1 00:00:01,657 --> 00:00:03,232 我们出生在太空 2 00:00:04,066 --> 00:00:06,110 他们告诉我们地面不适于居住 3 00:00:06,720 --> 00:00:08,720 但他们错了,从我们着陆的那一刻起 4 00:00:08,810 --> 00:00:11,115 我们一直在为生存战斗 5 00:00:12,575 --> 00:00:14,368 我们中的一些人被击溃了 6 00:00:14,910 --> 00:00:16,810 但我们大多数人仍然在这里 7 00:00:16,900 --> 00:00:19,120 搜索其他方舟的生还者 8 00:00:19,210 --> 00:00:21,490 试图在荒野建立 9 00:00:21,580 --> 00:00:23,586 真实和持久的东西,建一个家 10 00:00:23,980 --> 00:00:25,560 我们的领导人相信,为了生存 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,080 我们要和地球人和平相处 12 00:00:28,841 --> 00:00:31,920 但和平对这里来说是异端 13 00:00:32,230 --> 00:00:33,220 我不会进去的 14 00:00:33,310 --> 00:00:35,610 这只会让我想起 为了让他们回来这里我做了什么 15 00:00:38,250 --> 00:00:39,190 派克? 16 00:00:39,310 --> 00:00:41,220 你们有多少人? 17 00:00:41,350 --> 00:00:43,550 农场驻离开轨道3倍于正常数值 18 00:00:43,640 --> 00:00:45,380 我们也以此数值降落 19 00:00:45,520 --> 00:00:47,390 冰雪国是无情的 20 00:00:47,480 --> 00:00:49,640 他们的皇后想要克拉克的力量 21 00:00:49,779 --> 00:00:50,700 这是谁? 22 00:00:50,780 --> 00:00:51,690 万海达… 23 00:00:51,781 --> 00:00:53,199 准备献给我们女王的囚犯 24 00:00:55,970 --> 00:00:56,990 你好,克拉克 25 00:01:13,680 --> 00:01:16,260 “我不见你?”有什么不清楚吗? 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,930 一周以来我尊重你的愿望,克拉克 27 00:01:19,090 --> 00:01:20,480 我们有更大的顾虑 28 00:01:20,570 --> 00:01:22,270 “我们”没有任何顾虑 29 00:01:22,360 --> 00:01:23,310 不,我们有 30 00:01:24,810 --> 00:01:27,066 日落时分我要和空中人类进行会议 31 00:01:27,630 --> 00:01:29,110 你会被送还给你的人民 32 00:01:29,440 --> 00:01:30,850 为了捕获我,你遇到许多麻烦 33 00:01:30,940 --> 00:01:31,946 就让我走吧! 34 00:01:32,420 --> 00:01:34,780 我遭遇所有这些麻烦来救你 35 00:01:37,190 --> 00:01:38,577 你救我是为了什么? 36 00:01:39,780 --> 00:01:41,700 你在韦瑟山遗弃了我 37 00:01:42,580 --> 00:01:44,040 显然,你不需要我的帮助 38 00:01:45,770 --> 00:01:46,610 很明显 39 00:01:47,650 --> 00:01:50,250 你很生气,克拉克,但我清楚你 40 00:01:50,860 --> 00:01:52,170 你所做的事困扰着你 41 00:01:52,610 --> 00:01:54,990 恨我很容易,但恨你自己不容易 42 00:01:56,390 --> 00:01:57,721 我两者都办得到 43 00:01:59,220 --> 00:02:00,230 那如果他们的领导… 44 00:02:00,320 --> 00:02:02,420 提出跟你交易,以我的人为代价救你的人… 45 00:02:02,680 --> 00:02:04,390 你有可能怎么做? 46 00:02:04,650 --> 00:02:08,100 - 你真的会有不同的选择吗? - 我不会背叛我的朋友 47 00:02:08,730 --> 00:02:09,650 但你背叛了他们 48 00:02:11,400 --> 00:02:12,900 你有朋友在韦瑟山 49 00:02:13,790 --> 00:02:15,406 那些人的死都是你害的 50 00:02:16,010 --> 00:02:17,350 唯一不同的是 51 00:02:17,440 --> 00:02:19,994 你没有荣誉,而我别无选择 52 00:02:21,290 --> 00:02:22,970 这会让所有不人沉湎于过去 53 00:02:23,060 --> 00:02:24,350 这不是我来的原因 54 00:02:24,440 --> 00:02:26,500 你说得对,我找你回来不只是要将你还给你的人 55 00:02:26,590 --> 00:02:27,790 我想要不仅仅是这些 56 00:02:28,090 --> 00:02:31,630 希望你的人民成为我的人民 57 00:02:34,170 --> 00:02:36,070 我要给空中人类提供机会 58 00:02:36,160 --> 00:02:37,510 加入我的联盟 59 00:02:37,800 --> 00:02:39,340 成为第十三个部落 60 00:02:39,670 --> 00:02:42,880 没人敢动你,因为那就是跟我作对 61 00:02:42,980 --> 00:02:45,510 你让我一个人待着吧,我累了 62 00:02:45,780 --> 00:02:47,410 你明白吗?我走了 63 00:02:47,500 --> 00:02:49,815 你不能逃避自己的身份,克拉克 64 00:02:52,520 --> 00:02:53,360 跟我合作吧 65 00:02:53,630 --> 00:02:56,270 臣服于我吧,你的人民会安全的 66 00:02:56,360 --> 00:02:57,990 臣服于你? 67 00:03:00,210 --> 00:03:01,950 你根本就不在乎我的人 68 00:03:04,410 --> 00:03:05,700 你知道你为何要找我 69 00:03:06,160 --> 00:03:08,490 我让你在韦瑟山看起来很弱 70 00:03:08,580 --> 00:03:11,040 现在冰雪国正在利用这点反抗你 71 00:03:13,760 --> 00:03:17,210 好吧,如果你想得到万海达的力量,那你就杀了我 72 00:03:18,090 --> 00:03:18,960 拿去吧 73 00:03:20,350 --> 00:03:21,510 否则,别做梦了 74 00:03:21,600 --> 00:03:24,280 因为我不会向你低头的 75 00:03:29,180 --> 00:03:31,180 指挥官万岁 76 00:03:49,500 --> 00:03:52,086 冰雪国会臣服于你的指挥官的 77 00:03:53,180 --> 00:03:55,673 指挥官应该臣服于冰雪国 78 00:03:55,798 --> 00:04:00,135 至少冰雪国的人不会跟敌人达成协议 79 00:04:00,719 --> 00:04:03,013 指挥官是不会臣服于任何人的 80 00:04:03,180 --> 00:04:04,556 回来,提多 81 00:04:10,145 --> 00:04:12,690 她甚至用我们敌人的语言来说话了 82 00:04:13,080 --> 00:04:15,850 你也要说这个语言,为了欢迎今晚的客人 83 00:04:16,750 --> 00:04:19,730 坐下,我们有更多重要的事情要讨论 84 00:04:22,360 --> 00:04:23,610 是的 85 00:04:25,680 --> 00:04:28,080 例如,万海达为什么还活着? 86 00:04:28,450 --> 00:04:29,790 如果你是打算再次显示你的软弱 87 00:04:30,450 --> 00:04:32,010 艾根达将欣然介入 88 00:04:32,120 --> 00:04:34,460 因此你的军队被调到了波利斯附近 89 00:04:34,550 --> 00:04:37,010 因为你也认为指挥官软弱? 90 00:04:37,140 --> 00:04:39,340 那些只是军事演习 91 00:04:39,520 --> 00:04:40,710 是演习? 92 00:04:40,800 --> 00:04:42,680 你越过边界进入了丛林部族领地 93 00:04:42,770 --> 00:04:44,790 一支离我们首都足够近 94 00:04:44,880 --> 00:04:46,260 可以向我们首都发起进攻的军队 95 00:04:46,350 --> 00:04:49,170 这只是一个误会,你也知道 96 00:04:49,260 --> 00:04:51,270 冰国皇后不会弄错的 97 00:04:51,520 --> 00:04:52,680 她只会威胁人 98 00:04:54,140 --> 00:04:56,025 没有必要再争了 99 00:04:56,810 --> 00:05:01,150 请跟我合作,我们私下谈谈 100 00:05:01,630 --> 00:05:03,198 我有个话要传达给尼娅女王 101 00:05:04,820 --> 00:05:06,310 我会很高兴地把人交还… 102 00:05:16,220 --> 00:05:18,750 还有人质疑我的决定吗? 103 00:05:23,780 --> 00:05:26,513 好,那就开始吧 104 00:05:26,638 --> 00:05:28,510 《地球百子》 105 00:06:04,590 --> 00:06:06,130 我们在波利斯市的边境 106 00:06:06,760 --> 00:06:08,300 我们从这里步行去 107 00:06:08,660 --> 00:06:10,210 雷克沙的卫兵很快就到了 108 00:06:10,300 --> 00:06:12,180 所有的枪和无线电都留在卡车里 109 00:06:12,550 --> 00:06:14,520 她的人会护送我们去山顶 110 00:06:15,860 --> 00:06:16,760 - 纳尔逊… - 长官 111 00:06:16,850 --> 00:06:17,850 - 希尔… - 是,长官 112 00:06:17,940 --> 00:06:19,240 留在这,守着无线电 113 00:06:19,330 --> 00:06:20,170 好的,先生 114 00:06:22,360 --> 00:06:23,290 这是什么? 115 00:06:23,920 --> 00:06:24,860 这是急救包 116 00:06:24,980 --> 00:06:27,110 韦瑟山的急救包 117 00:06:27,370 --> 00:06:29,490 他们数以千计的人被杀的地方 118 00:06:33,420 --> 00:06:35,450 你不能把这个带到波利斯 119 00:06:38,640 --> 00:06:39,830 不要向他发泄怒气 120 00:06:40,130 --> 00:06:41,760 如果你要发疯,就冲我来 121 00:06:41,850 --> 00:06:43,420 把人转移到韦瑟山 122 00:06:43,510 --> 00:06:45,430 将我们的整个议程置于危险之中 123 00:06:45,520 --> 00:06:47,200 你知道的,但你还是这么做了 124 00:06:47,290 --> 00:06:49,270 你想要我让尼克死吗? 125 00:06:49,360 --> 00:06:50,470 那已经过去了 126 00:06:52,000 --> 00:06:53,760 开医院是另一回事 127 00:06:54,740 --> 00:06:56,550 让农场驻地幸存者搬进去也是另一回事 128 00:06:56,640 --> 00:06:58,140 只有几个人,马库斯 129 00:06:58,410 --> 00:06:59,610 一个探索组 130 00:06:59,700 --> 00:07:01,020 这不重要 131 00:07:01,990 --> 00:07:04,720 现在我们必须解释一下,暂时放弃 132 00:07:04,810 --> 00:07:06,950 与谈判有关的所有事情… 133 00:07:07,070 --> 00:07:09,920 解除林肯的杀戮命令,开放贸易路线,让克拉克回来 134 00:07:13,940 --> 00:07:15,080 我不该这么说 135 00:07:17,230 --> 00:07:18,770 克拉克不是讨价还价的筹码 136 00:07:22,470 --> 00:07:24,130 但如果他们不把她放回来 137 00:07:25,830 --> 00:07:26,840 这都是我的错 138 00:07:29,170 --> 00:07:30,840 你女儿不回来,我们就不离开… 139 00:07:33,950 --> 00:07:34,790 我答应你 140 00:07:51,140 --> 00:07:53,110 我知道我不应该骑马 141 00:07:58,140 --> 00:07:59,708 首脑会议代表团会没事的 142 00:08:01,460 --> 00:08:02,330 我应该去那里的 143 00:08:03,750 --> 00:08:05,210 那你就不和我在一起了 144 00:08:10,590 --> 00:08:11,970 你说得对 145 00:08:13,180 --> 00:08:16,170 此外,你的腿一好,你就可以马上去那儿 146 00:08:16,260 --> 00:08:17,470 我的腿没事 147 00:08:18,910 --> 00:08:20,103 凯恩是想教训我 148 00:08:29,780 --> 00:08:31,190 我有没有告诉过你们 149 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 我是怎么在方舟上救下辛克莱的屁股的? 150 00:08:34,240 --> 00:08:35,280 别这样 151 00:08:35,570 --> 00:08:37,960 你指的是他去太空漫步时胡闹的事? 152 00:08:38,560 --> 00:08:41,160 那要看你把什么叫“胡闹”? 153 00:08:41,250 --> 00:08:42,100 真的? 154 00:08:42,190 --> 00:08:45,140 刚跳上机器人手臂瞄准太阳阵 155 00:08:45,230 --> 00:08:46,410 我一直在那里 156 00:08:46,500 --> 00:08:49,130 控制室认为我正修理的松动的电线 157 00:08:50,380 --> 00:08:52,290 这事实上就是“胡闹” 158 00:08:52,380 --> 00:08:53,820 你把自己悬在离带电列阵只有数英寸远的地方 159 00:08:53,910 --> 00:08:55,960 那会要了你的小命 160 00:08:56,050 --> 00:08:58,890 我唯一听到辛克莱在通讯上失去冷静的一次 161 00:08:59,350 --> 00:09:00,510 你在板凳上坐了多久? 162 00:09:00,760 --> 00:09:03,300 板凳?我很快就干完了 163 00:09:03,390 --> 00:09:05,480 他提拔了我,我能说什么呢? 164 00:09:05,650 --> 00:09:07,520 辛克莱认为我不会做错事 165 00:09:16,820 --> 00:09:17,740 欢迎 166 00:09:20,120 --> 00:09:21,950 来,加入我们 167 00:09:22,790 --> 00:09:24,418 有人回家了 168 00:09:24,980 --> 00:09:26,360 一定有三十人在这里 169 00:09:26,450 --> 00:09:28,710 36,但越多越好 170 00:09:31,390 --> 00:09:34,340 36?地球人会以为我们回去了 171 00:09:35,920 --> 00:09:38,260 旅馆里没有房间 172 00:09:38,480 --> 00:09:39,800 这是你的选择吗? 173 00:09:41,180 --> 00:09:42,100 我出去了 174 00:09:49,440 --> 00:09:51,350 - 打起精神 - 是的 175 00:09:52,630 --> 00:09:54,820 雷耶斯,你迟到了三小时 176 00:09:55,480 --> 00:09:56,860 我们没有医疗能力 177 00:09:56,950 --> 00:09:58,560 第二和三级的波动 178 00:09:58,650 --> 00:10:00,450 保险丝到处都是 179 00:10:00,680 --> 00:10:01,560 开始吧 180 00:10:03,830 --> 00:10:05,240 你不会出错的? 181 00:10:19,650 --> 00:10:22,050 这不是阿兹哥达的王子吗? 182 00:10:22,310 --> 00:10:23,430 别上当 183 00:10:24,110 --> 00:10:25,640 我是这里的囚犯,和你一样 184 00:10:26,010 --> 00:10:27,810 是你让我成为这里的囚犯的 185 00:10:28,260 --> 00:10:31,020 别紧张,万海达?我是来帮你的 186 00:10:31,440 --> 00:10:32,361 是吗? 187 00:10:36,270 --> 00:10:38,610 指挥官答应如果我把你安全送回 188 00:10:39,440 --> 00:10:40,950 就解除我的流放 189 00:10:41,910 --> 00:10:43,030 她违反了我们的约定 190 00:10:44,410 --> 00:10:46,070 我愿意和你再打一次 191 00:10:46,160 --> 00:10:47,120 这样我们就可以回家了 192 00:10:47,950 --> 00:10:49,330 我已经要回家了 193 00:10:50,160 --> 00:10:52,400 那么你就没有的机会得到你想要的 194 00:10:52,790 --> 00:10:54,700 你根本不知道我想要什么 195 00:10:54,790 --> 00:10:57,460 当我把引擎盖摘下来的时候,看到你脸上的表情 196 00:10:58,380 --> 00:10:59,550 你本来想报仇 197 00:11:06,260 --> 00:11:07,260 你想杀了她 198 00:11:11,890 --> 00:11:12,980 那就杀了她 199 00:11:14,480 --> 00:11:16,110 你可以靠近她,我不能 200 00:11:17,020 --> 00:11:19,540 你回到你的房间时,你会在床下找到刀子 201 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 我已经买通了足够的卫兵把你放出去 202 00:11:22,990 --> 00:11:25,780 但是你知道吗,如果你这么做 阿兹哥达就会掌控联盟 203 00:11:26,320 --> 00:11:29,540 你会发现冰国皇后是个强大而值得感激的盟友 204 00:11:30,200 --> 00:11:31,700 我们为什么要信任你? 205 00:11:32,540 --> 00:11:34,500 根据我听说的情况,她比雷克沙更坏 206 00:11:34,710 --> 00:11:36,750 那是因为你在跟雷克沙谈判 207 00:11:38,170 --> 00:11:41,290 听着,我们都在努力做对你的人民有益的事情 208 00:11:42,130 --> 00:11:44,260 这就是你的人民有益的 209 00:12:09,460 --> 00:12:10,417 你没事吧? 210 00:12:33,450 --> 00:12:34,810 这是完全错误的 211 00:12:36,350 --> 00:12:38,020 地球人不会接受的 212 00:12:41,790 --> 00:12:43,320 我们不是山地人 213 00:12:45,890 --> 00:12:47,990 尼克和林肯会让他们知道的 214 00:12:48,747 --> 00:12:50,370 怎样?他们可是在追杀林肯 215 00:12:51,570 --> 00:12:54,370 他要离开营地都要冒着生命危险 216 00:12:55,080 --> 00:12:56,540 会议会把这事处理好的 217 00:12:56,930 --> 00:12:58,500 那么我们终于可以离开这里了 218 00:13:06,340 --> 00:13:07,380 对不起,贝尔 219 00:13:10,810 --> 00:13:11,890 我不适应这里 220 00:13:15,280 --> 00:13:17,890 如果你需要离开,我理解的 221 00:13:18,740 --> 00:13:20,310 但你永远都能适应我 222 00:13:27,820 --> 00:13:28,740 现在怎么办? 223 00:13:35,670 --> 00:13:37,190 - 伊科? - 你认识她? 224 00:13:37,280 --> 00:13:38,460 是的,她是冰国人 225 00:13:38,650 --> 00:13:40,290 她就在我旁边的笼子里 226 00:13:40,820 --> 00:13:41,770 - 贝拉米 - 放她走 227 00:13:41,860 --> 00:13:43,920 - 她对会议有威胁 - 我只是想帮忙 228 00:13:44,010 --> 00:13:44,850 闭嘴 229 00:13:45,230 --> 00:13:47,840 - 放开她! - 把你的脏手从她身上拿开! 230 00:13:48,690 --> 00:13:50,600 你在做什么?她是地球人 231 00:13:55,200 --> 00:13:56,350 你在说什么? 232 00:13:56,850 --> 00:13:57,980 会议是个陷阱 233 00:13:58,120 --> 00:13:59,600 刺客已经到了 234 00:13:59,790 --> 00:14:02,020 日落时,你的人就会死 235 00:14:21,110 --> 00:14:22,640 他们究竟为什么要召回我们? 236 00:14:22,730 --> 00:14:24,180 整个电网电路跳闸了 237 00:14:24,270 --> 00:14:25,590 不管是什么 238 00:14:25,780 --> 00:14:27,950 这比修复电源问题严重 239 00:14:32,030 --> 00:14:34,930 我正随女王的军队向波利斯进发 240 00:14:35,600 --> 00:14:37,220 战争首领说话太大声了 241 00:14:37,500 --> 00:14:40,220 你是他们的人,为什么要把这些告诉我们? 242 00:14:40,310 --> 00:14:43,310 战斗中为了占山我们放弃了空中人类 243 00:14:44,770 --> 00:14:45,690 这是个错误 244 00:14:46,610 --> 00:14:47,670 他们不会找你吗? 245 00:14:47,750 --> 00:14:50,070 可能吧?所以我们得快点 246 00:14:50,180 --> 00:14:53,490 派克,她救了我的命,我们可以信任她 247 00:14:55,170 --> 00:14:56,540 听着,好的 248 00:14:56,630 --> 00:14:59,000 如果我们想在进攻前先到波利斯,我们必须行动 249 00:14:59,090 --> 00:15:00,790 攻击?确认了吗? 250 00:15:01,040 --> 00:15:02,240 我们用无线电联络了,但没有回应 251 00:15:02,330 --> 00:15:04,350 就我们所知,他们可能已经死了 252 00:15:04,440 --> 00:15:07,550 如果他们死了,我们就需要准备好应对 253 00:15:08,760 --> 00:15:11,470 - 不要动导弹 - 这关系到存亡 254 00:15:11,560 --> 00:15:14,570 我们不知道数量,但这座山上的导弹 255 00:15:14,660 --> 00:15:16,760 让我们有能力与之抗衡,你知道我是对的 256 00:15:16,850 --> 00:15:19,550 即使我同意你,我们也没有发射密码 257 00:15:19,640 --> 00:15:21,430 没有密码,但我们有我 258 00:15:24,460 --> 00:15:26,270 你不是指责工程师的傲慢吗? 259 00:15:26,550 --> 00:15:27,860 作为一个人,我在成长 260 00:15:30,180 --> 00:15:31,180 走吧 261 00:15:32,990 --> 00:15:34,160 你留在这儿 262 00:15:34,490 --> 00:15:36,570 帮助他们准备导弹 263 00:15:40,750 --> 00:15:42,710 别做勇敢的傻事 264 00:15:44,210 --> 00:15:47,210 花园里的英雄,懂吗? 265 00:16:30,710 --> 00:16:31,710 真是难以置信 266 00:17:06,750 --> 00:17:08,320 马库斯,他们在盯着 267 00:17:09,890 --> 00:17:11,450 我们在指挥官的保护下 268 00:17:12,450 --> 00:17:15,510 在波利斯,只有哨兵是武装的 269 00:17:27,690 --> 00:17:28,530 吃吧 270 00:17:28,770 --> 00:17:30,150 不用,谢谢 271 00:17:30,480 --> 00:17:31,320 吃吧 272 00:17:33,281 --> 00:17:35,116 我想吃一点,谢谢 273 00:17:38,240 --> 00:17:39,160 吃吧 274 00:17:45,490 --> 00:17:46,330 很好吃 275 00:17:51,341 --> 00:17:52,258 请收下 276 00:17:52,425 --> 00:17:55,470 拿去吧,这是我们家园的象征 277 00:18:09,160 --> 00:18:10,480 你很适合这个 278 00:18:13,980 --> 00:18:14,940 太神奇了 279 00:18:16,760 --> 00:18:18,070 当梦见地面时 280 00:18:18,690 --> 00:18:19,740 它是空的 281 00:18:20,660 --> 00:18:22,110 但现在不是空的 282 00:18:22,950 --> 00:18:25,200 马库斯,这是你给我的 283 00:18:26,040 --> 00:18:29,250 让我做个榜样 284 00:18:29,650 --> 00:18:33,010 但我们在这里要做的是新的东西,一些… 285 00:18:35,090 --> 00:18:36,710 你想象过的事 286 00:18:42,340 --> 00:18:43,510 这应该是你的了 287 00:18:48,720 --> 00:18:50,024 不应该这样给我 288 00:18:50,690 --> 00:18:52,320 自从我们降落在地面上 289 00:18:52,410 --> 00:18:53,810 总理的徽章就一直在传给不同的人 290 00:18:54,120 --> 00:18:55,650 这一次,该轮到人民来选了 291 00:18:56,190 --> 00:18:59,130 那么回到阿卡迪亚,我们就举行选举吧 292 00:19:01,440 --> 00:19:02,740 不管是谁戴着徽章 293 00:19:03,360 --> 00:19:04,440 我们的目的都是一样的 294 00:19:04,530 --> 00:19:05,370 凯恩 295 00:19:07,700 --> 00:19:08,790 你好,老朋友 296 00:19:10,750 --> 00:19:12,210 格里芬总理,欢迎 297 00:19:12,470 --> 00:19:15,310 - 我希望你喜欢我们的首都 - 喜欢,谢谢你… 298 00:19:15,400 --> 00:19:17,093 保护我女儿的安全 299 00:19:17,300 --> 00:19:18,500 那得感谢指挥官 300 00:19:18,830 --> 00:19:20,940 你可以在今晚的首脑会议上自己谢她 301 00:19:21,030 --> 00:19:23,080 - 我想见克拉克 - 很快就会见到的 302 00:19:23,170 --> 00:19:24,170 艾比… 303 00:19:26,800 --> 00:19:29,310 明白吗?你很适合这个 304 00:19:35,650 --> 00:19:37,920 很好,亚丁,再来一遍 305 00:19:46,300 --> 00:19:47,140 他们来了 306 00:19:49,375 --> 00:19:50,376 夜血 307 00:19:50,668 --> 00:19:53,046 你们继续两人一组练习 308 00:19:55,990 --> 00:19:57,080 亚丁准备好了 309 00:19:58,560 --> 00:20:00,920 他甚至比我登基前优秀 310 00:20:04,260 --> 00:20:06,050 你仍然认为峰会是个的坏主意吗? 311 00:20:06,910 --> 00:20:08,394 你是对的,海达 312 00:20:10,310 --> 00:20:12,649 现在不是抱有好意的时候 313 00:20:13,280 --> 00:20:14,690 你的敌人在盘旋 314 00:20:14,810 --> 00:20:16,440 尼娅女王在对抗你 315 00:20:16,890 --> 00:20:18,310 我们应该专注于这些事 316 00:20:18,510 --> 00:20:21,660 相反,你给空中人类在餐桌上提供座位 317 00:20:21,750 --> 00:20:24,610 就是在进一步与她对抗 318 00:20:26,400 --> 00:20:28,060 我不会让战争的恐惧 319 00:20:28,150 --> 00:20:30,200 决定我们的议程 320 00:20:30,890 --> 00:20:32,160 你为什么要这么做? 321 00:20:34,540 --> 00:20:36,790 空中人类在这里谈条约 322 00:20:36,880 --> 00:20:38,880 不是来加入联盟的 323 00:20:39,100 --> 00:20:40,380 他们没有要求这一点 324 00:20:40,820 --> 00:20:43,320 12氏族中没有一个会接受他们 325 00:20:43,410 --> 00:20:44,630 他们会接受的 326 00:20:45,380 --> 00:20:48,450 当他们看到万海达给我鞠躬时 327 00:20:49,140 --> 00:20:50,880 她甚至都不见你 328 00:20:52,810 --> 00:20:55,430 但你所做的一切都提高了她的地位 329 00:20:55,520 --> 00:20:56,360 为什么? 330 00:20:57,230 --> 00:20:58,980 克拉克提升了自己的地位 331 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 她很特别 332 00:21:02,615 --> 00:21:04,410 你很特别,海达 333 00:21:07,150 --> 00:21:09,530 我曾是四位指挥官的副手 334 00:21:09,620 --> 00:21:11,590 没有人做过你所做过的事 335 00:21:11,680 --> 00:21:13,420 我们离目标很近 336 00:21:16,540 --> 00:21:18,340 如果你想得到万海达的权力 337 00:21:18,430 --> 00:21:19,790 你知道你知道必须怎么办 338 00:21:20,280 --> 00:21:21,676 你打败她 339 00:21:22,010 --> 00:21:24,760 杀了她,夺走她的力量 340 00:21:34,930 --> 00:21:35,930 该死 341 00:21:36,420 --> 00:21:39,290 瑞文·雷耶斯的信心怎么啦? 342 00:21:39,380 --> 00:21:40,310 这是12位数的代码 343 00:21:40,400 --> 00:21:42,370 有一兆个组合 344 00:21:42,460 --> 00:21:43,970 这会花我一分钟 345 00:21:47,190 --> 00:21:48,600 吉娜,你发现了什么? 346 00:21:48,690 --> 00:21:50,630 别看我,我只是在喃喃自语 347 00:21:50,910 --> 00:21:51,980 拜托,大家 348 00:21:52,640 --> 00:21:54,250 天很快就要黑了 349 00:21:55,560 --> 00:21:56,490 我们研究了模拟信号 350 00:21:56,580 --> 00:21:58,300 我们研究了数码,还有什么还没想到? 351 00:21:58,390 --> 00:22:00,757 总统怎么能记住那长的数字? 352 00:22:01,710 --> 00:22:02,690 不知道 353 00:22:02,780 --> 00:22:04,440 他会不会写在了什么地方呢? 354 00:22:04,530 --> 00:22:05,410 拜托! 355 00:22:05,500 --> 00:22:07,820 这就像将启动代码全部设置为零 356 00:22:10,200 --> 00:22:12,643 但这比我们想出的好 357 00:22:12,960 --> 00:22:14,550 我去查一下总统办公室 358 00:22:14,740 --> 00:22:16,270 我们将继续从技术角度思考 359 00:22:16,760 --> 00:22:18,130 希望我们中有一个人找到密码 360 00:22:20,180 --> 00:22:21,610 说得好像真的能找到那样 361 00:22:38,150 --> 00:22:39,190 卫兵呢? 362 00:22:45,500 --> 00:22:47,660 按协议将把某个人留下 363 00:22:55,380 --> 00:22:56,380 他们留了 364 00:23:05,090 --> 00:23:06,380 这是你的人 365 00:23:06,489 --> 00:23:07,365 去你的 366 00:23:07,532 --> 00:23:08,660 她警告过我们的 367 00:23:09,340 --> 00:23:10,910 这证明她说的是真话 368 00:23:12,070 --> 00:23:14,600 没时间说这些了,袭击是在日落时分 369 00:23:17,220 --> 00:23:18,600 我不会把我的刀留在这儿 370 00:23:18,690 --> 00:23:19,720 我们都不会的 371 00:23:19,810 --> 00:23:21,130 我们从隧道进去 372 00:23:21,220 --> 00:23:22,690 入口在这边 373 00:23:52,010 --> 00:23:54,410 你想见我?说吧 374 00:23:58,470 --> 00:23:59,310 克拉克 375 00:24:17,150 --> 00:24:18,050 对不起 376 00:24:31,600 --> 00:24:33,450 从没想过要把你变成这样 377 00:24:37,640 --> 00:24:38,640 你可以走了 378 00:24:40,290 --> 00:24:42,510 你妈妈来了,我会派人护送你去见她 379 00:24:46,760 --> 00:24:50,380 等等,我有个更好的主意 380 00:24:58,590 --> 00:25:00,390 太阳要下山了 381 00:25:02,240 --> 00:25:03,380 雷克沙在哪儿? 382 00:25:05,140 --> 00:25:06,240 很快就来 383 00:25:11,370 --> 00:25:12,370 我们走吧 384 00:25:28,570 --> 00:25:30,850 我有话对你说,我们没有太多时间了 385 00:25:30,940 --> 00:25:33,360 等等,让我看看你 386 00:25:35,330 --> 00:25:37,790 等我们回到家,我们有的是时间 387 00:25:37,880 --> 00:25:39,970 指挥官在改变首脑会议的条款 388 00:25:40,060 --> 00:25:43,080 - 这是因为韦瑟山吗? - 这是因为冰雪国 389 00:25:43,570 --> 00:25:44,897 他们要雷克沙死 390 00:25:45,530 --> 00:25:47,140 他们想接管联盟 391 00:25:47,230 --> 00:25:48,980 那是雷克沙的事,不关我们的事 392 00:25:49,070 --> 00:25:50,860 不,艾比,如果雷克沙倒下了 393 00:25:51,620 --> 00:25:55,040 联盟奔溃,我们将无法避免战争 394 00:25:57,200 --> 00:25:58,460 你说有新的条款? 395 00:25:59,050 --> 00:26:01,000 我们成为第十三部族 396 00:26:09,820 --> 00:26:12,300 第十三部族?是什么意思? 397 00:26:13,880 --> 00:26:15,590 我们跟着雷克沙? 398 00:26:15,680 --> 00:26:16,610 是的 399 00:26:16,700 --> 00:26:18,810 我们是来谈条约的 400 00:26:18,900 --> 00:26:20,808 这是我们团结的日子,妈妈 401 00:26:22,070 --> 00:26:23,500 你可以成为第十三个站 402 00:26:23,590 --> 00:26:25,730 或者你可以成为第十三部落 403 00:26:29,530 --> 00:26:30,530 马库斯? 404 00:26:32,150 --> 00:26:33,150 克拉克说得对 405 00:26:33,980 --> 00:26:35,573 我见过冰雪国军队 406 00:26:36,190 --> 00:26:37,850 我们不可能跟他们斗 407 00:26:39,370 --> 00:26:40,661 我们必须这么做 408 00:26:47,570 --> 00:26:49,712 那我们就成为第十三部族 409 00:26:50,940 --> 00:26:54,600 然后呢?要怎么阻止冰雪国? 410 00:26:56,470 --> 00:26:57,470 万海达 411 00:27:29,140 --> 00:27:30,140 还有多远 412 00:27:30,520 --> 00:27:31,560 就到了 413 00:27:31,770 --> 00:27:33,490 电梯井就在前面 414 00:27:53,870 --> 00:27:56,040 - 两个守卫 - 他们升起电梯 415 00:27:56,130 --> 00:27:58,110 电梯井是我们唯一的进路 416 00:27:58,510 --> 00:27:59,670 我们得爬上去 417 00:28:02,800 --> 00:28:03,650 我去左边 418 00:28:07,331 --> 00:28:09,500 为了我的父亲 419 00:28:10,710 --> 00:28:13,504 为了我的母亲 420 00:28:16,465 --> 00:28:18,551 为了我的兄弟 421 00:28:18,801 --> 00:28:21,178 为了我的族人们 422 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 小心! 423 00:29:11,370 --> 00:29:13,920 你怎么了?你不必杀死他们 424 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 不,我必须这么做 425 00:29:25,000 --> 00:29:26,030 几层楼? 426 00:29:27,680 --> 00:29:28,720 所有层楼 427 00:29:52,630 --> 00:29:55,050 十二部落的勇士们 428 00:29:55,140 --> 00:29:57,290 血之指挥官万岁 429 00:29:58,900 --> 00:29:59,810 起来吧 430 00:30:04,960 --> 00:30:06,740 欢迎空中人类来到我们的大厅 431 00:30:06,830 --> 00:30:08,630 本着友谊和和谐的精神 432 00:30:09,270 --> 00:30:11,370 我们欢迎来自空中部族的克拉克 433 00:30:12,270 --> 00:30:15,360 传奇的万海达,山地杀手 434 00:30:16,040 --> 00:30:18,070 这次峰会的目的已经改变了 435 00:30:18,470 --> 00:30:21,260 我们不是来和空中人类谈条约的 436 00:30:21,350 --> 00:30:24,910 而是接收他们加入联盟的 437 00:30:29,940 --> 00:30:31,710 为标明这个联盟 438 00:30:32,970 --> 00:30:35,180 空中部族的领袖必须印上我们的标志 439 00:30:43,480 --> 00:30:44,910 这是你的荣幸 440 00:30:51,860 --> 00:30:52,950 伸出你的手臂 441 00:31:10,610 --> 00:31:11,910 就是这样,去,去吧 442 00:31:12,180 --> 00:31:13,380 贝拉米? 443 00:31:14,590 --> 00:31:16,250 这是什么意思? 444 00:31:16,340 --> 00:31:17,570 峰会是个陷阱 445 00:31:18,600 --> 00:31:19,840 我们得让你离开这里 446 00:31:20,520 --> 00:31:22,070 这到底是怎么回事? 447 00:31:22,160 --> 00:31:23,150 我不知道 448 00:31:23,240 --> 00:31:24,360 是冰雪国 449 00:31:25,150 --> 00:31:27,000 这些指控令人愤慨 450 00:31:27,100 --> 00:31:28,780 冰国从未拿武器攻击这次峰会 451 00:31:28,870 --> 00:31:31,050 破坏我们的法律 452 00:31:31,140 --> 00:31:32,460 那是空中部落的阴谋 453 00:31:32,740 --> 00:31:33,960 我们是对的 454 00:31:34,150 --> 00:31:36,990 你留下的两个守卫已经死了 455 00:31:37,080 --> 00:31:38,610 我得走了 456 00:31:38,870 --> 00:31:40,970 你是怎么得到这些消息的? 457 00:31:46,040 --> 00:31:47,230 伊科到底在哪儿? 458 00:32:19,270 --> 00:32:20,270 我尽力了 459 00:32:20,420 --> 00:32:22,470 导弹系统仍未解锁 460 00:32:23,440 --> 00:32:26,050 他们的安全设施真的很厉害,我真是服了 461 00:32:34,030 --> 00:32:35,224 这些根本就没有用 462 00:32:35,975 --> 00:32:38,200 我还是比较喜欢肼和火药 463 00:32:38,290 --> 00:32:39,860 - 雷耶斯… - 我放弃 464 00:32:41,080 --> 00:32:42,880 太晚了,反正天已经黑了 465 00:32:47,230 --> 00:32:48,070 雷文… 466 00:32:49,380 --> 00:32:52,240 我认识的雷文·雷耶斯不会放弃的 467 00:32:53,260 --> 00:32:54,451 她现在会了 468 00:32:55,100 --> 00:32:56,320 不,她不会的 469 00:32:57,780 --> 00:32:58,800 你和艾比谈过了吗? 470 00:32:59,340 --> 00:33:00,340 谈什么? 471 00:33:00,700 --> 00:33:02,680 雷文,拜托,你骗不了任何人 472 00:33:03,200 --> 00:33:04,260 我没想骗人 473 00:33:07,800 --> 00:33:09,760 如果这台机器坏了 474 00:33:09,860 --> 00:33:11,570 你知道有方法来修复它的 475 00:33:11,870 --> 00:33:14,800 你会不会因为有难度就放弃修复? 476 00:33:15,750 --> 00:33:17,182 为什么抵抗? 477 00:33:21,560 --> 00:33:23,150 你认为这痛苦是你应该承受的 478 00:33:23,240 --> 00:33:27,160 这是你为你的妈妈或芬恩,为你所经历的一切 479 00:33:27,250 --> 00:33:29,370 所戴的十字架,不是的 480 00:33:29,650 --> 00:33:31,040 你应该得到更多 481 00:33:31,850 --> 00:33:35,300 用这栋楼里的医疗设备,艾比能帮你 482 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 让她帮吧 483 00:33:42,450 --> 00:33:43,530 万一她不能呢? 484 00:33:49,540 --> 00:33:50,940 万一我崩溃了呢? 485 00:33:58,640 --> 00:34:01,143 我冒险以零重力机械来治疗心脏缺陷了 486 00:34:04,080 --> 00:34:05,680 那也冒险让她治疗你吧 487 00:34:19,900 --> 00:34:21,510 吉娜找雷文,请说话 488 00:34:21,950 --> 00:34:22,950 我是雷文 489 00:34:23,170 --> 00:34:25,740 什么都没找到,没找到发射密码 490 00:34:26,543 --> 00:34:28,390 看来我们真的没什么运气 491 00:34:28,540 --> 00:34:31,110 那继续找吧,我也会找的 492 00:34:37,910 --> 00:34:40,920 吉娜?吉娜? 493 00:34:41,570 --> 00:34:42,890 吉娜,你在吗? 494 00:34:46,940 --> 00:34:49,930 吉娜?吉娜,听到了吗? 495 00:34:56,500 --> 00:34:58,120 吉娜,发生什么事了? 496 00:35:04,230 --> 00:35:05,490 吉娜,你没事吧? 497 00:35:12,660 --> 00:35:13,670 吉娜 498 00:35:19,380 --> 00:35:21,610 出了点问题,雷文 499 00:35:21,700 --> 00:35:24,330 地面人开始了一个自毁程序 500 00:35:24,420 --> 00:35:27,320 他手臂上有密码,你必须拿到密码 501 00:35:41,540 --> 00:35:42,670 有多少时间,吉娜? 502 00:35:42,760 --> 00:35:44,510 45秒,雷文 503 00:36:28,140 --> 00:36:29,430 看他胳膊上的号码 504 00:36:31,330 --> 00:36:33,790 吉娜,吉娜,我们拿到密码了 505 00:36:34,590 --> 00:36:35,760 吉娜,你听到吗? 506 00:36:36,820 --> 00:36:38,960 吉娜,你听到吗? 507 00:36:43,500 --> 00:36:45,300 - 我得回到那儿去了 - 不,雷文,不 508 00:36:45,390 --> 00:36:46,960 我们不能让他们死 509 00:36:55,860 --> 00:36:57,720 这是怎么回事?她到底在哪儿? 510 00:36:57,810 --> 00:36:59,700 贝拉米,也许我们错了 511 00:37:01,230 --> 00:37:02,510 我不明白 512 00:37:04,280 --> 00:37:05,430 退下 513 00:37:11,875 --> 00:37:14,260 贝拉米,贝拉米,回答我 514 00:37:15,670 --> 00:37:17,490 地球人袭击了韦瑟山 515 00:37:21,730 --> 00:37:23,010 你在说什么? 516 00:37:24,290 --> 00:37:28,380 没了,没了,什么都没了 517 00:37:28,470 --> 00:37:30,600 我和辛克莱是唯一活下的人 518 00:37:31,560 --> 00:37:32,990 很抱歉 519 00:37:36,410 --> 00:37:37,920 很抱歉 520 00:37:45,570 --> 00:37:48,110 你不应该把你的人转移到韦瑟山的 521 00:37:48,570 --> 00:37:52,950 冰雪国做了雷克沙太软弱而做不到的事 522 00:37:54,950 --> 00:37:57,760 这是代表进行战争的行为 523 00:37:58,340 --> 00:38:01,170 哨兵,逮捕冰雪国代表团 524 00:38:01,840 --> 00:38:03,380 包括王子 525 00:38:04,590 --> 00:38:05,930 我们得回去了 526 00:38:07,670 --> 00:38:10,030 如果他们袭击了韦瑟山,下一个目标就是阿卡迪亚 527 00:38:10,120 --> 00:38:13,370 - 我同意 - 去吧,集合你的部队 528 00:38:13,810 --> 00:38:15,220 我们一起为这次袭击报仇 529 00:38:15,620 --> 00:38:16,770 我会护送他们的 530 00:38:19,170 --> 00:38:20,960 希望你继续训练 531 00:38:21,260 --> 00:38:22,260 你需要的 532 00:38:23,380 --> 00:38:25,460 克拉克,我们得离开了 533 00:38:25,550 --> 00:38:28,560 我们需要一位第十三部族的大使留在波利斯 534 00:38:28,650 --> 00:38:30,030 这里不安全 535 00:38:30,320 --> 00:38:32,539 克拉克在这里有我的保护会很安全 536 00:38:34,650 --> 00:38:35,790 我必须留下 537 00:38:37,810 --> 00:38:40,460 - 克拉克… - 必须确保她信守诺言 538 00:38:41,100 --> 00:38:44,540 指挥官,我们必须立即召集战争委员会 539 00:38:46,730 --> 00:38:47,900 我马上就到 540 00:38:54,350 --> 00:38:56,100 - 注意安全 - 你也是 541 00:39:08,660 --> 00:39:10,720 她让我们死在那座山上 542 00:39:11,180 --> 00:39:13,750 她永远都会把她的人民放在首位 543 00:39:15,190 --> 00:39:16,820 你应该回到你的家,和你的人民在一起 544 00:39:19,700 --> 00:39:20,720 对不起 545 00:39:42,770 --> 00:39:44,940 侦察兵一回来,尽快让我知道 546 00:39:49,800 --> 00:39:51,370 我希望你知道你在干什么 547 00:40:00,190 --> 00:40:02,920 我一直想不通,为什么地球人知道 548 00:40:03,010 --> 00:40:05,420 韦瑟山有自毁装置 549 00:40:09,170 --> 00:40:11,130 克拉克,我们很快就会知道答案 550 00:40:12,460 --> 00:40:13,650 谢谢你留下来 551 00:40:14,460 --> 00:40:17,090 我留下是因为这对我的人民来说是对的 552 00:40:17,180 --> 00:40:18,180 我们的人民 553 00:40:20,880 --> 00:40:22,970 - 如果你再次背叛我… - 我不会的 554 00:40:35,790 --> 00:40:39,530 我发誓对你效忠,空中部落的克拉克 555 00:40:39,620 --> 00:40:42,020 我发誓把你的需要当做自己的需要 556 00:40:42,110 --> 00:40:44,810 把你的人民当成我的人民 557 00:41:07,068 --> 00:41:08,320 大使们 558 00:41:10,363 --> 00:41:11,364 让开 559 00:41:11,710 --> 00:41:13,909 我有消息要带给女王陛下 560 00:41:19,710 --> 00:41:20,916 陛下 561 00:41:25,295 --> 00:41:26,254 如何? 562 00:41:26,588 --> 00:41:28,006 战争开始了 563 00:41:28,256 --> 00:41:30,091 多亏了那最后的山地人 564 00:41:33,710 --> 00:41:34,990 克拉克呢? 565 00:41:37,440 --> 00:41:40,030 留在指挥官那里,如预测那样 566 00:41:41,340 --> 00:41:42,850 你的儿子是囚犯 567 00:41:42,950 --> 00:41:45,760 不会太久的,他很快就自由了 568 00:41:47,160 --> 00:41:49,110 而雷克沙不久后就会死