1
00:00:01,440 --> 00:00:02,910
এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন...
2
00:00:03,317 --> 00:00:04,169
কার্ল এমারসন,
3
00:00:04,260 --> 00:00:05,810
আমার কাছে তোমার নেতার জন্য
একটি বার্তা আছে।
4
00:00:05,900 --> 00:00:08,660
আমি থামবো না যতক্ষণ পর্যন্ত না
আমার লোকেরা মুক্ত হচ্ছে।
5
00:00:08,750 --> 00:00:12,600
যদি তুমি তাদের যেতে না দাও,
আমি লেভেক ৫ উদ্ভাসিত করবো।
6
00:00:12,690 --> 00:00:16,670
আমাদের সবার কস্ট আছে। এটার কিছু শারীরিক।
7
00:00:17,180 --> 00:00:18,460
এটা দূর করে ফেলবে।
8
00:00:19,915 --> 00:00:21,610
কাজে ফেরার সময় হয়েছে, রেভেন।
9
00:00:21,700 --> 00:00:23,320
আলোর শহর বাস্তব।
10
00:00:23,410 --> 00:00:25,640
আর ওটার আমাকে আলোর শহরের দিকে
নিয়ে যাবার কথা?
11
00:00:34,631 --> 00:00:35,600
তোমার পায়ের উপর।
12
00:00:35,690 --> 00:00:38,790
গ্রাউন্ডাররা এই ক্যাম্প আক্রমণ করবে।
13
00:00:38,880 --> 00:00:40,270
আমরা অপেক্ষা করবো, আমরা মারা যাবো।
14
00:00:40,360 --> 00:00:43,260
এই জমি এখন আমাদের।
15
00:00:43,480 --> 00:00:46,660
প্রতিরোধ করো, এবং তোমাকে মৃত্যু দ্বারা
অভিবাদন করা হবে।
16
00:00:46,750 --> 00:00:48,060
এখানে আমরা কাঁটার উপর দাঁড়ানো,
17
00:00:48,150 --> 00:00:50,880
আরেকটা যুদ্ধের জন্য, একটা যুদ্ধ যা তুমি
থামতে পারো।
18
00:00:50,970 --> 00:00:52,910
রক্তের জন্য রক্ত পাবে না।
19
00:01:21,620 --> 00:01:26,260
হেয়, হেয়, এটা ঠিক আছে। তুমি ঠিক আছো।
20
00:01:27,980 --> 00:01:29,460
তুমি কী স্বপ্ন দেখছো?
21
00:01:30,380 --> 00:01:33,340
আমার আগে কমান্ডার।
তারা আমার ঘুমের মধ্যে আমার সাথে কথা বলেছে।
22
00:01:34,615 --> 00:01:36,090
আমি তাদের মৃত্যুর দেখেছি...
23
00:01:36,790 --> 00:01:40,371
যুদ্ধে, একজন হত্যাকারীর হাতে।
24
00:01:40,650 --> 00:01:42,795
- এটা শুধু একটা দুঃস্বপ্ন ছিলো।
- না।
25
00:01:44,962 --> 00:01:46,590
না। এটি একটি সতর্কবার্তা।
26
00:01:47,721 --> 00:01:49,922
তারা মনে করে আমি তাদের উত্তরাধিকারের সাথে
বিশ্বাসঘাতকতা করছি।
27
00:01:51,173 --> 00:01:53,676
জাস ড্রেইন যাস ড্রউন সবসময় আছে,
28
00:01:54,927 --> 00:01:56,887
সবসময় আমাদের মানুষের পথ ছিলো।
29
00:01:57,805 --> 00:01:58,645
আমার কথা শোনো।
30
00:02:00,391 --> 00:02:03,150
একটি ক্ষান্তি দেওয়া কোনো বিশ্বাসঘাতকতা না।
31
00:02:03,240 --> 00:02:05,400
তুমি যুদ্ধক্ষেত্র যা করেছো,
32
00:02:05,650 --> 00:02:07,120
একটি যুদ্ধ বন্ধ করতে।
33
00:02:09,760 --> 00:02:12,620
তোমার উত্তরাধিকার শান্তি হবে।
34
00:02:24,140 --> 00:02:27,280
ওহ, ওটা...
35
00:02:28,127 --> 00:02:29,712
এটা এখনো শেষ হয় নি।
36
00:02:35,676 --> 00:02:36,516
প্রবেশ করো।
37
00:02:40,430 --> 00:02:41,515
দুঃখিত, হেডা।
38
00:02:41,800 --> 00:02:43,309
তুমি ব্যস্ত ছিলে বুঝতে পারি নি।
39
00:02:50,482 --> 00:02:51,940
তুমি কি আমাকে বলবে
বক্সে কী আছে, নাকি বলবে না?
40
00:02:52,030 --> 00:02:52,870
আমাকে ক্ষমা করো।
41
00:02:53,450 --> 00:02:56,160
এটি অ্যাযগেডার রাজা রোয়ানের তরফ থেকে
একটা উপহার,
42
00:02:56,250 --> 00:02:57,198
ওয়ানহেডার জন্য।
43
00:02:58,530 --> 00:03:00,470
মেসেঞ্জার বলেছে এটা উভয় প্রমাণ,
44
00:03:00,560 --> 00:03:02,930
অ্যাযগেডাদের জোটের আনুগত্যের!
45
00:03:03,790 --> 00:03:07,070
এবং একটি এখনো উত্তরহীন প্রশ্নের
একটি উত্তর।
46
00:03:07,708 --> 00:03:08,584
আমি কি?
47
00:03:10,836 --> 00:03:11,676
এটা খোলো।
48
00:03:19,887 --> 00:03:21,070
এমারসন।
49
00:03:27,450 --> 00:03:31,100
তাকে থামাও! এখানে তাকে বাইরে নাও!
50
00:03:31,640 --> 00:03:33,108
তাকে এখন একটি খাঁচায় রাখো!
51
00:03:33,970 --> 00:03:34,818
আমি ভালো আছি।
52
00:04:24,540 --> 00:04:25,380
আমাদের এখানে কাজ কি শেষ?
53
00:04:25,800 --> 00:04:27,204
১০ মিটার ড্র, এবং আমি ভালো।
54
00:04:32,910 --> 00:04:34,628
পাইকের বিস্তারিত এখনও এটায় আছে...
55
00:04:35,170 --> 00:04:36,380
মাটি এবং জলের নমুনা।
56
00:04:36,660 --> 00:04:37,965
কোন ধারণা আছে তারা কি করছে?
57
00:04:38,180 --> 00:04:40,460
না, কিন্তু বিবেচনা করছি তারা কতোটা
ভারাক্রান্ত ভাবে তারা সশস্ত্র,
58
00:04:40,550 --> 00:04:42,230
আমি মনে করি না তারা চায়
কেউ জানতে পারুক।
59
00:04:45,550 --> 00:04:46,730
- ধুর।
- কী?
60
00:04:46,820 --> 00:04:49,080
সেখানে একটি গ্রাউন্ডারের বাচ্চা আছে।
দাঁড়াও।
61
00:04:55,020 --> 00:04:56,140
হ্যালো সেখানে।
62
00:04:58,777 --> 00:04:59,820
ভয় পেয়ো না।
63
00:05:01,960 --> 00:05:03,115
আমরা তাকে যেতে দিতে পারি না।
64
00:05:03,620 --> 00:05:05,117
সে তার লোকদের বলে দেবে
তারা আমাদের দেখেছিলো।
65
00:05:05,340 --> 00:05:07,244
অক্টাভিয়া, প্লিজ সাড়া দাও।
66
00:05:08,120 --> 00:05:08,960
হ্যানাহ।
67
00:05:17,360 --> 00:05:19,600
ফ্যান বাইরে। আমার সাথে।
68
00:05:20,140 --> 00:05:21,300
অক্টাভিয়া, তুমি সেখানে?
69
00:05:24,120 --> 00:05:25,350
তারা বাচ্চার পিছে যাচ্ছে।
70
00:05:25,440 --> 00:05:26,750
আমি তাদের বাদ দেবার চেষ্টা করছি।
71
00:05:31,643 --> 00:05:32,483
ভাগ হও।
72
00:05:57,660 --> 00:05:58,660
আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি।
73
00:05:58,879 --> 00:06:00,297
দ্বিগুণ পিছে নদীর দিকে।
74
00:06:00,830 --> 00:06:02,049
সে এতো দূরে যেতে পারবে না।
75
00:06:36,960 --> 00:06:38,170
তোমাকে স্বাগত জানাই।
76
00:06:40,860 --> 00:06:43,382
- কেইন।
- আমি এখানে। তুমি ঠিক আছো?
77
00:06:44,360 --> 00:06:47,610
তোমাকে খুঁজে বের করতে হবে
পাইক এখন কী করছে।
78
00:06:47,950 --> 00:06:49,640
এটা যাইহোক, তারা ইচ্ছুক ছিলো,
79
00:06:49,730 --> 00:06:51,620
এটিকে শান্ত রাখতে একটি বাচ্চা খুন করতে।
80
00:06:51,830 --> 00:06:53,510
আমরা এটায় আছি। তুমি নিরাপদ থাকো।
81
00:06:56,180 --> 00:06:58,930
তোমার কী অবস্থা? কোনো কিছু?
82
00:06:59,020 --> 00:07:03,152
না। সব ভালো। ব্যথা চলে গেছে।
83
00:07:04,862 --> 00:07:05,702
তোমার পা...
84
00:07:05,830 --> 00:07:07,781
এখনও কাজ করে না। আমি জানি।
85
00:07:09,199 --> 00:07:10,367
আমি শুধু আর আঘাত করি না।
86
00:07:14,330 --> 00:07:15,170
আরে, দাঁড়াও।
87
00:07:19,530 --> 00:07:21,044
শিষ্যদের বিশদভাবে বলা হয় না।
88
00:07:24,673 --> 00:07:26,650
জাহা আমাকে আলোর শহরকে চাবি দিয়েছে,
89
00:07:26,740 --> 00:07:28,343
অ্যাবি, ড্রাগ না।
90
00:07:29,761 --> 00:07:31,472
হ্যাঁ। আসো দেখি রক্ত পরীক্ষা কী বলে।
91
00:07:33,390 --> 00:07:34,810
ভেবেছিলাম তুমি আমার জন্য খুশি হবে।
92
00:07:34,950 --> 00:07:35,934
আমি খুশি।
93
00:07:37,686 --> 00:07:40,790
ব্যথা এতো দ্রুত কমে যাবে এটা অস্বাভাবিক।
94
00:07:42,357 --> 00:07:44,485
তাই আমি কী সব পরিষ্কার?
95
00:07:45,027 --> 00:07:45,944
দৃশ্যত।
96
00:07:48,780 --> 00:07:50,600
সিনক্লেয়ারকে জানতে দাও আমি কী বলেছিলাম,
97
00:07:50,690 --> 00:07:52,701
এটা ঠিক ছিলো তোমার জন্য কাজে ফিরে যাওয়া,
98
00:07:52,970 --> 00:07:54,990
কিন্তু তুমি আবার বিচারসভা করেছো
যদি আমি খুঁজে পাই,
99
00:07:55,080 --> 00:07:57,080
কোনো কিছু অস্বাভাবিক ওই পরীক্ষার।
100
00:07:57,873 --> 00:07:59,917
তুমি পাবে না। ধন্যবাদ, ডোক।
101
00:08:07,270 --> 00:08:08,919
তোমার এক দিকে সরে যাওয়া কোনো ক্ষেত্রে
কারো উত্তর।
102
00:08:09,009 --> 00:08:10,636
আমি তোমাকে বলেছিলাম, কারো বাড়ি নেই।
103
00:08:17,684 --> 00:08:18,524
কী?
104
00:08:19,228 --> 00:08:20,910
বাজি তুমি মনে করো নি আমরা একসাথে
আইন ভঙ্গ করবো,
105
00:08:21,000 --> 00:08:22,606
তুমি যখন আমাকে জাহাজে আটক করেছিলে?
106
00:08:23,398 --> 00:08:24,601
এটি কোনো খেলা নয়, নেইট।
107
00:08:24,691 --> 00:08:26,360
যদি আমরা খুঁজে না পাই তাহলে পাইক
তোমার উপর,
108
00:08:26,450 --> 00:08:27,720
আরো মানুষ মারা যাবে।
109
00:08:27,810 --> 00:08:29,154
তাহলে চলো ধরা না পড়ি।
110
00:08:34,640 --> 00:08:36,161
চ্যান্সেলর পাইক, তোমাকে দেখে ভালো লাগলো।
111
00:08:38,205 --> 00:08:41,450
হেয়, তুমি দৃষ্টিশক্তি বাইরে,
কোথাও স্মার্ট জায়গায় রাখো।
112
00:08:41,540 --> 00:08:42,460
আমি তোমাকে কিছু সময় দেবো।
113
00:08:50,175 --> 00:08:51,015
তুমি এখানে।
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,672
আমাদের জাহার বিতরণের এই বিষয়গুলি সম্পর্কে
কথা বলতে হবে।
115
00:08:53,762 --> 00:08:55,591
না, আমাদের হবে না। এটি অ্যাবির বিভাগ।
116
00:08:55,681 --> 00:08:57,080
আমার অনেক বেশি তাত্ক্ষণিক উদ্বেগ আছে।
117
00:08:57,170 --> 00:08:58,850
কারাগারে আটক গ্রাউন্ডারদের মতো?
118
00:08:58,940 --> 00:09:01,340
তাদের নিরাপত্তা এবং আমাদের জন্য অন্তরীণ।
119
00:09:01,430 --> 00:09:03,120
তারা আমাদের সাহায্যের জন্য এসেছিলো।
120
00:09:03,270 --> 00:09:05,300
আমরা যদি এটা তাদের না দেই,
অন্তত আমাদের তাদের বাড়িতে পাঠানো উচিত।
121
00:09:05,390 --> 00:09:06,340
তারা একটি দায়।
122
00:09:06,430 --> 00:09:07,500
তাদের যেতে দাও, তারা তাদের লোকদের বলবে,
123
00:09:07,590 --> 00:09:09,850
তারা আমাদের সম্পর্কে যা জানে,
আমাদের প্রতিরক্ষা এবং ক্ষমতা সম্পর্কে।
124
00:09:09,940 --> 00:09:11,200
আমরা এখানে লিঙ্কনের সম্পর্কে কথা বলছি।
125
00:09:11,290 --> 00:09:12,850
না। আমরা শত্রু সম্পর্কে কথা বলছি।
126
00:09:12,940 --> 00:09:14,440
সব গ্রাউন্ডাররা শত্রু না।
127
00:09:14,530 --> 00:09:15,740
কেইন, আমরা এটা পার করেছি, ঠিক আছে?
128
00:09:15,830 --> 00:09:17,680
নির্বাচনে এটি ঠিক করেছে।
129
00:09:17,770 --> 00:09:19,930
পাবলিক মতামত একটি মজার জিনিস, চার্লস।
130
00:09:20,020 --> 00:09:23,170
আমার কাজ আমাদের নিরাপদ রাখা,
পছন্দ হওয়া না।
131
00:09:23,875 --> 00:09:25,168
তাহলে ভালো কাজ ধরে রাখো।
132
00:09:51,320 --> 00:09:52,571
তাদের বেশ খুশি বলে মনে হচ্ছে।
133
00:09:56,533 --> 00:09:59,286
হ্যাঁ। তারা অবশ্যই খুশি।
134
00:10:01,622 --> 00:10:03,420
আজ তাদের জন্যও অনেক।
135
00:10:04,110 --> 00:10:05,459
আমি জানি তুমি প্রলুব্ধ,
136
00:10:05,570 --> 00:10:09,230
কিন্তু এটা কী তা আমাকে প্রথমে
বের করতে দাও, ঠিক আছে?
137
00:10:17,680 --> 00:10:19,750
ঠিক আছে। চলো এই মিটিং শুরু করা যাক।
138
00:10:19,848 --> 00:10:23,136
স্বাগতম ফার্ম স্টেশনের নিজস্ব মন্টি গ্রিন,
139
00:10:23,226 --> 00:10:25,120
এবং কারখানার মেয়ে জো মনরো,
140
00:10:25,210 --> 00:10:28,225
যেহেতু আমরা আমাদের পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ
পর্যায় শুরু করবো...
141
00:10:28,315 --> 00:10:30,484
বিস্তার এবং পরিত্রাণের,
142
00:10:30,590 --> 00:10:33,445
এবং এটা পথ দেখাবে।
143
00:10:33,600 --> 00:10:34,440
ডার্ট?
144
00:10:34,613 --> 00:10:37,950
মাটি, উর্বর, আবাদযোগ্য মাটি,
145
00:10:38,075 --> 00:10:41,230
অনেক বেশি উর্বর অন্য যে কোনো কিছুর থেকে
আমরা অবত্রণের পর থেকে পেয়েছি।
146
00:10:41,328 --> 00:10:44,039
আমরা এক মাসের মধ্যে গাছ
এবং উদ্ভিদ সাফ করবো।
147
00:10:44,680 --> 00:10:46,910
আমরা সয়াবিন এবং ভুট্টা দিয়ে শুরু করবো।
148
00:10:47,000 --> 00:10:48,335
তারা দ্রুত বৃদ্ধি পায়।
149
00:10:50,770 --> 00:10:52,780
কী সমস্যা, মন্টি? ভুট্টা পছন্দ করো না?
150
00:10:52,881 --> 00:10:54,925
আমি আসলে কখনও ভূট্টা খাই নি।
151
00:10:56,343 --> 00:10:57,552
আমরা কি এখানেই যাচ্ছি?
152
00:10:58,345 --> 00:10:59,185
একদম ঠিক।
153
00:10:59,380 --> 00:11:00,360
এখানে একটি গ্রাম আছে।
154
00:11:00,450 --> 00:11:01,973
এখানে যারা বসবাস করে তাদের সম্পর্কে কী?
155
00:11:02,099 --> 00:11:04,386
- সেক্টর ৪।
- আমরা এটা নিয়ে কথা বলেছিলাম।
156
00:11:04,476 --> 00:11:07,430
- অখানের মানুষরা কোনো হুমকি না।
- আমাদের ওই জমি দরকার।
157
00:11:08,730 --> 00:11:10,850
মাউন্ট আবহাওয়ার সম্পদ হ্রাসের সাথে,
158
00:11:10,940 --> 00:11:13,235
আর্কাডিয়া এক বছরেরও কম সময়ের জন্য
ক্ষুধার্ত থাকবে।
159
00:11:18,490 --> 00:11:19,825
যথাযথ সম্মানের সাথে, স্যার,
160
00:11:20,617 --> 00:11:22,536
তুমি এখনো মন্টির প্রশ্নের উত্তর দাও নি।
161
00:11:22,953 --> 00:11:24,079
তুমি উত্তর জানো।
162
00:11:24,700 --> 00:11:26,820
প্রতিটি জায়গা একেবারে সাফ করা আবশ্যক,
163
00:11:26,910 --> 00:11:27,910
এটা চষার আগে।
164
00:11:28,000 --> 00:11:29,310
আমরা একটি শিশু দ্বারা স্পট হয়েছিলাম,
165
00:11:29,400 --> 00:11:31,044
তাই তারা আমাদের প্রত্যাশা করছে,
166
00:11:31,250 --> 00:11:33,880
কিন্তু তারা তাদের যোদ্ধাদের হারিয়েছি
যখন আমরা সেনা বাহিনী নিয়ে আসি।
167
00:11:33,970 --> 00:11:35,220
আমরা প্রতিরোধের আশা করি না।
168
00:11:35,310 --> 00:11:38,885
তারা গ্রাউন্ডার। তারা প্রতিরোধ নেবে।
169
00:11:41,680 --> 00:11:42,764
এমনকি যদি তারা না নেয়,
170
00:11:43,450 --> 00:11:45,100
কমান্ডারের বার্তা পরিষ্কার ছিলো।
171
00:11:45,934 --> 00:11:47,320
রক্তের জন্য রক্ত থাকবে না।
172
00:11:47,410 --> 00:11:48,722
এর মানে এই না যে আমরা নিতে শুরু করতে...
173
00:11:48,812 --> 00:11:50,265
তুমি কোনটা পছন্দ করবে,
174
00:11:50,355 --> 00:11:51,940
তোমার বাড়ির জন্য মারা যাওয়া,
175
00:11:52,030 --> 00:11:53,500
নাকি ক্ষুধার জন্য মারা যাওয়া?
176
00:11:56,445 --> 00:11:58,231
যা করা দরকার তুমি কি তা করবে,
177
00:11:58,321 --> 00:12:00,490
তোমার মানুষদের বেঁচে থাকার জন্য,
নাকি করবে না?
178
00:12:12,419 --> 00:12:13,795
আমাদের যা করতে হবে আমরা তা করবো।
179
00:12:19,850 --> 00:12:22,010
তুমি একি সময়ে তার বারিদ
তোমার রায়ে নিচ্ছো...
180
00:12:22,100 --> 00:12:23,410
আমি ভেবেছিলাম তোমার অনুগত হওয়ার কথা ছিলো।
181
00:12:23,500 --> 00:12:26,391
আমি, কিন্তু তুমি খুব ব্যক্তিগতভাবে...
182
00:12:26,975 --> 00:12:28,018
সে এখানে।
183
00:12:28,602 --> 00:12:30,130
তুমি আমার সাথে দেখা করতে চাও, কমান্ডার?
184
00:12:30,220 --> 00:12:31,060
হ্যাঁ।
185
00:12:33,023 --> 00:12:35,400
আমাকে শেষ পর্বতের মানুষের ভাগ্য নিয়ে
আলোচনা করতে হবে।
186
00:12:36,026 --> 00:12:37,430
আমি বিশ্বাস করি সে মৃত্যুর যোগ্য।
187
00:12:37,527 --> 00:12:39,640
সে নিজের জন্য কথা বলতে পারে, টাইটাস।
188
00:12:45,100 --> 00:12:46,340
টাইটাস ঠিক বলছে।
189
00:12:50,332 --> 00:12:51,208
তুমি দেখেছো?
190
00:12:53,170 --> 00:12:55,378
এটা মানুষের প্রকৃতি
সমুচিত প্রতিশোধ নেওয়া।
191
00:12:56,379 --> 00:12:58,770
শুধুমাত্র একবারের পরিতৃপ্ত সেখানে শান্তি
হতে পারে।
192
00:12:59,007 --> 00:13:02,093
- এটা আমাদের পথ।
- ওটা আমাদের পথ ছিলো।
193
00:13:06,800 --> 00:13:07,640
ক্লার্ক...
194
00:13:12,530 --> 00:13:14,800
তাহলে রক্তের অবশ্যই রক্ত প্রয়োগ করা
উচিত নয়,
195
00:13:15,200 --> 00:13:17,230
শুধুমাত্র যখন এটি আমার মানুষ
যাদের রক্ত ঝড়েছে।
196
00:13:17,359 --> 00:13:19,220
এটা একটি যুদ্ধ বন্ধ করার জন্য ছিলো।
197
00:13:19,770 --> 00:13:21,500
এটা একটা শেষ করা সম্পর্কে ছিলো।
198
00:13:22,210 --> 00:13:24,840
আমি দুঃখিত, কিন্তু যদি তুমি আমার
পরামর্শ চাও,
199
00:13:25,320 --> 00:13:26,660
আমি টাইটাসের সাথে একমত।
200
00:13:27,190 --> 00:13:29,329
সে যা করেছিলো তার জন্য সে মরার যোগ্য।
201
00:13:30,120 --> 00:13:33,700
আমি পরামর্শ খুঁজছি না।
আমি একটি সিদ্ধান্ত খুঁজছি।
202
00:13:34,890 --> 00:13:36,070
সে তোমাকে উপহার দিয়েছিলো।
203
00:13:36,780 --> 00:13:39,780
যে অপরাধের জন্য সে অভিযুক্ত তা তোমার
মানুষের বিরুদ্ধে।
204
00:13:42,640 --> 00:13:44,210
তাহলে যা হবে, তখন, ক্লার্ক...
205
00:13:47,460 --> 00:13:49,390
চিরতরে আমাদের জমি থেকে নির্বাসিত হবে,
206
00:13:50,000 --> 00:13:52,686
নাকি তোমার হাত থেকে ৪৯ জনের মৃত্যু হবে?
207
00:13:53,900 --> 00:13:55,522
তোমার সিদ্ধান্ত নিতে সূর্যাস্ত পর্যন্ত
সময় আছে।
208
00:14:17,050 --> 00:14:18,880
ওহ, অবশেষে। আমার ঘোড়া কোথায়?
209
00:14:19,337 --> 00:14:21,020
বাইরে। তোমার সাথেও দেখা করে ভালো লাগলো।
210
00:14:21,110 --> 00:14:22,591
অক্টাভিয়া, এক সেকেন্ড অপেক্ষা করো।
211
00:14:22,799 --> 00:14:24,127
তুমি আসলে মনে করো এক দল গ্রাউন্ডার,
212
00:14:24,217 --> 00:14:26,417
তুমি তাদের বাড়ি তোমার কথায় ছেড়ে দেবে?
213
00:14:26,930 --> 00:14:29,222
যদি এটা এমন হয় বা মুছে ফেলতে হয়, সম্ভবত।
214
00:14:29,680 --> 00:14:31,120
ঠিক আছে। তাহলে কী হবে যদি তারা
যেতে না চায়?
215
00:14:31,230 --> 00:14:33,268
তাহলে আমরা আমাদের জনগণকে
এগিয়ে নেবো ঘাপটি মেরে থাকার জন্য।
216
00:14:34,830 --> 00:14:35,980
হয়তো যদি শুধু তোমার ভাইয়ের সাথে
কথা বলো...
217
00:14:36,070 --> 00:14:38,900
আমার ভাই ভুল দিকে আছে।
218
00:14:38,990 --> 00:14:40,040
তাহলে, কী, এমনকি আমরা চেষ্টাও করবো না?
219
00:14:40,130 --> 00:14:43,420
তুমি কী মনে করো কী হবে যখন লেক্সা
জানতে পারবে যে স্কাইক্রু,
220
00:14:43,510 --> 00:14:45,640
হত্যাকাণ্ড চালিয়েছে আরেকটা
গ্রাউন্ডারের গ্রামে?
221
00:14:48,617 --> 00:14:50,785
যুদ্ধ, আরো মৃত্যু বন্ধুরা।
222
00:14:52,662 --> 00:14:56,374
আক্রমণ বন্ধ করো, যুদ্ধ বন্ধ করো।
223
00:15:20,649 --> 00:15:21,566
ভালো বোধ করছো?
224
00:15:21,870 --> 00:15:24,444
উত্তম? আমি অবিশ্বাস্য বোধ করছি।
225
00:15:24,694 --> 00:15:26,404
তোমাদের দুজনকে, ধন্যবাদ।
226
00:15:26,550 --> 00:15:27,739
ধন্যবাদ, রেভেন।
227
00:15:28,281 --> 00:15:31,201
তোমার কারণে আলোর শহরে
আরও মানুষ যোগদান করছে।
228
00:15:31,300 --> 00:15:32,577
আমি কোনো ক্ষেত্রে সাহায্য করতে পারি।
229
00:15:37,290 --> 00:15:38,130
কী?
230
00:15:38,290 --> 00:15:40,110
এখন যেহেতু তুমি ইঞ্জিনিয়ারিং কোরে
ফিরে এসেছো...
231
00:15:40,200 --> 00:15:41,140
এ্যালিকে ধন্যবাদ...
232
00:15:41,230 --> 00:15:43,046
আমরা চাই তুমি আমাদের জন্য একটা কাজ করো।
233
00:15:43,172 --> 00:15:44,029
এটার নাম দাও।
234
00:15:44,120 --> 00:15:46,341
আমি দীর্ঘ সময়ের জন্য কিছু খুঁজছি,
235
00:15:46,670 --> 00:15:49,386
স্ক্যাভেঞ্জ প্রযুক্তিতে এটির জন্য
অনুসন্ধান করছি।
236
00:15:49,580 --> 00:15:52,097
আমাদের প্রথমে আর্কাডিয়ায় আসার
এটা একটি কারণ।
237
00:15:52,320 --> 00:15:54,410
আমি বিশ্বাস করি যে আমার কোডের
দ্বিতীয় সংস্করণ,
238
00:15:54,500 --> 00:15:56,851
জাহাজের কোনো কম্পিউটার সিস্টেমের মধ্যে।
239
00:15:57,143 --> 00:15:59,556
সেখানে কেন একটি দ্বিতীয় সংস্করণ হতে হবে?
তোমার সাথে কিছু ভুল হয়েছিলো?
240
00:15:59,646 --> 00:16:01,898
- তার সাথে কোনো ভুল নেই।
- কোন অপরাধ না।
241
00:16:02,190 --> 00:16:04,102
আমি শুধু বলছি,
প্রোগ্রামার এবং প্রকৌশলী,
242
00:16:04,192 --> 00:16:05,930
সাধারনত দ্বিতীয় সংস্করণে যায় না
যদি না সেখানে...
243
00:16:06,020 --> 00:16:06,860
রেভেন...
244
00:16:08,238 --> 00:16:09,078
অবশ্যই।
245
00:16:10,907 --> 00:16:12,075
অবশ্যই আমি তোমাকে সাহায্য করবো,
246
00:16:12,420 --> 00:16:13,660
কিন্তু আমাকে বলতে হবে,
আমি মোটামুটি নিশ্চিত,
247
00:16:13,750 --> 00:16:16,230
যদি জাহাজে কোনো এআই থেকে থাকে,
আমি জানতাম।
248
00:16:16,320 --> 00:16:18,498
এটি কিছুটা একটি নিষ্ক্রিয়
প্রোগ্রামের মতো হবে,
249
00:16:19,470 --> 00:16:21,084
যেটা বা একটি অসম্পূর্ণ একটা।
250
00:16:21,835 --> 00:16:24,130
তুমি যদি আমাকে মেইনফ্রেমের
অ্যাক্সেস দিতে পারো,
251
00:16:24,220 --> 00:16:27,090
আমি অনুসন্ধান করতে পারি এবং কোন অবশিষ্ট
কোড ডাউনলোড করতে পারো।
252
00:16:27,590 --> 00:16:28,883
একটি পরিকল্পনা মতো শোনাচ্ছে, রেড।
253
00:16:31,011 --> 00:16:32,387
অন্য দিকে তোমার সাথে দেখা হবে।
254
00:16:36,300 --> 00:16:38,852
তুমি কেন তাকে আমার সম্পর্কে
সত্য বলো না?
255
00:16:39,561 --> 00:16:41,060
জন মারফি সত্য জানতো,
256
00:16:41,150 --> 00:16:42,647
এবং আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি, মনে আছে?
257
00:16:42,981 --> 00:16:45,233
জন মারফি কখনও আলোর শহর দেখেনি।
258
00:16:45,420 --> 00:16:47,444
তাহলে এটি কি সতর্কতার একটি আধিক্য হবে।
259
00:16:48,170 --> 00:16:50,460
আমরা, যাই হোক, তাকে জিজ্ঞাসা করছি,
260
00:16:50,780 --> 00:16:52,540
একটি কম্পিউটার প্রোগ্রামের জন্য
একটি আপগ্রেড খুঁজুক,
261
00:16:52,630 --> 00:16:54,075
যা বিশ্বকে শেষ করে।
262
00:17:05,253 --> 00:17:06,498
এটা অনেক আগুনের ক্ষমতা।
263
00:17:06,588 --> 00:17:07,708
চলো আশা করি আমাদের এটির প্রয়োজন হবে না।
264
00:17:08,757 --> 00:17:09,597
মিশন কী?
265
00:17:10,350 --> 00:17:11,551
আমাদের ভবিষ্যতের জন্য পরিকল্পনা করা।
266
00:17:12,427 --> 00:17:14,387
তুমি জানো, এটা আমাদের অতীতের মতো দেখায়।
267
00:17:15,096 --> 00:17:16,973
আমরা এখানে একটি জীবন নির্মাণ করছি,
268
00:17:17,474 --> 00:17:20,090
এখন একটি মানুষের সাথে
শান্তি করার চেষ্টা করছি,
269
00:17:20,180 --> 00:17:21,650
যারা কেবল যুদ্ধ বোঝে।
270
00:17:21,740 --> 00:17:22,771
অবশ্যই সঠিক।
271
00:17:24,860 --> 00:17:27,692
হ্যানাহ, তুমি মাত্র তোমার ছেলেকে
ফিরে পেয়েছো।
272
00:17:28,040 --> 00:17:29,530
তাকে মৃত্যুর জন্য পাঠিয়ো না।
273
00:17:29,620 --> 00:17:31,160
আজ কেউ মারা যাচ্ছে না।
274
00:17:37,530 --> 00:17:38,661
এখন চলো আগাই।
275
00:17:44,150 --> 00:17:46,840
আরে, তুমি কোথায় ছিলে?
276
00:17:46,930 --> 00:17:48,820
ওহ, আমি ঘোড়াটা হারিয়ে ফেলেছি।
277
00:17:49,380 --> 00:17:51,310
আসলে, ঘোড়া আমাকে হারিয়ে ফেলেছে,
কিন্তু...
278
00:17:52,850 --> 00:17:53,760
আমি খুশি তুমি ঠিক আছো।
279
00:17:54,590 --> 00:17:56,262
আমি আশা করেছিলাম তোমাকে যেন
তাদের সাথে যেতে না হয়।
280
00:17:57,347 --> 00:17:58,306
আজ, ব্রাইন।
281
00:18:01,351 --> 00:18:02,191
দায়িত্বের ডাক।
282
00:18:02,350 --> 00:18:05,120
হ্যাঁ। আরে, দয়া করে সতর্ক থাকো।
283
00:18:08,858 --> 00:18:09,698
ঠিক আছে।
284
00:18:57,590 --> 00:19:00,034
মিথ্যাবাদী। আমি তোমার চেহারা দেখেছি।
285
00:19:00,326 --> 00:19:01,886
তুমি পর্বতের যুদ্ধে ছিলে।
286
00:19:04,740 --> 00:19:08,840
তোমার বন্দুক আমাদের ভাই ও বোনকে
খুন করেছে,
287
00:19:09,210 --> 00:19:11,171
কমান্ডারের দ্বারা পাঠানো যোদ্ধা,
288
00:19:11,370 --> 00:19:13,173
তোমাকে নিরাপদ রাখতে।
289
00:19:13,410 --> 00:19:15,425
আমি তোমার ক্ষতির জন্য আমি দুঃখিত,
290
00:19:16,092 --> 00:19:18,580
কিন্তু আমি এখানে তোমাকে সৈন্যদের
সতর্ক করার জন্য এসেছি,
291
00:19:18,670 --> 00:19:21,640
যারা করেছে তারা এখন এখানে আসছে।
292
00:19:22,432 --> 00:19:25,100
তারা তোমার জমি চাই,
এবং তারা তোমাকে হত্যা করবে,
293
00:19:25,190 --> 00:19:27,540
তোমাদের সবাইকে পেতে।
294
00:19:27,630 --> 00:19:30,500
তোমাকে এই মুহূর্তে এই জায়গা ছেড়ে
যেতে হবে।
295
00:19:30,590 --> 00:19:31,900
তুমি কি আমাদের হুমকি দিচ্ছো?
296
00:19:50,310 --> 00:19:52,090
তুমি কি গভিরিয়ালকে বাঁচিয়েছো?
297
00:19:59,802 --> 00:20:00,720
ছেড়ে যেও না।
298
00:20:05,610 --> 00:20:08,160
আমাকে লাথি মারার আগে
কিছু বলতে পারলে না?
299
00:20:14,890 --> 00:20:18,154
পুরাতন ব্যথা শুধু রাতারাতি যায় না।
300
00:20:18,279 --> 00:20:19,822
তথ্য বলে এটা যায়।
301
00:20:21,074 --> 00:20:22,861
সেরোটোনিন এবং ডোপামাইন উচ্চতর স্তর,
302
00:20:22,951 --> 00:20:24,850
রেভেনের রক্তে তার দাবির সাথে
সামঞ্জস্যপূর্ণ,
303
00:20:24,940 --> 00:20:26,788
এবং যেহেতু এটি স্বাভাবিক সীমার মধ্যে,
304
00:20:27,950 --> 00:20:29,457
আমি এটাকে বলবো ড্রাগ-অনুপ্রাণিত না।
305
00:20:31,918 --> 00:20:33,002
তোমাকে হতাশ লাগছে।
306
00:20:34,587 --> 00:20:37,382
না, অবাক।
307
00:20:37,966 --> 00:20:40,295
আমরা সবাই অনেক কিছু পার করেছি,
308
00:20:40,385 --> 00:20:44,639
এটা আশা চেনা কঠিন,
309
00:20:46,057 --> 00:20:47,642
এমনকি এটা ঠিক আমাদের সামনে আছে।
310
00:20:52,313 --> 00:20:53,340
জ্যাকসন, তুমি গিয়ে চেক করতে পারো,
311
00:20:53,430 --> 00:20:55,110
লকয়াপের গ্রাউন্ডার রোগীদের?
312
00:20:55,200 --> 00:20:56,620
আমার কাছেফিরে রিপোর্ট করো, ঠিক আছে?
313
00:21:03,630 --> 00:21:05,451
অক্টাভিয়াকে এখন গ্রামে থাকতে হবে,
314
00:21:07,120 --> 00:21:09,664
কিন্তু যদি সে তাদের উদ্ধার করার জন্য
রাজি করতে না পারে...
315
00:21:09,831 --> 00:21:11,409
তুমি যা করতে পারো সবকিছু করেছো।
316
00:21:11,499 --> 00:21:12,339
না।
317
00:21:14,502 --> 00:21:17,630
না, আমি করি নি। আমি এটা ঘটতে দিয়েছি।
318
00:21:21,009 --> 00:21:22,927
আমি একটি নির্বাচন চেয়েছিলাম...
319
00:21:29,559 --> 00:21:30,935
এবং এখন আমাদের একজন চ্যান্সেলর পাইক আছে।
320
00:21:33,396 --> 00:21:35,064
আমরা যে যুদ্ধে জয়ী হতে পারছি না
সেই যুদ্ধের প্রান্তে আমরা আছি।
321
00:21:36,510 --> 00:21:38,067
আর আমি সব যা এটা বন্ধ করতে পারি,
322
00:21:38,484 --> 00:21:41,696
হলো ক্ষতি থেকে বাচ্চাদের দূরে পাঠানো।
323
00:21:42,655 --> 00:21:46,720
আরে, যদি তুমি লক্ষ্য করে না করে থাকো,
324
00:21:47,160 --> 00:21:48,536
তারা আর বাচ্চা নেই।
325
00:21:51,372 --> 00:21:53,291
ক্লার্ক চলে গেছে, বেলামির কাছে চাবি আছে!
326
00:21:54,620 --> 00:21:57,810
আমি তার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছি,
কিন্তু পাইকের প্রভাব শক্তিশালী,
327
00:21:58,421 --> 00:22:00,760
এবং সে সত্যিই বিশ্বাস করে
যে সে সঠিক কাজ করছে।
328
00:22:02,008 --> 00:22:03,593
সবাই সবসময় করে।
329
00:22:14,395 --> 00:22:15,396
ঐটা কী ছিলো?
330
00:22:20,985 --> 00:22:22,278
চলো এটাকে আশা বলি।
331
00:22:33,873 --> 00:22:35,110
তুমি যদি চাও তুমি তাকে পোষা বানাতে পারো।
332
00:22:43,733 --> 00:22:44,585
গভিরিয়াল...
333
00:22:46,511 --> 00:22:47,351
যাও।
334
00:22:50,848 --> 00:22:52,433
তার বাবা যোদ্ধা ছিলেন,
335
00:22:53,309 --> 00:22:55,311
দুজনকেই স্ক্রাইকুর বন্দুক দিয়ে
খুন করা হয়েছিলো।
336
00:22:56,396 --> 00:22:57,647
তুমি চলে যেতে সিদ্ধান্ত নিয়েছিলে।
337
00:22:58,564 --> 00:23:02,443
তুমি যেমন বলো, আমরা স্কাইক্রুর সাথে
কোনো মিল নেই।
338
00:23:03,361 --> 00:23:07,532
তুমি যা করছো তা জুদ্ধে যাবার মতই
সাহসী, স্যামেট।
339
00:23:31,267 --> 00:23:33,224
- এটা কী?
- তুমি মনে করো তুমি আমাদের চেনো?
340
00:23:34,390 --> 00:23:35,942
তুমি কিছুই জানো না, মেয়ে।
341
00:23:41,441 --> 00:23:43,693
সব সেট। আমরা শুধু তোমাকে প্যাচে এনেছিলাম।
342
00:23:44,777 --> 00:23:45,987
আমি কি তোমাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি?
343
00:23:46,737 --> 00:23:48,739
কেন একটি দ্বিতীয় এআই স্পেসে থাকবে?
344
00:23:50,241 --> 00:23:51,694
আমার সৃষ্টিকর্তা মনে করেছিলেন তার দরকার,
345
00:23:51,784 --> 00:23:53,786
আরও নিরাপদ কাজের পরিবেশ।
346
00:23:54,495 --> 00:23:55,705
তাহলে তুমিও কি গিয়েছিলে?
347
00:23:56,581 --> 00:23:58,390
না। আমি কারণ ছিলাম,
348
00:23:58,480 --> 00:24:01,430
সে আরও নিরাপদ পরিবেশ চেয়েছিলো।
349
00:24:08,384 --> 00:24:09,224
সে ভেতরে।
350
00:24:13,806 --> 00:24:14,646
ভেতরে কে?
351
00:24:14,932 --> 00:24:17,477
জ্যাসপার, তোমার এখানে নিচে আসার
প্রবেশাধিকার নেই।
352
00:24:17,768 --> 00:24:19,103
যেন এটা কখনও আমাকে থামাতে পেরেছে।
353
00:24:19,520 --> 00:24:21,481
এটা কি জাহার ব্যাকপ্যাক?
354
00:24:27,111 --> 00:24:28,154
তুমি কী চাও, জ্যাসপার?
355
00:24:28,840 --> 00:24:29,822
ক্ষমা চাইতে এসেছিলাম।
356
00:24:30,531 --> 00:24:33,694
ফিনের অ্যাশ চুরি হতে পারে,
357
00:24:33,784 --> 00:24:35,661
নামানের জাহাজে তাদের ছড়িয়ে দাও।
358
00:24:37,371 --> 00:24:40,374
তুমি না, বিরক্ত?
359
00:24:42,376 --> 00:24:43,419
আমি বিরক্ত না।
360
00:24:44,212 --> 00:24:46,506
ঠিক আছে। তুমি কী করছো,
361
00:24:46,672 --> 00:24:49,258
এবং আমি কীভাবে কিছু পেতে পারি?
362
00:24:52,470 --> 00:24:53,310
সহজ।
363
00:24:55,139 --> 00:24:57,450
আমি শুধু যথেষ্ট কস্ট করতে
সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
364
00:24:58,184 --> 00:24:59,644
একি ভাবে তুমিও, জ্যাসপার।
365
00:24:59,977 --> 00:25:02,939
তুমি প্রস্তুত হলে, জাহার কাছে চাবি আছে।
366
00:25:08,236 --> 00:25:09,237
আমাদের একটি মিনিট দাও।
367
00:25:19,483 --> 00:25:22,540
কার্ল এমারসন, মাউন্ট আবহাওয়া
নিরাপত্তা বিস্তারিত।
368
00:25:23,417 --> 00:25:25,253
আমি শুনেছি ওরা তোমাকে এখন কী ডাকে...
369
00:25:25,586 --> 00:25:28,965
ওয়ানহেডা, মৃত্যুর অধিনায়ক।
370
00:25:30,174 --> 00:25:31,676
আমার জানা উচিত ছিলো এটা তুমি ছিলে,
371
00:25:31,884 --> 00:25:33,553
যে তাদের বলেছিলো কীভাবে মাউন্ট
ধ্বংস করতে হবে।
372
00:25:34,679 --> 00:25:36,389
আমি মাউন্ট আবহাওয়া ধ্বংস করি নি।
373
00:25:37,640 --> 00:25:38,480
তুমি করেছো।
374
00:25:40,101 --> 00:25:41,936
৩৮১ জন মানুষ...
375
00:25:43,437 --> 00:25:45,189
১৮২ জন পুরুষ,
376
00:25:46,023 --> 00:25:47,858
১৭৩ জন নারী,
377
00:25:49,970 --> 00:25:51,279
২৬ জন শিশু।
378
00:25:54,448 --> 00:25:55,866
তাদের মধ্যের দুজন আমার ছিলো।
379
00:26:00,204 --> 00:26:02,915
তোমার প্রেসিডেন্ট আমাদের কোন
পছন্দ দেয় নি।
380
00:26:08,379 --> 00:26:09,297
ব্যাপারটা কী,
381
00:26:11,257 --> 00:26:13,426
তুমি তোমার শয়তান চেহারার
সম্মুখীন হতে চাও না?
382
00:26:16,810 --> 00:26:18,264
যদি তুমি রহমত চাও,
383
00:26:18,540 --> 00:26:20,391
তোমাকে আমার কাছে এটা চাইতে হবে।
384
00:26:23,352 --> 00:26:24,729
আমি রহমত চাই না।
385
00:26:26,314 --> 00:26:27,982
আমি প্রতিশোধ চাই।
386
00:26:29,025 --> 00:26:30,561
আমি চাই তুমি ভোগো,
387
00:26:30,651 --> 00:26:32,612
একই ভাবে আমি যেভাবে ভুগেছি।
388
00:26:36,407 --> 00:26:37,908
তুমি আমাকে মেরে ফেলতে পারো, ক্লার্ক।
389
00:26:38,659 --> 00:26:40,536
তুমি যা করেছো তা থেকে কখনোই
পালাতে পারবে না।
390
00:26:40,786 --> 00:26:44,665
আমার কস্ট আজ শেষ হয়!
তোমারটা মাত্র শুরু হয়েছে!
391
00:26:53,758 --> 00:26:56,510
টাইটাস, তুমি আমার রুমে কী করছো?
392
00:26:59,889 --> 00:27:02,350
তুমি শান্তি সম্পর্কে কথা বলে
অনেক সময় ব্যয় করেছো,
393
00:27:03,601 --> 00:27:04,887
আমি মনে করি এটা আমাদের শান্তি করার সময়,
394
00:27:04,977 --> 00:27:06,312
একে অপরের সাথে, তাই না?
395
00:27:08,314 --> 00:27:09,154
ঠিক আছে।
396
00:27:20,534 --> 00:27:22,947
আমি কৃতজ্ঞ তুমি যে বিপজ্জনক অবস্থায় আছো,
ক্লার্ক। আমি করি।
397
00:27:23,037 --> 00:27:25,950
লেক্সাকে রাজি করার পর গণহত্যার
প্রতিশোধ না নেওয়ার জন্য,
398
00:27:26,040 --> 00:27:28,250
আমাদের সেনাবাহিনীদের,
এটা তোমার জন্য কঠিন হবে,
399
00:27:28,780 --> 00:27:30,878
তোমার নিজের প্রতিশোধ নিতে বাছাই করা।
400
00:27:31,545 --> 00:27:33,130
সম্ভবত এখন তুমি বুঝবে এটা কতোটা কঠিন,
401
00:27:33,220 --> 00:27:36,210
এটা নতুন নীতি আমাদের মানুষের গ্রহণ করবে।
402
00:27:36,634 --> 00:27:39,303
এটার সাথে তোমার সেনাবাহিনীর যা ঘটেছে
তার কিছুই করার নেই।
403
00:27:40,370 --> 00:27:41,764
এমারসন দোষী।
404
00:27:43,182 --> 00:27:45,303
কয়েকজনের অপরাধের জন্য
আমার জনগণকে নিশ্চিহ্ন করা,
405
00:27:45,393 --> 00:27:46,435
ন্যায়বিচার নয়।
406
00:27:46,602 --> 00:27:48,310
তুমি কি তার লোকদের নিশ্চিহ্ন করো নি?
407
00:27:48,400 --> 00:27:50,314
তাদের মধ্যে কয়েকজন যা তোমার সাথে করেছিলো?
408
00:27:52,210 --> 00:27:55,611
তুমি একজন নেতা, ক্লার্ক।
লেক্সা তোমার কথা শোনে।
409
00:27:59,070 --> 00:28:00,825
তাকে রক্ষা করার জন্য আমাকে সাহায্য করো।
410
00:28:01,826 --> 00:28:03,500
রক্তের জন্য রক্ত থাকা উচিত নয় বোকামি।
411
00:28:03,590 --> 00:28:06,205
আমাদের লোকেরা এটা গ্রহণ করবে না,
এবং আমি ভয় পাচ্ছি...
412
00:28:08,570 --> 00:28:10,000
আমি ভয় পাই এটা তাকে মেরে ফেলবে।
413
00:28:14,004 --> 00:28:16,480
আমি তোমাকে কিছু করতে সাহায্য করতে
পারবো না,
414
00:28:16,570 --> 00:28:18,300
এটা আমার মানুষের বিরুদ্ধে
যুদ্ধের দিকে নেয়।
415
00:28:30,104 --> 00:28:31,647
তারপর আমরা একটি কোণঠাসা অবস্থায় আছি।
416
00:28:49,749 --> 00:28:50,589
এটাতে কি কষ্ট হচ্ছে?
417
00:28:52,543 --> 00:28:53,383
সে প্রস্তুত।
418
00:28:55,171 --> 00:28:57,089
ব্যথা দূরে নিয়ে যায়। এটার জন্য এটা হয় নি।
419
00:28:59,383 --> 00:29:02,790
কী হবে, যদি তোমার শারীরিক ব্যথা না থাকে,
420
00:29:02,880 --> 00:29:05,264
এবং কী হয় যদি এটি আরও হয়,
এটা তোমার মাথায় আরও?
421
00:29:06,557 --> 00:29:07,700
ব্যথা ব্যথাই হয়।
422
00:29:08,142 --> 00:29:09,260
ব্যথা ব্যথাই হয়।
423
00:29:12,188 --> 00:29:14,356
তোমার ক্ষত গভীর ছিলো, জ্যাসপার।
424
00:29:17,234 --> 00:29:19,111
তুমি একবার সুস্থ হয়ে গেলে
তোমার শুধুমাত্র ক্ষতের দাগ থাকবে।
425
00:29:26,535 --> 00:29:27,775
আমি তোমাকে অন্য দিকে দেখবো।
426
00:29:30,873 --> 00:29:31,916
আমি কি বাধা দিচ্ছি?
427
00:29:33,626 --> 00:29:36,253
একদমই না। প্লিজ আমাদের সাথে যোগদান করো।
428
00:29:38,631 --> 00:29:39,471
আমি কি?
429
00:29:46,055 --> 00:29:48,599
তোমাকে এটা নিয়ে অবিশ্বাস্যভাবে
কাজ করতে দেখা গেছে।
430
00:29:48,974 --> 00:29:49,850
এটা কী?
431
00:29:50,351 --> 00:29:53,062
এবং আমি শুনতে চাই না যে এটি একটি চাবি।
432
00:29:53,896 --> 00:29:55,231
আমাকে বিজ্ঞান দাও।
433
00:29:56,398 --> 00:29:57,316
সব ঠিক আছে।
434
00:29:58,470 --> 00:29:59,310
তাকে বলো।
435
00:30:01,540 --> 00:30:03,197
এটি একটি সিলিকন ভিত্তিক ডিভাইস।
436
00:30:03,322 --> 00:30:06,900
একবার পাকস্থলিতে গ্রহণ করা হয়,
ফিলামেন্ট মস্তিষ্কের স্টেম পুনর্গঠন করে,
437
00:30:06,990 --> 00:30:09,930
এবং ব্যথা রিসেপ্টর ব্যাহত করে,
438
00:30:10,020 --> 00:30:14,208
অগ্নিসংযোগ থেকে নির্দিষ্ট
স্নায়বিক পথ দমন করে।
439
00:30:16,585 --> 00:30:18,130
চাবি দিয়ে আটকে থাকা উচিত।
440
00:30:19,430 --> 00:30:21,792
আমি যদি কিছু ট্রায়াল চালাই
তবে তুমি কিছু মনে করবে?
441
00:30:21,882 --> 00:30:25,511
আমি শুধু নিশ্চিত করতে চাই
কোন পার্শ্ব প্রতিক্রিয়া নেই।
442
00:30:26,020 --> 00:30:29,139
তুমি এটি প্রথমে পরীক্ষা করা ছাড়া
ওয়েলসকে দেবে?
443
00:30:30,933 --> 00:30:31,809
ওয়েলস?
444
00:30:36,350 --> 00:30:37,190
তোমার ছেলে।
445
00:30:40,693 --> 00:30:41,533
হ্যাঁ।
446
00:30:43,237 --> 00:30:45,447
হ্যাঁ। অবশ্যই।
447
00:30:47,032 --> 00:30:48,450
জ্যাসপার, আমি এক মিনিট প্রয়োজন, প্লিজ।
448
00:30:49,577 --> 00:30:50,744
আমি কী ওটা ফিরে পেতে পারি?
449
00:30:51,620 --> 00:30:53,372
এখন, প্লিজ।
450
00:31:00,629 --> 00:31:01,980
আমি তোমাকে বন্ধ করে দিচ্ছি।
451
00:31:04,049 --> 00:31:04,970
এটা প্রয়োজনীয় না।
452
00:31:05,060 --> 00:31:06,570
প্লিজ, অ্যাবি, অনেক সময় হয়েছে,
453
00:31:06,660 --> 00:31:08,095
যেহেতু আমি আমার ছেলের কথা চিন্তা করেছি।
454
00:31:09,573 --> 00:31:12,080
আমি দুঃখিত। আমি তোমাকে
অন্য কাউকে এটা দিতে দেবো না,
455
00:31:12,170 --> 00:31:14,190
আমি এটির তাকানের একটি সুযোগ
পাওয়ার আগ পর্যন্ত।
456
00:31:17,479 --> 00:31:20,149
আমি শুধু ব্যথা নিষ্কাশনের সাহায্য করার
চেষ্টা করছি,
457
00:31:21,442 --> 00:31:22,490
তোমার মতো।
458
00:31:22,580 --> 00:31:23,620
এটা যাই হোক না কেন,
459
00:31:25,362 --> 00:31:27,573
এটা শুধু ব্যথার চেয়ে মুছে ফেলে।
460
00:31:42,254 --> 00:31:43,923
আমরা তাকে আমাদের থামাতে দিতে পারবো না।
461
00:31:44,548 --> 00:31:47,051
চিন্তা করো না, থেলোনিয়াস।
462
00:31:53,140 --> 00:31:54,558
আমি তার উপর নজর রাখবো।
463
00:32:46,902 --> 00:32:47,782
আমি কিছু শুনতে পাচ্ছি না।
464
00:32:48,362 --> 00:32:49,490
হয়তো কেউ বাড়িতে নেই।
465
00:32:56,161 --> 00:32:58,247
হ্যালো? এখানে কেউ আছে?
466
00:32:58,914 --> 00:33:00,457
হয়তো তারা আমাদের আলো দেখেছে
এবং চলে গেছে।
467
00:33:34,658 --> 00:33:35,940
যোগাযোগ, দুইটা বাজে।
468
00:33:37,327 --> 00:33:40,140
বেলামি! তাদের সেখান থেকে বের করো!
469
00:33:40,850 --> 00:33:41,867
এটা একটা ফাঁদ!
470
00:33:43,750 --> 00:33:46,690
- আগুন!
- আসছে! কভার নাও!
471
00:33:47,963 --> 00:33:50,174
ধোঁয়াটা বিষ!
472
00:33:54,300 --> 00:33:55,721
পিছে যাও। পিছে যাও!
473
00:33:55,888 --> 00:33:58,599
ধোঁয়া থেকে দূরে থাকো।
পর্যটনকারী পিছে যাও।
474
00:34:00,142 --> 00:34:02,311
মন্টি! সাহায্য করো!
475
00:34:03,344 --> 00:34:06,273
- আমাকে যেতে দাও!
- আমাকে সাহায্য করো!
476
00:34:07,775 --> 00:34:09,180
আমাকে তাকে বাঁচাতে হবে।
477
00:34:09,568 --> 00:34:11,528
- মনরো!
- মন্টি!
478
00:34:11,945 --> 00:34:13,630
নিচে দাঁড়ানো! পিছে যাও!
479
00:34:13,989 --> 00:34:15,590
হ্যানাহ, এসো!
480
00:34:15,964 --> 00:34:16,986
কাম অন!
481
00:34:17,076 --> 00:34:20,310
মনরো! মনরো!
482
00:34:29,963 --> 00:34:31,173
মন্টি!
483
00:34:33,300 --> 00:34:34,760
মন্টি, কাম অন।
484
00:34:35,052 --> 00:34:36,680
আমাদের তাকে ধোঁয়া থেকে দূরে সরাতে হবে।
485
00:34:49,525 --> 00:34:51,140
কীভাবে তারা জানলো?
486
00:34:56,824 --> 00:34:57,664
মনরো?
487
00:34:59,118 --> 00:35:00,619
- মনরো।
- না।
488
00:35:01,328 --> 00:35:02,704
তোমার বোন এই কাজ করেছে।
489
00:35:04,206 --> 00:35:05,457
সে কীভাবে জানলো?
490
00:35:06,500 --> 00:35:08,001
আমাদের ক্যাম্পের মধ্যে বিশ্বাসঘাতক আছে।
491
00:36:04,391 --> 00:36:05,350
ওয়ানহেডা...
492
00:36:15,090 --> 00:36:16,620
প্রতিশোধ তোমার।
493
00:36:38,740 --> 00:36:39,580
না।
494
00:36:56,050 --> 00:36:58,290
আমি জানি না তোমার মৃত্যু
আমাকে শান্তি দেবে কিনা।
495
00:36:59,360 --> 00:37:01,250
আমি শুধু জানি আমি এটার প্রাপ্য না।
496
00:37:02,580 --> 00:37:03,840
এই মানুষের অবশ্যই মারা যেতে হবে।
497
00:37:04,870 --> 00:37:07,000
যদি স্কাইক্রু তার জীবন না নেয়,
তাহলে হেডা নেবে।
498
00:37:07,090 --> 00:37:10,550
হেডা নিজের জন্য কথা বলবে।
যথেষ্ট, টাইটাস।
499
00:37:10,640 --> 00:37:11,792
এইটা কী?
500
00:37:13,560 --> 00:37:15,750
তুমি যা করেছো তার জন্য
তোমাকে হত্যা করবো না।
501
00:37:16,230 --> 00:37:18,006
আমি যা করেছি তার জন্য তোমাকে মেরে ফেলবো।
502
00:37:41,090 --> 00:37:42,640
ওয়ানহেডা এটা জানে।
503
00:37:44,616 --> 00:37:47,786
তার কর্ম আমাদের একটি নতুন ভবিষ্যতের
জন্য একটি প্রতিশ্রুতি প্রদর্শন করে,
504
00:37:48,760 --> 00:37:52,749
এমন একটি বিশ্ব যেখানে সহিংসতা
সবসময় সহিংসতাকে উত্তর দেয় না,
505
00:37:54,290 --> 00:37:57,004
এমন একটি পৃথিবী যেখানে আমাদের
সন্তানরা উন্নতি করতে পারে,
506
00:37:57,754 --> 00:37:59,589
মৃত্যুর ছায়া ছাড়া।
507
00:38:12,180 --> 00:38:14,771
এই বন্দী আমার দেশ থেকে নির্বাসন হয়েছে।
508
00:38:15,355 --> 00:38:16,320
সে বাঁচবে,
509
00:38:16,732 --> 00:38:20,444
কিন্তু সে জাদের হারিয়েছে
তাদের ভূতের সাথে বাস করবে,
510
00:38:21,445 --> 00:38:23,488
তার দিন শেষ পর্যন্ত ভয় দেখাবে,
511
00:38:23,760 --> 00:38:28,285
তার ধরণের শেষ জ্ঞান দ্বারা।
512
00:38:37,836 --> 00:38:39,212
তুমি চিরতরে বসবাস করতে পারো।
513
00:38:55,010 --> 00:38:56,400
তুমি আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছিলে, স্যার?
514
00:39:02,444 --> 00:39:05,072
- তুমি কেমন আছো?
- আমি ভালো ছিলাম।
515
00:39:06,270 --> 00:39:07,480
হ্যাঁ। আমরা সব আছে।
516
00:39:10,990 --> 00:39:12,788
আমাদের তোমার বোন সম্পর্কে কথা বলতে হবে।
517
00:39:13,740 --> 00:39:16,083
আজকে আমাদের দুজন মারা গেছে
তার জন্য,
518
00:39:16,416 --> 00:39:18,829
ছাই বিষাক্ত মাটি উল্লেখ না করি,
519
00:39:18,919 --> 00:39:20,122
জমি নির্মম করা।
520
00:39:20,212 --> 00:39:22,860
গ্রাউন্ডাররা সেটা করেছিলো। অক্টাভিয়া
তাদেরকে সতর্ক করতে চেষ্টা করেছিলো।
521
00:39:22,950 --> 00:39:25,550
হ্যাঁ, সে তাদেরকে সতর্ক করার পরে।
522
00:39:34,440 --> 00:39:36,978
এই ক্যাম্পের কেউ তাকে তথ্য দিচ্ছে।
523
00:39:37,590 --> 00:39:38,880
আমাকে জানতে হবে কে।
524
00:39:39,880 --> 00:39:41,060
আমরা উভয়কে জানি।
525
00:39:44,140 --> 00:39:44,980
কেইন।
526
00:39:50,520 --> 00:39:51,700
আমরা কাছে কোন প্রমাণ নেই।
527
00:39:54,320 --> 00:39:55,740
আমরা চাই আমাকে কেউ কিছু খুঁজে দিক।
528
00:39:58,160 --> 00:39:59,042
জ্বী, জনাব।
529
00:40:02,710 --> 00:40:03,710
তুমি বরখাস্ত।
530
00:40:12,390 --> 00:40:14,843
আমার কথা শোনো, ঠিক আছে?
531
00:40:14,933 --> 00:40:17,144
আমি ক্লার্ক সম্পর্কে আর কিছু
জানি না, ঠিক আছে?
532
00:40:17,450 --> 00:40:19,440
শোনো। আমি কিছু জানি না।
533
00:40:20,970 --> 00:40:22,160
ক্লার্কের কথা ভুলে যাও।
534
00:40:23,730 --> 00:40:24,943
আমাকে এটা সম্পর্কে বলো।
535
00:40:26,611 --> 00:40:29,030
আমাদের কিছু ইচ্ছুক রূপান্তর আছে,
কিন্তু কোন চাবি নেই।
536
00:40:29,230 --> 00:40:30,323
এটা একটি সমস্যা হতে যাচ্ছে।
537
00:40:30,640 --> 00:40:31,870
একি সময়ের একটি সমস্যা।
538
00:40:32,242 --> 00:40:33,445
এ্যালির কোডের কোন ট্রেস নেই,
539
00:40:33,535 --> 00:40:35,210
বা জাহাজে এটি মতো কিছু।
540
00:40:35,412 --> 00:40:36,320
তুমি নিশ্চিত ছিলে।
541
00:40:36,496 --> 00:40:38,700
আমি নিশ্চিত যে বেকা মহাকাশে গিয়েছিলো।
542
00:40:38,790 --> 00:40:40,869
দুর্ভাগ্যবশত, মনে হচ্ছে সে ছিলো না,
543
00:40:40,959 --> 00:40:43,840
জাহাজ নির্মাণের যে ১২ স্টেশন কোন একটায়।
544
00:40:44,963 --> 00:40:45,880
আমি দুঃখিত।
545
00:40:46,673 --> 00:40:49,086
আমি জানি এআই খুঁজে বের করা
তোমার জন্য কতটা গুরুত্বপূর্ণ।
546
00:40:49,176 --> 00:40:50,080
১৩।
547
00:40:53,763 --> 00:40:54,603
১৩?
548
00:40:56,433 --> 00:40:59,978
জাহাজটি ১২ টি স্টেশন দিয়ে তৈরি করা
হয়েছিলো, যা সত্য...
549
00:41:00,160 --> 00:41:01,850
কিন্তু সেখানে ১৩ হবার কথা ছিলো।
550
00:41:02,397 --> 00:41:04,370
আমি ওটা কোন তথ্যে খুঁজে পাই নি।
551
00:41:05,275 --> 00:41:06,943
এটা কারণ এটি ধোয়া ছিলো।
552
00:41:07,527 --> 00:41:09,272
আকাশ থেকে একটি স্পেস স্টেশন উড়ানো,
553
00:41:09,362 --> 00:41:10,440
অন্যদের যোগদান করাতে,
554
00:41:10,530 --> 00:41:13,825
ঠিক একটি অনুপ্রেরণীয় ঐক্য দিনে গল্প না।
555
00:41:14,864 --> 00:41:15,759
না। অপেক্ষা করো।
556
00:41:15,850 --> 00:41:17,620
অপেক্ষা করো। শুধু আমার কথা শোনো, ঠিক আছে?
শোনো।
557
00:41:20,100 --> 00:41:21,041
আমাকে আরও বলো।
558
00:41:21,450 --> 00:41:22,470
আমি যদি পারতাম।
559
00:41:23,001 --> 00:41:24,419
আমি সব যা জানি তা হলো এটা ঘটেছে...
560
00:41:28,131 --> 00:41:30,580
এটাকে ধ্রুবতারা বলা হয়।
561
00:41:31,676 --> 00:41:33,303
এটা বন্ধ করো!