වෙනවා.
313
00:19:53,215 --> 00:19:54,400
ඔයා දැල්ල අරගන්න ඕනේ.
314
00:19:54,520 --> 00:19:55,858
ඔයා හිතන්නේ?
315
00:19:55,911 --> 00:19:58,043
තානාපතිවරු මාව බලාපොරොත්තු වෙනවා.
316
00:19:59,713 --> 00:20:01,421
මට දැන් ඒ සේරම මරන්න වෙනවා.
317
00:20:01,541 --> 00:20:03,604
ඒක පොඩ්ඩක් අසාධාරණයි වගේ.
318
00:20:06,088 --> 00:20:09,262
මම මේ කිරුළට සුදුසුයි.
319
00:20:09,541 --> 00:20:11,932
මම හැදුනේ ඒක වෙනුවෙන්,
320
00:20:11,934 --> 00:20:15,969
අස්ගිඩාහී රැජින මගේ දෙමවුපියන්ගෙන්
මාව උදුරගත්තා.
321
00:20:17,067 --> 00:20:19,473
මම ඇයගේ කෘරත්වයෙන් දුක් වින්දා.
322
00:20:19,801 --> 00:20:22,142
මම සටන දින්නා.
323
00:20:22,144 --> 00:20:24,011
තානාපතිවරුන්ට බැහැ මාව විනිශ්චය කරන්න,
324
00:20:24,013 --> 00:20:26,001
ඒවගේම තමුන්ටත්!
325
00:20:26,013 --> 00:20:29,575
හරි. ඔයා හරි.
ඔයා හරි, අපිට බැහැ.
326
00:20:31,439 --> 00:20:34,287
කාටවත් බැහැ, අපිට පුළුවන්
ඒකෙන් ප්රයෝජනයක් ගන්න.
327
00:20:35,339 --> 00:20:36,164
ඔයා මොනවද ගැනද කියන්නේ?
328
00:20:36,178 --> 00:20:37,778
රොන්. ඔහු ඔයා ලව්වා හැමදේම
කරවන්නේ වැරදියට.
329
00:20:37,786 --> 00:20:40,288
- ඔයා හැංගිලා.
- මම හැංගිලා නැහැ.
330
00:20:40,299 --> 00:20:41,968
මම බලාගෙන ඉන්නවා ඔහු දැල්ල
අරගෙන ආපහු එනකම්.
331
00:20:41,983 --> 00:20:43,455
මොකද වෙන්නේ ඔහු නාවොත්?
332
00:20:44,527 --> 00:20:46,357
අපි බලන් ඉන්න කාලේ වැඩි වෙන තරමට,
ඒක තවත් අමාරු වෙනවා
333
00:20:46,366 --> 00:20:47,482
තානාපතිවරුන්ට ඒත්තු ගන්වන්න
334
00:20:47,498 --> 00:20:48,498
ඔයා ඇත්ත කියන එක.
335
00:20:48,942 --> 00:20:49,942
අපි?
336
00:20:51,541 --> 00:20:53,487
මට පුළුවන් මේ බොරුවට ඔයාට උදව් කරන්න...
337
00:20:54,174 --> 00:20:56,120
මොකද කැමති වුනා හෝ නැතා,
ඔන්ටාරි... බොරු කමාන්ඩර්ට
338
00:20:56,132 --> 00:20:57,668
ඕනේ වෙනවා බොරු බාරකරුවෙක් දැල්ලට.
339
00:20:59,322 --> 00:21:00,816
මම අහගෙන ඉන්නේ.
340
00:21:20,348 --> 00:21:22,574
මට ඔය පෙට්ටිය ඕනේ වෙනවා, ජැස්පර්.
341
00:21:24,161 --> 00:21:25,898
ඔයාට ඒක ගන්න බැහැ.
342
00:21:30,238 --> 00:21:32,851
හේයි, මාව අතහරිනවා! මාව අතහරිනවා!
343
00:21:34,613 --> 00:21:35,613
එපා!
344
00:21:36,051 --> 00:21:37,488
ජාහා, මේක කරන්න එපා.
345
00:21:43,414 --> 00:21:44,751
ඔයා මොනාද කරන්නේ?
346
00:21:45,594 --> 00:21:48,228
ඕක කරන්න එපා. ඔහ්හ්! නැහැ!
347
00:21:57,245 --> 00:21:58,495
මොන්ටි?
348
00:22:02,386 --> 00:22:03,873
අපි මෙතනට කලින් ඇවිත්.
349
00:22:07,599 --> 00:22:08,496
නැහැ, අපි ආවේ නැහැ.
350
00:22:08,502 --> 00:22:09,612
හේයි, ඔයා මොනවද කරන්නේ?
351
00:22:10,035 --> 00:22:13,386
දැන්ම එළියට එන්න!
352
00:22:29,283 --> 00:22:32,195
එයාලා මගේ පස්සෙන් ඇවිත්. මට සමාවෙන්න.
353
00:22:34,921 --> 00:22:36,088
එයාට යන්න දෙන්න, පයික්.
354
00:22:36,090 --> 00:22:39,158
ඒක කරන්න බැහැ. එයාලගේ කකුල් ළගට එකක්.
355
00:22:42,097 --> 00:22:44,997
ඒක ඉවරයි. ඔයාලගේ ආයුධ බිම දාන්න.
356
00:22:44,999 --> 00:22:46,297
ඔහුට වෙඩි තියන්න.
357
00:22:46,867 --> 00:22:48,767
මොන්ටිට ආවරණය වෙලා.
358
00:22:49,002 --> 00:22:50,527
අයියෝ, මාකස්.
359
00:22:53,489 --> 00:22:56,575
මම මොන්ටිගේ අම්මට මම එයාව
පණපිටින් ගෙදර එක්කන් එන බව.
360
00:22:56,577 --> 00:22:58,101
මාව බොරුකාරයෙක් කරන්න එපා.
361
00:23:02,839 --> 00:23:04,339
කේන්, එපා.
362
00:23:10,679 --> 00:23:11,883
දැන් ඔයා.
363
00:23:14,229 --> 00:23:15,453
ඔයා මොනාද කරන්නේ?
364
00:23:16,860 --> 00:23:18,990
කෙල්ලගේ කකුලට එකක් තියන්න.
365
00:23:28,653 --> 00:23:29,890
අතාරින්න.
366
00:23:42,790 --> 00:23:44,719
ඔයා හොදින් වගේ පේන්නේ නැහැ.
367
00:23:44,721 --> 00:23:46,287
මම හොදින්.
368
00:23:46,289 --> 00:23:48,591
ඔයාට තප්පර පහක් තියෙනවා මාව
විශ්වාස කරවන්න
369
00:23:48,609 --> 00:23:49,809
ඔයා තවම ඉන්නේ මාත් එක්ක කියලා.
370
00:23:53,496 --> 00:23:56,197
අනිත් හැමෝම ඉන්නේ මේ
ළගපාත ගුහාවක.
371
00:23:56,199 --> 00:23:58,399
උඹ බැල්ලිගෙ පුතා!
372
00:24:08,244 --> 00:24:10,032
මට ඛණ්ඩාංක දෙන්න.
373
00:24:10,932 --> 00:24:12,894
මගේ ළග ඛණ්ඩාංක නැහැ,
374
00:24:13,369 --> 00:24:14,957
ඒත් මට පුළුවන් ඔයාව එතනට එක්කන් යන්න.
375
00:24:30,325 --> 00:24:31,908
ඔයාට පාර ගැන විශ්වාසද?
376
00:24:33,044 --> 00:24:35,408
අපි බාධක සීමාවට ලංවෙනවා.
377
00:24:35,720 --> 00:24:37,282
ඒ නිසයි කේන් මෙතන නතරවුණේ.
378
00:24:37,502 --> 00:24:39,430
ඔහු හිතුවේ නැහැ අපි අවදානමක් ගනී කියලා.
379
00:24:39,924 --> 00:24:41,356
එයා වැරදියි.
380
00:24:44,878 --> 00:24:46,928
මගේ නංගිට මොකද වෙන්නේ?
381
00:24:47,215 --> 00:24:49,352
මම දන්නවා ඇයට සිද්ද වෙනවා
ඇයගේ වැරදිවලට වග කියන්න, ඒත්...
382
00:24:49,367 --> 00:24:50,637
ඔයාට දෙයක් කියන්නද.
383
00:24:51,773 --> 00:24:55,560
මම මොන්ටිගේ අම්මට වුන පොරොන්දුව
ඔයාටත් වෙන්නම්,
384
00:24:56,260 --> 00:24:58,048
පහුගිය ක්රියාවන් හැම එකකටම සමාව,
385
00:24:58,060 --> 00:24:59,163
ඒත් එයා ආපහු අවුල් කරගත්තොත්...
386
00:24:59,178 --> 00:25:02,161
ඔහ්හ්, එයා එහෙම කරන්නේ නැහැ.
මම ඒ ගැන වගබලාගන්නම්.
387
00:25:04,438 --> 00:25:07,388
මගේ නංගි, මගේ වගකීමක්.
388
00:25:22,955 --> 00:25:24,527
නැවත පිළිගන්නවා.
389
00:25:29,629 --> 00:25:31,005
ඔයත්නම් එපා.
390
00:25:31,125 --> 00:25:33,142
ඇබි, ඒක ආශ්චර්යයක්.
391
00:25:33,373 --> 00:25:35,968
වෛද්යවරු විදිහට, අපේ රාජකාරිය තමා
දුක් විදීමෙන් මුදවා ගන්න එක.
392
00:25:36,007 --> 00:25:38,778
- ඔයා කැමති නැද්ද...
- ඔයාගේ අම්මගේ නම මොකක්ද, ජැක්සන්?
393
00:25:44,349 --> 00:25:47,065
මේරි ජැක්සන් මැරුණේ එයාගේ
පුතාගේ අත් දෙක උඩ
394
00:25:47,088 --> 00:25:49,898
දරුණු රෝගයකින් පිඩා වින්දට පස්සේ.
395
00:25:50,658 --> 00:25:52,098
මම කාටද කතා කරන්නේ?
396
00:25:53,918 --> 00:25:55,428
ඇලි නේද?
397
00:25:56,998 --> 00:26:01,164
මේරිගේ මරණය තමා ඔහු වෛද්යවරයෙක් වෙන්න හේතුව.
398
00:26:04,614 --> 00:26:06,554
ඇය ඒකත් ඔයාගෙන් අරගෙන නේද?
399
00:26:08,354 --> 00:26:10,054
ඒක කොහොමද ආශ්චර්යයක් වෙන්නේ?
400
00:26:10,774 --> 00:26:12,644
ඔයාට කරන්න තියෙන්නේ
401
00:26:12,764 --> 00:26:14,960
යතුර ගිලලා ඔයාම බලාගන්න එක.
402
00:26:14,984 --> 00:26:16,576
ඒකනම් කවදාවත් වෙන්නේ නැහැ.
403
00:26:16,848 --> 00:26:18,672
ඔහු කිව්වා ඔයා ඔහොම කියයි කියලා.
404
00:26:20,591 --> 00:26:22,191
මට රේවන්ට කතා කරන්න ඕනේ.
405
00:26:22,479 --> 00:26:24,399
රේවන් ඉන්නේ ආලෝකයේ නගරයේ.
406
00:26:25,590 --> 00:26:27,820
- ඔයාට කරන්න තියෙන්නේ බලාගන්න...
- මම කිව්වේ බැහැ.
407
00:26:29,614 --> 00:26:32,527
ඇබි, ඔයා අපිව ගොඩ කාලයක් නවත්තන් හිටියා.
408
00:26:32,567 --> 00:26:35,319
අපිට ඕනේ ඔයා මිනිස්සුන්ට කියන්න
ඒක ආරක්ෂිතයි කියලා.
409
00:26:35,439 --> 00:26:37,103
අපි කරන දේ හරිම වැදගත්.
410
00:26:37,151 --> 00:26:40,072
ඔයාලා කරන දේ තමා මිනිස්සුන්ගේ
මනස හොරකම් කරන එක.
411
00:26:41,368 --> 00:26:42,680
ඔයා වැරදියි.
412
00:26:43,624 --> 00:26:45,200
අපි ඔවුන්ගේ හිත නිදහස් කරනවා,
413
00:26:46,008 --> 00:26:47,176
ඒවගේම අපි නවත්වන්නේ නැහැ
414
00:26:47,192 --> 00:26:48,816
හැමෝම අපිත් එක්ක එකතු වෙනකම්.
415
00:26:48,840 --> 00:26:51,757
මට කමක් නැහැ ඔහෙලා මට වද දුන්නත්.
416
00:26:53,141 --> 00:26:55,877
මම කවදාවත් යතුර ගන්නේ නැහැ.
417
00:26:56,781 --> 00:26:59,211
කවුද කිව්වේ වදදීමක් ගැන?
418
00:27:06,297 --> 00:27:07,635
ඔයා මොනවද කරන්නේ?
419
00:27:08,009 --> 00:27:09,935
ඔයාට තේරීමක් දෙනවා.
420
00:27:11,585 --> 00:27:13,203
එපා. එපා. එපා, එපා, එපා, එපා, එපා!
421
00:27:13,516 --> 00:27:15,953
එපා! නවත්වන්න! නවත්වන්න!
422
00:27:16,879 --> 00:27:19,391
එපා! එපා, එපා...
423
00:27:21,053 --> 00:27:24,278
ඔහ්හ්, දෙවියනේ. ඔහ්හ්, දෙවියනේ.
424
00:27:24,536 --> 00:27:27,146
ඔහ්හ්, දෙවියනේ. ඔහ්හ්... ඔහ්හ්...
425
00:27:27,852 --> 00:27:29,376
ඔහ්හ්, දෙවියනේ.
426
00:27:29,496 --> 00:27:31,496
ඔයාට රේවන්ව බේරගන්න ඕනේනම්,
427
00:27:32,146 --> 00:27:34,626
ඔයාට කරන්න තියෙන එකම දේ තමා යතුර ගන්න එක.
428
00:27:37,736 --> 00:27:38,720
තෙලොනියස්, අනේ.
429
00:27:38,736 --> 00:27:40,936
මම ලේ යන එක නැවැත්තුවේ නැත්නම්, ඇය මැරෙයි.
430
00:27:40,946 --> 00:27:42,034
ඇයගේ සිරුර මැරෙයි,
431
00:27:42,039 --> 00:27:43,585
ඒත් එයාගේ මනස සදහටම ජීවත්වෙයි.
432
00:27:43,605 --> 00:27:44,770
අනේ!
433
00:27:46,567 --> 00:27:47,571
රේවන්...
434
00:27:53,247 --> 00:27:55,734
මම ඔයාගෙන් අයදිනවා, මට ඇය ළගට යන්න දෙන්න.
435
00:27:55,854 --> 00:27:59,692
ඔයාගේ කට ඇරලා දිව දික් කරන්න.
436
00:28:42,991 --> 00:28:45,158
මම තමා අන්තිම නටිබිල්ඩා,
437
00:28:45,662 --> 00:28:47,649
බෙකා ප්රම්හේඩාගේ උරුමකරු.
438
00:28:48,224 --> 00:28:52,065
මම සටනින් ජය ලැබුවා,
ඔබ සියල්ලන් මගේ යටත්වැසියන්.
439
00:28:53,263 --> 00:28:55,301
මම තමා අන්තිම නටිබිල්ඩා,
440
00:28:55,651 --> 00:28:58,037
බෙකා ප්රම්හේඩාගේ උරුමකරු.
441
00:28:58,263 --> 00:29:00,372
මම සටනින් ජය ලැබුවා,
ඔබ සියල්ලන් මගේ....
442
00:29:03,218 --> 00:29:04,490
කමාන්ඩර්...
443
00:29:06,026 --> 00:29:07,874
කවුද මගේ යාඥාවට බාධා කරන්න
තරම් නිර්භීත වුනේ?
444
00:29:08,100 --> 00:29:11,047
තානාපති උසාක්ට ඔබව
හමුවෙන්න ඉල්ලා සිටියා.
445
00:29:12,663 --> 00:29:13,663
ඔව්,
446
00:29:14,951 --> 00:29:16,322
ඒත් සිහසුන් කාමරයේදී,
447
00:29:16,724 --> 00:29:19,325
මේ පුජනිය ස්ථානයේ නෙවේ.
448
00:29:19,445 --> 00:29:21,044
මේක මොහුගේ අදහසක්.
449
00:29:21,944 --> 00:29:24,397
මම ඔබෙන් සමාව අයදිනවා, ඔන්ටාරි.
450
00:29:31,913 --> 00:29:33,706
ආපහු මගේ නම කියන්න.
451
00:29:35,723 --> 00:29:36,843
කමාන්ඩර්.
452
00:29:38,843 --> 00:29:42,264
මට අනුමාන කරන්න දෙන්න... ඔයා
කැමතියි පෙළපත අහන්න.
453
00:29:43,084 --> 00:29:44,717
- ඔව්.
- නැහැ.
454
00:29:44,927 --> 00:29:46,546
ඔයාගේ රාජ්ය කාලය පටන්ගන්න බැහැ...
455
00:29:46,553 --> 00:29:48,537
මගේ රාජ්ය කාලය දැනටම ආරම්භ වුනා.
456
00:29:49,021 --> 00:29:51,557
මමයි අන්තිම නටිබිල්ඩා,
457
00:29:52,003 --> 00:29:54,027
බෙකා ප්රම්හේඩාගේ උරුමකරු.
458
00:29:54,337 --> 00:29:56,206
මම සටනින් ජය ලැබුවා,
459
00:29:56,219 --> 00:29:58,263
ඔබ සියල්ලන් මගේ යටත්වැසියන්.
460
00:29:58,525 --> 00:30:00,829
අපි ඔයාගේ යටත්වැසියන් වෙන්නම්
461
00:30:00,855 --> 00:30:03,041
ඔයා පෙළපත කිව්වට පස්සේ.
462
00:30:04,947 --> 00:30:06,572
මගේ බාරකරු නිවැරදිද?
463
00:30:06,744 --> 00:30:08,274
ඔයා මාව හමුවෙන්න ඉල්ලුවද?
464
00:30:08,481 --> 00:30:10,361
ඔයා හිතනවානම් ඔයාට පුළුවන් කියලා බය ගන්වන්න....
465
00:30:22,575 --> 00:30:23,697
දැන් ඔහේ මාව දැක්කා.
466
00:30:27,223 --> 00:30:29,195
අපි සංවරය ගැන කතා කළා.
467
00:30:29,367 --> 00:30:31,196
ඔයා මට කිව්වේ ඔහුව මරන්න එපා කියලා.
468
00:30:31,861 --> 00:30:34,600
හොදයි, ඊලග වතාවේ, මම තව
විශේෂ කරන්නම්.
469
00:30:45,547 --> 00:30:46,835
ඔහොම ඉන්න.
470
00:30:50,309 --> 00:30:52,580
දැන්, ගුහාවන් තියෙන්නේ අනිත් පැත්තේ.
471
00:30:56,405 --> 00:30:58,268
හොදට ඇහැ ගහගෙන ඉන්න.
472
00:31:13,087 --> 00:31:16,142
බාධකය! කාවවත් දැක්කද?
473
00:31:16,144 --> 00:31:18,544
පස්සට වෙන්න. ආපහු උස්බිමකට යන්න.
474
00:31:19,334 --> 00:31:19,928
ඔයාගේ ආයුධය බිම දාන්න.
475
00:31:19,958 --> 00:31:22,515
- මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ?
- ඔයාගේ ආයුධ බිම දාන්න!
476
00:31:24,242 --> 00:31:27,242
අපි ඔබට රැගෙන ආවා ආකාශ මිනිසුන්ගේ
චාන්සලර් පයික්ව.
477
00:31:27,447 --> 00:31:29,098
ඕ., පරිවර්තනය කරන්න.
478
00:31:31,483 --> 00:31:35,387
අපි ඔබට රැගෙන ආවා ආකාශ මිනිසුන්ගේ
චාන්සලර් පයික්ව.
479
00:31:35,455 --> 00:31:36,562
තමුසේ අපි හැමෝවම මරනවා.
480
00:31:36,564 --> 00:31:39,263
ඔහුව අරගන්න.මේ බාධකය ඉවත් කරන්න.
481
00:31:39,421 --> 00:31:42,807
ඔහුව අරගන්න.මේ බාධකය ඉවත් කරන්න.
482
00:32:00,975 --> 00:32:02,087
එපා.
483
00:32:03,992 --> 00:32:05,449
හේයි, එපා.
484
00:32:06,354 --> 00:32:07,354
එපා.
485
00:32:07,692 --> 00:32:09,996
භුමිවාසින්ට එයාව පණපිටින් ඕනේ වෙනවා.
486
00:32:09,998 --> 00:32:12,147
ඔවුන්ට ෆින් වෙනුවෙන් යුක්තිය ලැබුනේ නැහැ.
487
00:32:12,479 --> 00:32:14,039
අපිට ආයෙම ඒකෙන් ගැලවෙන්න වෙන්නේ නැහැ.
488
00:32:14,520 --> 00:32:15,768
ඒ කාරණාවේදීනම්...
489
00:32:26,416 --> 00:32:27,936
ඔයා කොහෙටද එයාව එක්කන් යන්නේ?
490
00:32:29,056 --> 00:32:30,096
අලුත් කමාන්ඩර් ළගට.
491
00:32:30,441 --> 00:32:32,329
මමත් ඔයාලට එකතුවෙන්නද?
492
00:32:35,423 --> 00:32:37,014
අපි 13වැනි ගෝත්රය.
493
00:32:37,343 --> 00:32:39,154
අපේ වේගේ අඩු කරන්න එපා.
494
00:32:41,870 --> 00:32:43,362
ඔයාට විශ්වාසද?
495
00:32:43,482 --> 00:32:45,331
අපි අලුත් කමාන්ඩර් ගැන මෙලොදෙයක් දන්නේ නැහැ.
496
00:32:45,561 --> 00:32:47,863
මට විශ්වාසයි. ගෙදර යන්න.
497
00:32:48,333 --> 00:32:50,083
අපේ මිනිස්සුන්ට කියන්න මෙතන
මොකද වුනේ කියලා.
498
00:32:52,103 --> 00:32:55,541
ඇබිට කියන්න මම ක්ලාක්ව බලාගන්නම් කියලා.
499
00:33:05,274 --> 00:33:06,853
ඔයා මේක කලේ ඔයාගේ නංගි වෙනුවෙන්ද...
500
00:33:08,874 --> 00:33:10,898
නැත්නම් කරන්න තිබ්බ හරි දේ ඒක නිසාද?
501
00:33:12,276 --> 00:33:13,788
ඔයාව පිළිගන්නවා.
502
00:33:14,838 --> 00:33:16,201
ඒක වැදගත්.
503
00:33:17,288 --> 00:33:19,036
ඔයා ඒක දකිනකම්...
504
00:33:21,282 --> 00:33:22,969
ඔයා තවමත් අතරමන් වෙලා.
505
00:33:40,147 --> 00:33:42,455
මගේ අම්මා මාව අල්ලලා දුන්නා.
506
00:33:46,861 --> 00:33:48,790
ඔයාලා පවුලක්.
507
00:33:50,548 --> 00:33:52,665
ඔයාලා ඒක විසදාගනියි.
508
00:34:03,427 --> 00:34:05,327
ලෙයට ලෙය ලැබිය යුතුයි.
509
00:34:16,086 --> 00:34:17,117
කමාන්ඩර්.
510
00:34:18,889 --> 00:34:19,939
කමාන්ඩර්.
511
00:34:19,941 --> 00:34:21,104
- කමාන්ඩර්.
- කමාන්ඩර්.
512
00:34:21,129 --> 00:34:24,577
මට මහන්සියි වගේම බඩගිනියි. තවත්
රැස්වීම් නැහැ.
513
00:34:27,557 --> 00:34:28,815
මට වයින් අරන් එන්න.
514
00:34:36,973 --> 00:34:37,991
ඔහ්හ්, නැහැ, නැහැ, නැහැ.
515
00:34:38,111 --> 00:34:39,117
සන්සුන් වෙන්න, ලොකු හාදයෝ.
516
00:34:39,125 --> 00:34:40,667
ඒක අවශ්ය නැහැ, හරිනේ?
517
00:34:42,747 --> 00:34:43,897
ඒක දාන්න.
518
00:34:44,017 --> 00:34:45,017
ඔයා...
519
00:34:51,764 --> 00:34:53,039
මෙතනින් යන්න.
520
00:34:53,041 --> 00:34:55,431
මට දන්වන්න රොන් රජතුමා
ආපහු ආපු ගමන්ම.
521
00:34:55,446 --> 00:34:56,446
කමාන්ඩර්.
522
00:35:02,178 --> 00:35:04,384
ඔයාට මේක පැහැදිලි කරන්න ඕනේද?
523
00:35:05,828 --> 00:35:07,102
මම ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ නැහැ.
524
00:35:07,154 --> 00:35:08,922
හ්ම්ම්. හොදයි, මට කියන්න වෙනවා,
525
00:35:08,924 --> 00:35:10,699
ඒකෙන් මට පොඩ්ඩක් විතර රිදුනා.
526
00:35:15,171 --> 00:35:16,546
දැන් කොහොමද?
527
00:35:17,896 --> 00:35:19,633
දැන් අඩුවෙන් රිදෙන්නේ.
528
00:35:22,487 --> 00:35:23,487
ඉන්න.
529
00:35:28,075 --> 00:35:31,149
වෙන කෙනෙක් ඉන්නවා, හරිද? මට සමාවෙන්න.
530
00:35:31,874 --> 00:35:33,346
ඇයත් කමාන්ඩර් කෙනෙක්ද?
531
00:35:34,736 --> 00:35:35,949
නැහැ.
532
00:35:45,545 --> 00:35:48,495
ඇය ඔයාව මරාවිද ඔයා කවදාහරි
ඇයට බොරුවක් කිව්වොත්?
533
00:35:51,028 --> 00:35:52,666
මොනම දෙයක්වත් කරනවද ඇයගේ
විශ්වාසය බිදින්න
534
00:35:52,668 --> 00:35:56,116
හරි ඇයව කලබල කරවන්න හරි?
535
00:36:07,256 --> 00:36:10,183
ඔහ්හ්, මාත් ජිවත්වෙන්න කරන දේවල්.
536
00:36:47,622 --> 00:36:49,110
මමත් එකක් අරගත්තා.
537
00:36:49,822 --> 00:36:52,959
තෙලොනියස් කියපු හැමදේම ඇත්ත.
538
00:36:59,657 --> 00:37:00,667
රේවන්!
539
00:37:00,787 --> 00:37:02,377
රේවන්, ඔයා විශ්වාස කරන එකක්...
540
00:37:06,691 --> 00:37:08,141
එයාලා ඔයාට මොනාද කලේ?
541
00:37:12,353 --> 00:37:14,101
එයාලා මොනවත් කලේ නැහැ.
542
00:37:14,701 --> 00:37:16,616
මට සමාවෙන්න මම අද ඔයාව බයකළානම්.
543
00:37:16,736 --> 00:37:17,581
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
544
00:37:17,597 --> 00:37:18,989
ඔයා අපේ ළග බැගෑපත් වුනා
අර දේ ඔයාගේ ඔලුවෙන්
545
00:37:18,997 --> 00:37:20,213
අයින් කරන්න කියලා.
546
00:37:20,590 --> 00:37:21,894
මම වැරදියි.
547
00:37:22,998 --> 00:37:25,038
ඔයාටත් පුළුවන් ඒක බලාගන්න.
548
00:37:26,886 --> 00:37:28,086
ඔයාට කරන්න තියෙන එකම දේ තමා...
549
00:37:33,989 --> 00:37:35,504
එයා රේවන්ව ගෙනියනවා.
550
00:37:38,040 --> 00:37:39,048
යන්න.
551
00:37:45,322 --> 00:37:47,881
ජැස්පර් ජෝර්ඩන්ව හොයාගන්න.
ඔහුව මෙහාට අරන් එන්න.
552
00:38:12,997 --> 00:38:14,240
ඔහ්හ්හ්, දෙවියනේ.
553
00:38:17,991 --> 00:38:19,145
ඒකනම් හොද නැහැ.
554
00:38:19,641 --> 00:38:21,781
ඔයාගේ තීන්ත ගාපුවා ගැන සමාවෙන්න, රේවන්.
555
00:38:33,061 --> 00:38:34,441
ජැස්පර්?
556
00:38:34,472 --> 00:38:36,062
ක්ලාක්.
557
00:38:37,730 --> 00:38:39,332
ජැස්පර්, මොනවද සිද්ද වෙන්නේ?
558
00:38:40,283 --> 00:38:40,963
ඇතුළට එන්න!
559
00:38:40,995 --> 00:38:42,735
නැහැ. ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ.
මට ලින්කන්ව හමුවෙන්න ඕනේ.
560
00:38:42,750 --> 00:38:43,358
ඔයාට තේරෙන්නේ නැහැ.
561
00:38:43,366 --> 00:38:44,869
ලින්කන් මැරුණා, අපිටත්
මැරෙන්න වෙයි,
562
00:38:44,925 --> 00:38:46,045
ඔයා දැන්ම ඇතුළට ආවේ නැතිනම්!
563
00:38:48,431 --> 00:38:49,543
ඇයි එයාලා වෙඩි තියන්නේ?
564
00:38:50,479 --> 00:38:51,247
නැහැ, නැහැ, නැහැ.
565
00:38:51,257 --> 00:38:52,679
ඔයා මොකක්ද කිව්වේ, ලින්කන් මැරුණා කියලා?
566
00:38:52,681 --> 00:38:53,546
ඒක වෙන්න බැහැ.
567
00:38:53,558 --> 00:38:55,318
එකපාරටම ඔයාට තේරෙන්නේ නැද්ද
මරණය කියන දේ ගැන?
568
00:38:55,335 --> 00:38:56,623
මට ඔහුව මාව ලුනා ළගට එක්කන් යන්න.
569
00:38:56,636 --> 00:38:57,694
ඔහු තමයි දන්න එකම කෙනා
ඇය කොහෙද...
570
00:38:57,704 --> 00:39:00,045
කට වහගන්නවා! මට වැඩක් නැහැ, හරිද?
571
00:39:05,128 --> 00:39:07,712
ඔයා ඇත්තටම මරණයේ දෙව්දුවක්, එහෙම නේද?
572
00:39:13,769 --> 00:39:15,377
අයියෝ. අයියෝ. අයියෝ.
573
00:39:18,373 --> 00:39:20,073
හරි!
574
00:39:31,360 --> 00:39:32,619
අම්මා.
575
00:39:35,985 --> 00:39:38,024
රේවන් ඇහැරුණ ගමන්
576
00:39:38,283 --> 00:39:40,160
මම දකිනවා ඇයගේ වටපිටාව,
577
00:39:40,280 --> 00:39:41,661
අපි ඔවුන්ව හොයාගමු.
578
00:39:41,913 --> 00:39:42,913
අපි ඒක කලාම,
579
00:39:43,112 --> 00:39:44,611
අපි එයාලගේ ඉතුරු
යාළුවො ටිකත් හොයාගමු.
580
00:39:44,731 --> 00:39:48,001
හොදයි. දැන් ආකේඩියාව බිද වැටුනා,
581
00:39:48,877 --> 00:39:50,962
අපි දෙවැනි පියවරට යමු.