1 00:00:00,766 --> 00:00:02,054 נולדנו בחלל. 2 00:00:03,065 --> 00:00:05,222 הם אמרו לנו הקרקע לא ראויה למגורים, 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,775 אבל הם לא היונכונים, ונלחמנו 4 00:00:07,819 --> 00:00:09,825 לחיים שלנו מאז שהרגע שאנחנו נחתנו. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,371 כמה ממנו היה שבור על ידי זה, 6 00:00:13,852 --> 00:00:15,665 אבל רבים מאיתנו עדיין כאן, 7 00:00:16,014 --> 00:00:18,002 לחפש לנשארים אחרים מהארון, 8 00:00:18,308 --> 00:00:20,536 ריינג לבנות משהו אמיתי לבר קימא ל 9 00:00:20,566 --> 00:00:22,487 מהמידבר... בית. 10 00:00:23,009 --> 00:00:24,555 המנהיגים שלנו מאמינים שלשרוד, 11 00:00:24,584 --> 00:00:26,584 אנחנו חייבים לעשות שלום עם הגראונדארס, 12 00:00:27,763 --> 00:00:30,838 אבל שלום הוא מושג זר כאן. 13 00:00:31,571 --> 00:00:32,239 אני לא נכנס. 14 00:00:32,274 --> 00:00:34,720 זה פשוט הולך להזכיר לי של מה שאני להיעשות אותם כאן. 15 00:00:37,234 --> 00:00:37,995 זאב מים? 16 00:00:38,464 --> 00:00:39,247 איך רבים מכם שם? 17 00:00:39,367 --> 00:00:40,110 63. 18 00:00:40,230 --> 00:00:42,382 שמאלני של תחנה של מסלול החווה עם 3 זמנים שממספרים. 19 00:00:42,644 --> 00:00:44,252 נחתנו עם המספר הזה, גם כן. 20 00:00:44,531 --> 00:00:46,417 עם הקרח יכול להיות אכזרי. 21 00:00:46,537 --> 00:00:48,708 המלכה שלהם רוצה את הכוח של קלארק. 22 00:00:48,742 --> 00:00:50,011 - - וואנהאדה. 23 00:00:50,872 --> 00:00:51,689 24 00:00:54,975 --> 00:00:56,070 שלום, קלארק. 25 00:01:12,483 --> 00:01:15,143 מה חלק " אני לא אראה אותך " היית לא ברור? 26 00:01:15,434 --> 00:01:17,973 כיבדתי את המשאלות שלך לשבוע, קלארק. 27 00:01:18,045 --> 00:01:19,515 יש לנו יותר גדול מיחס ל. 28 00:01:19,580 --> 00:01:21,315 "אין לנו " כל ייחס לבכלל. 29 00:01:21,369 --> 00:01:22,343 כן, אנחנו עושים. 30 00:01:23,775 --> 00:01:25,942 אני מארח פיסגה עם סקאיקרא בשקיעת השמש. 31 00:01:26,414 --> 00:01:28,214 אתה תחזר לאנשים שלך. 32 00:01:28,434 --> 00:01:29,927 אתה הלכת לכל הבעיה הזאת ללכוד אותי 33 00:01:29,950 --> 00:01:30,757 פשוט לתת לי ללכת? 34 00:01:31,444 --> 00:01:33,570 הלכתי לכל הבעיה הזאת לחסוך אותך. 35 00:01:36,181 --> 00:01:40,830 אתה יודע מתי הייתי יכול להשתמש לחסוך? כאשר אתה נטשת אותי בהר מזג אויר. 36 00:01:41,568 --> 00:01:42,865 בפרוש, אתה לא הצטרכת את העזרה שלי. 37 00:01:44,711 --> 00:01:45,365 בפרוש. 38 00:01:46,641 --> 00:01:49,297 אתה כועס, קלארק, אבל אני יודע אותך. 39 00:01:49,774 --> 00:01:51,085 מה שאתה הטרדת אותך, 40 00:01:51,556 --> 00:01:53,518 וזה יותר קל לשנוא אותי מלשנוא את עצמך. 41 00:01:55,343 --> 00:01:56,426 הו, אני יכול לעשות שניהם. 42 00:01:58,197 --> 00:01:59,158 מה שהיה אתה עשית 43 00:01:59,278 --> 00:02:01,152 אם המנהיג שלהם הציע לך את העסק... 44 00:02:01,694 --> 00:02:03,075 חסוך את האנשים שלך במחיר שלי? 45 00:02:03,641 --> 00:02:05,044 האם אתה באמת בחרת באחרת? 46 00:02:05,301 --> 00:02:06,873 אני לא בוגד בידידים שלי. 47 00:02:07,714 --> 00:02:08,581 אבל אתה עשית. 48 00:02:10,388 --> 00:02:11,685 היו לך ידידים בהר מזג אויר. 49 00:02:12,813 --> 00:02:14,305 מיקרי המוות האלו עליך, גם כן. 50 00:02:14,990 --> 00:02:16,331 ההבדל היחיד , 51 00:02:16,451 --> 00:02:19,005 אין לך כבוד, ולא היתה לי כל בחירה. 52 00:02:20,165 --> 00:02:22,016 זה עוזר לאף אחד להישאר על העבר, 53 00:02:22,039 --> 00:02:23,308 וזה לא מדוע אני כאן. 54 00:02:23,695 --> 00:02:23,960 אתה נכון. 55 00:02:23,978 --> 00:02:25,451 אני לא פשוט נותן לך חזור לאנשים שלך. 56 00:02:25,471 --> 00:02:26,791 אני רוצה משהו יותר. 57 00:02:27,127 --> 00:02:30,519 אני רוצה שהאנשים שלך יעשו האנשים שלי. 58 00:02:33,075 --> 00:02:34,757 אני מציע לסקאיקרא הסיכוי 59 00:02:35,063 --> 00:02:36,395 O מצטרף לקואליציה שלי, 60 00:02:36,723 --> 00:02:38,208 העשה השבט ה-13. 61 00:02:38,667 --> 00:02:39,983 אף אחד היה מעז לזוז נגד אתה 62 00:02:40,019 --> 00:02:41,653 כי שיזוז נגד אותי. 63 00:02:41,904 --> 00:02:44,410 פשוט עוזב אותי לבד. אני נעשה. 64 00:02:44,772 --> 00:02:46,446 האם אתה מבין את זה? עזבתי. 65 00:02:46,489 --> 00:02:48,871 אתה לא יכול לרוץ הלאה מ שאתה, קלארק. 66 00:02:51,317 --> 00:02:52,226 הצטרף לי. 67 00:02:52,593 --> 00:02:55,232 כרע לפני, ושלך אנשים יהיו בטוחים. 68 00:02:55,352 --> 00:02:56,996 כרע לפני שאתה? 69 00:02:59,146 --> 00:03:01,051 אתה לא איכפת על האנשים שלי. 70 00:03:03,305 --> 00:03:04,665 אני יודע מדוע אתה כאן. 71 00:03:05,137 --> 00:03:07,356 עשיתי לך נראה חלש בהר מזג אויר, 72 00:03:07,476 --> 00:03:09,925 ועכשיו עם הקרח מנצל את זה. 73 00:03:12,644 --> 00:03:16,071 טוב, אם אתה רוצה את ה כוח של וואנהאדה, הורג אותי. 74 00:03:16,969 --> 00:03:17,741 קח את זה. 75 00:03:19,265 --> 00:03:20,652 אחרת, הולך צף את עצמך 76 00:03:20,668 --> 00:03:22,942 כי אני מעולם לא אכרע אליך. 77 00:03:28,397 --> 00:03:48,495 תרגום לעיברית : שרה בליפקופר 79 00:03:52,511 --> 00:03:54,662 רוצים לעזור לתרגם ? 80 00:03:54,693 --> 00:03:58,942 אז תהפכו למחשב 81 00:04:00,141 --> 00:04:02,080 או לסקריפט 82 00:04:02,166 --> 00:04:03,338 עמוד למטה, טיטאס. 83 00:04:09,646 --> 00:04:11,607 84 00:04:12,137 --> 00:04:13,173 ואתה תשתמש בזה, גם כן , 85 00:04:13,293 --> 00:04:14,998 לכבוד האורחים שלנו הערב. 86 00:04:15,723 --> 00:04:16,349 עכשיו יושב. 87 00:04:16,600 --> 00:04:18,545 יש לנו יותר עניינים חשובים לדון. 88 00:04:21,604 --> 00:04:22,415 כן. אנחנו עושים... 89 00:04:24,540 --> 00:04:27,070 למשל, למה וואנהאדה חי עדיין? 90 00:04:27,499 --> 00:04:28,830 אם זה חולשה שלך שוב, 91 00:04:29,400 --> 00:04:30,916 אזגאדה בשמחה יעלה ב. 92 00:04:31,129 --> 00:04:33,495 זה מדוע הצבא שלך בעל זוז כל כך בסביבות פוליס, 93 00:04:33,537 --> 00:04:35,678 כי אתה מאמין למפקד חלש? 94 00:04:36,150 --> 00:04:38,212 הו, אלו פשוט תרגילים צבאיים. 95 00:04:38,544 --> 00:04:39,765 תרגילים? 96 00:04:39,847 --> 00:04:41,762 אתה עברת את הגבול לתוך אדמה של טריקרא, 97 00:04:41,773 --> 00:04:45,209 צבא בתוך מכה הרחק מהבירה האהובה שלנו. 98 00:04:45,274 --> 00:04:47,032 טעות שמהר יוישרה, 99 00:04:47,433 --> 00:04:48,158 כ/כפי שאתה טוב יודע. 100 00:04:48,278 --> 00:04:49,951 מלכת הקרח לא עושה טעויות. 101 00:04:50,481 --> 00:04:51,571 היא עושה איומים. 102 00:04:53,128 --> 00:04:54,909 אין צורך להתווכח על זה שוב. 103 00:04:55,776 --> 00:05:00,095 נא לבוא מצטרף לי. תן לנו לדבר בחשאי. 104 00:05:00,643 --> 00:05:02,113 יש לי מסר למלכה נ.י.ה.. 105 00:05:03,720 --> 00:05:04,999 ואני בשמחה אמסור. 106 00:05:15,255 --> 00:05:17,688 היה כל אחד אחר איכפת O שאלה החלטות שלי? 107 00:05:22,782 --> 00:05:25,606 טוב. אז אנחנו נתחיל. 108 00:05:26,630 --> 00:05:31,630 סינכרון ותיקן על ידי וכטאויה - WWW.ADDIC7ED.COM - 109 00:06:03,615 --> 00:06:04,971 אנחנו בעיר של פוליס מגביל. 110 00:06:05,810 --> 00:06:06,984 מכאן, אנחנו הולכים ברגל. 111 00:06:07,753 --> 00:06:09,095 הלאקסה שומרים יהיו כאן בזמן הקרוב. 112 00:06:09,215 --> 00:06:10,945 כל אקדחים ורדיוים נשארים במשאית. 113 00:06:11,561 --> 00:06:13,238 האנשים שלה ילווו אותנו לפיסגה. 114 00:06:15,111 --> 00:06:15,809 - נלסון... - אדון. 115 00:06:15,865 --> 00:06:16,824 - גבעה... - כן, אדון. 116 00:06:16,874 --> 00:06:18,176 השאר כאן. איש הרדיו. 117 00:06:18,219 --> 00:06:18,771 כן, אדון. 118 00:06:21,376 --> 00:06:21,895 מה את זה? 119 00:06:22,950 --> 00:06:23,574 זה מערכת כלים של מ.א.ד.. 120 00:06:24,010 --> 00:06:25,952 מערכת כלים של מ.א.ד. מהר מזג אויר, 121 00:06:26,375 --> 00:06:28,348 הוא מקום איפה אלף מהאנשים שלהם נהרגו. 122 00:06:32,339 --> 00:06:34,187 אתה לא יכול להביא זה לתוך פוליס. 123 00:06:37,602 --> 00:06:38,575 לא לקחת את זה עליו. 124 00:06:39,123 --> 00:06:40,588 אם אתה הולך להיות מטורף, מטורף בי. 125 00:06:40,857 --> 00:06:42,277 להזיז אנשים לתוך הר מזג אויר 126 00:06:42,445 --> 00:06:44,335 שם את האג'נדה השלמה שלנו בסכנה. 127 00:06:44,455 --> 00:06:46,190 אתה ידעת זה, ואתה עשית את זה, מילא. 128 00:06:46,224 --> 00:06:48,068 היה אתה העדפת כובע שאני נותן ניקו למות? 129 00:06:48,381 --> 00:06:49,309 אנחנו עבר את זה. 130 00:06:50,899 --> 00:06:52,542 לפתוח בית חולים הוא דבר אחד. 131 00:06:53,573 --> 00:06:55,641 להזיז תחנת חווה נשארים ב נוספים. 132 00:06:55,648 --> 00:06:57,086 זה היה כמה אנשים, מרקוס, 133 00:06:57,444 --> 00:06:58,708 קבוצה מחקרית. 134 00:06:58,736 --> 00:06:59,716 זה לא הנקודה. 135 00:07:00,862 --> 00:07:02,287 עכשיו אנחנו חייבים להסביר, 136 00:07:02,939 --> 00:07:04,555 תשומת לב של אקינג הלאה לכל דבר אחר 137 00:07:04,578 --> 00:07:05,751 ניהלנו משא-ומתן ל... 138 00:07:06,054 --> 00:07:07,138 להרים את הלינקון הורג הזמנה , 139 00:07:07,159 --> 00:07:08,707 לפתוח דרכי מיסחר, משיג גב של קלארק. 140 00:07:12,971 --> 00:07:13,795 אני לא הייתי צריך לומר את זה. 141 00:07:16,452 --> 00:07:17,904 הקלארק לא קלף מיקוח. 142 00:07:21,497 --> 00:07:22,937 מה שאם הם לא יחזירו אותה 143 00:07:24,684 --> 00:07:25,935 וזה הליקוי שלי? 144 00:07:28,172 --> 00:07:29,408 אנחנו לא נעזוב בלי הילדה שלך... 145 00:07:32,819 --> 00:07:33,396 הבטח. 146 00:07:48,742 --> 00:07:51,958 ו.ה.ה., ידעתי הייתי צריך לקחת את הסוס שלי. 147 00:07:54,371 --> 00:07:54,805 היי... 148 00:07:56,972 --> 00:07:58,845 משלחת הפיסגה תהיה טובה. 149 00:08:00,285 --> 00:08:01,298 אני צריך להיות שם. 150 00:08:02,626 --> 00:08:04,234 אז אתה לא תהיה כאן איתי. 151 00:08:09,544 --> 00:08:10,914 אתה עושה וויכוח טוב. 152 00:08:12,173 --> 00:08:13,831 חוץ מ, כאשר הרגל שלך נרפאת, 153 00:08:13,840 --> 00:08:15,195 אתה תהיה גב נכון שם. 154 00:08:15,315 --> 00:08:16,372 הרגל שלי טובה. 155 00:08:17,826 --> 00:08:19,125 הק.א.נ. המנסה ללמד לי שיעור. 156 00:08:28,793 --> 00:08:30,222 אתם, עשיתם אני אי פעם אומר לך 157 00:08:30,234 --> 00:08:31,956 איך חסכתי את הישבן של סינכלאיר על הארון? 158 00:08:33,231 --> 00:08:34,059 נא לא ל. 159 00:08:34,551 --> 00:08:35,606 אתה מתכוון הזמן שהוא הלך רע מעללים 160 00:08:35,633 --> 00:08:36,599 על טיול בחלל? 161 00:08:37,673 --> 00:08:39,747 זה תלוי בשלך הגדרה של " הולכת רעה מעללים." 162 00:08:40,507 --> 00:08:41,017 באמת? 163 00:08:41,035 --> 00:08:42,430 אני פשוט קפצתי בזרוע רובוטית 164 00:08:42,443 --> 00:08:43,827 וכיוון את זה במערכה הסולרית. 165 00:08:44,241 --> 00:08:45,371 הזמן השלם שאני הייתי שם, 166 00:08:45,639 --> 00:08:46,303 הוא מחשבת חדר בקרה 167 00:08:46,309 --> 00:08:47,967 פשוט תיקנתי חוט רופף. 168 00:08:49,372 --> 00:08:50,062 זה, למעשה, 169 00:08:50,113 --> 00:08:51,292 הוא הגדרה של " הולך רע מעללים." 170 00:08:51,320 --> 00:08:52,819 אתה תלית את עצמך בתוך מתקדם 171 00:08:52,837 --> 00:08:53,868 של מערכה מחושמלת 172 00:08:53,883 --> 00:08:54,692 כובע היה יכול להרוג אותך. 173 00:08:55,005 --> 00:08:56,357 רק מתזמן אני אי פעם שמעתי את סינכלאיר 174 00:08:56,373 --> 00:08:57,798 אבד קריר שלו בכומס. 175 00:08:58,227 --> 00:08:59,270 אז איך וואר ארוך אתה ספסל? 176 00:08:59,706 --> 00:09:02,188 ספסל? השגתי את העבודה עשתה בזמן שאי. 177 00:09:02,359 --> 00:09:04,428 הוא קידם אותי. מה אני יכול לומר? 178 00:09:04,686 --> 00:09:06,301 סינכלאיר חושב שאני לא יכול לעשות כל דבר לא נכון. 179 00:09:15,843 --> 00:09:16,497 קבלת פנים. 180 00:09:19,089 --> 00:09:20,800 בוא. הצטרף לנו. 181 00:09:21,857 --> 00:09:23,280 המישהו עשה את עצמם בבית. 182 00:09:23,934 --> 00:09:25,250 שם חייב להיות 30 מהם בכאן. 183 00:09:25,370 --> 00:09:27,486 36, אבל היותר, היותר שמח. 184 00:09:30,273 --> 00:09:33,253 36? יאו. הגראונדארס ללכת לחשוב זזנו ב. 185 00:09:34,977 --> 00:09:37,439 טוב, לא היה חדר בפונדק. 186 00:09:37,559 --> 00:09:38,984 - וזה אופציה שלך? - O. 187 00:09:40,338 --> 00:09:41,070 אני מכאן. 188 00:09:48,538 --> 00:09:49,243 להיב. 189 00:09:49,769 --> 00:09:50,407 כן. 190 00:09:51,705 --> 00:09:53,686 כן מחדש, אתן 3 שעות מאוחר. 191 00:09:54,615 --> 00:09:55,950 יש לנו לא כוח לרפואי, 192 00:09:55,992 --> 00:09:57,730 עליה וירידות ברמות 2 ו3, 193 00:09:57,750 --> 00:09:59,317 ונשף פקקים בכל רחבי המקום. 194 00:09:59,855 --> 00:10:00,439 עלה בזה. 195 00:10:02,964 --> 00:10:04,343 אתה לא יכול כל דבר לא נכון, מה? 196 00:10:18,788 --> 00:10:20,906 טוב, אם זה לא הנסיך של אזגאדה. 197 00:10:21,389 --> 00:10:22,243 לא להירמות. 198 00:10:23,076 --> 00:10:24,396 אני אסיר כאן, אותו כ/כפי שאתה. 199 00:10:25,184 --> 00:10:26,862 אתה הסיבה שאני אסיר כאן. 200 00:10:27,276 --> 00:10:30,058 הרגע, וואנהאדה. אני כאן לעזור לך. 201 00:10:30,517 --> 00:10:31,445 בטוח אתה. 202 00:10:35,404 --> 00:10:37,574 מפקד הבטיח להרים את הגירוש שלי 203 00:10:38,468 --> 00:10:39,796 אם מסרתי אותך בשלום. 204 00:10:41,016 --> 00:10:42,011 היא שברה את העסק שלנו. 205 00:10:43,577 --> 00:10:45,199 אני מוכן להכות חדש עמך 206 00:10:45,319 --> 00:10:46,328 אז אנחנו יכולים שניהם ללכת הביתה. 207 00:10:47,064 --> 00:10:48,254 אני כבר הולך הביתה. 208 00:10:49,381 --> 00:10:50,429 אז לא יהיה לך סיכוי להיעשות 209 00:10:50,438 --> 00:10:51,400 מה שאתה באמת רוצה. 210 00:10:51,972 --> 00:10:53,819 מה אתה תדע על מה אני ארצה? 211 00:10:54,019 --> 00:10:56,342 ראיתי את המבט בפנים שלך כאשר הורדתי את הברדס הזה. 212 00:10:57,480 --> 00:10:58,478 אתה רוצה נקמה. 213 00:11:05,444 --> 00:11:06,359 אתה רוצה להרוג אותה. 214 00:11:11,033 --> 00:11:11,939 אז הורג אותה. 215 00:11:13,698 --> 00:11:15,107 אתה יכול להיעשות סוגר. אני לא יכול. 216 00:11:16,203 --> 00:11:17,305 אתה תמצא סכין מתחת למיטה שלך 217 00:11:17,326 --> 00:11:18,278 כאשר אתה חוזר לחדר שלך. 218 00:11:19,344 --> 00:11:20,535 אני כבר קניתי מספיק של השומרים 219 00:11:20,547 --> 00:11:21,420 O משיג אותך מכאן. 220 00:11:22,221 --> 00:11:23,945 אם אתה עושה זה, אזגאדה יקח שליטה 221 00:11:23,956 --> 00:11:26,023 של הקואליציה, ואתה תמצאו 222 00:11:26,035 --> 00:11:28,399 מלא תודות חזק בעל ברית במלכת הקרח. 223 00:11:29,338 --> 00:11:30,617 ומדוע צריך אני לבטוח בה? 224 00:11:31,717 --> 00:11:33,591 ממה שאני שומע, היא יותר גרועה מלאקסה. 225 00:11:33,929 --> 00:11:35,727 זה כי אתה דיברת עם לאקסה. 226 00:11:37,275 --> 00:11:40,261 הסתכל. כולנו מנסים לעשות מה שנכון לאנשים שלנו. 227 00:11:41,182 --> 00:11:43,267 זה מה שנכון לשלכם. 228 00:12:08,566 --> 00:12:09,147 אתה בסדר? 229 00:12:32,608 --> 00:12:33,816 זה כזה/כל-כך טעות. 230 00:12:35,489 --> 00:12:36,983 הגראונדארס מעולם לא יקבל את זה. 231 00:12:40,983 --> 00:12:42,409 אנחנו לא גברי ההר, O. 232 00:12:44,903 --> 00:12:47,097 ניקו ולינקון יעשו להם יראו את זה. 233 00:12:47,712 --> 00:12:49,446 איך? לינקון בעל הורג הזמנה עליו? 234 00:12:50,642 --> 00:12:53,375 הוא לא יכול אפילו לעזוב מחנה בלי לסכן את החיים שלו. 235 00:12:54,180 --> 00:12:55,544 הפיסגה תטפל את זה. 236 00:12:56,126 --> 00:12:57,714 אז אנחנו יכולים סוף סוף לצאת מכאן. 237 00:13:05,522 --> 00:13:06,696 אני מצטער, פעמון. 238 00:13:09,805 --> 00:13:10,879 אני לא מתאים בכאן. 239 00:13:14,446 --> 00:13:16,973 אם אתה חייב לעזוב, אני נעשה את זה, 240 00:13:17,935 --> 00:13:19,378 אבל אתה תמיד תתאים באיתי. 241 00:13:22,466 --> 00:13:24,065 בסדר. לך. 242 00:13:26,920 --> 00:13:27,547 מה עכשיו? 243 00:13:34,849 --> 00:13:36,309 - הדהד? - אתה יודע אותה? 244 00:13:36,429 --> 00:13:37,547 כן. היא עם קרח. 245 00:13:37,838 --> 00:13:39,283 היא היתה בכלוב ליד שלי. 246 00:13:40,056 --> 00:13:41,094 - באלאמי. - תן לה לך. 247 00:13:41,123 --> 00:13:43,105 - היא איימה על הפיסגה. - ניסיתי לעזור. 248 00:13:43,148 --> 00:13:43,761 סגור למעלה. 249 00:13:44,228 --> 00:13:46,866 - עזוב אותה לבד. - אמרתי משיג את הידיים שלך משלה. 250 00:13:47,975 --> 00:13:49,509 מה אתה עושה? היא קרקעות. 251 00:13:54,435 --> 00:13:55,337 מה אתה מדבר על? 252 00:13:55,802 --> 00:13:57,091 הפיסגה מלכודת. 253 00:13:57,313 --> 00:13:58,671 הרוצח כבר שם. 254 00:13:59,043 --> 00:14:01,055 על ידי שקיעת השמש, האנשים שלך ימותו. 255 00:14:21,440 --> 00:14:22,650 מדוע לעזאזל הם מבטלים אותנו? 256 00:14:22,672 --> 00:14:24,129 יש לי מעד מעגלים בכל רחבי האסכלה. 257 00:14:24,156 --> 00:14:25,460 הו, כל מה שזה 258 00:14:25,856 --> 00:14:27,959 מחליף לתקן את בעית הכוח. 259 00:14:32,110 --> 00:14:34,709 הייתי עם המלכה כותרת צבא בכיוון פוליס. 260 00:14:35,706 --> 00:14:37,077 המלחמה שיחות ראשיות יותר מדי חזקה. 261 00:14:37,541 --> 00:14:40,227 אתה אחד מהם, כל כך מה ש האם אתה אומר לנו זה? 262 00:14:40,347 --> 00:14:43,292 נטשנו את סקאיקרא ב הוא קרב להר. 263 00:14:44,763 --> 00:14:45,508 זה היה לא נכון. 264 00:14:46,647 --> 00:14:47,719 והם לא יתגעגעו לך? 265 00:14:47,759 --> 00:14:50,130 אולי. זה מדוע אנחנו חייבים למהר. 266 00:14:50,249 --> 00:14:53,486 זאב מים, היא חסכה את החיים שלי. אנחנו יכולים לבטוח בה. 267 00:14:55,205 --> 00:14:56,579 הקשב ללמעלה. בסדר. 268 00:14:56,613 --> 00:14:58,104 אם אנחנו רוצים להיעשות ל פוליס לפני ההתקפה, 269 00:14:58,132 --> 00:14:59,015 אנחנו חייבים לזוז. 270 00:14:59,039 --> 00:15:00,885 תקוף? האם יש לנו אישור של זה? 271 00:15:01,105 --> 00:15:02,337 אנחנו רדיו, אבל בלי משיבים. 272 00:15:02,407 --> 00:15:04,439 הם יכולים כבר להיות מתים, למיטב ידיעתנו, 273 00:15:04,462 --> 00:15:07,494 ואם הם, אנחנו צריכים O מוכן להגיב. 274 00:15:08,861 --> 00:15:10,038 לא לעשות זה על הטילים. 275 00:15:10,079 --> 00:15:11,522 זה על הישרדות. 276 00:15:11,540 --> 00:15:12,743 אין לנו המספרים, 277 00:15:12,754 --> 00:15:14,441 אבל הטילים בהר הזה 278 00:15:14,756 --> 00:15:16,857 אפילו מגרש המשחקים, ואתה יודע אני נכון. 279 00:15:16,905 --> 00:15:17,868 אפילו אם אני הסכמתי עמך, 280 00:15:18,183 --> 00:15:19,549 אין לנו אין לנו השיגור מצפין. 281 00:15:19,669 --> 00:15:21,186 לא, אבל יש לנו אותי. 282 00:15:24,575 --> 00:15:26,187 ואתה מאשים מהנדסים של חוצפה? 283 00:15:26,631 --> 00:15:27,648 אני גדל כ/כפי שבן אדם. 284 00:15:30,132 --> 00:15:30,845 אנחנו נלך. 285 00:15:33,063 --> 00:15:34,983 אתה צריך להישאר כאן, עזרה אותם נעשה 286 00:15:35,006 --> 00:15:36,308 טילי צינור מוכנים לשגר. 287 00:15:40,848 --> 00:15:42,547 לא לעשות משהו באופן טיפש גבורי. 288 00:15:44,265 --> 00:15:47,175 גבורי רגיל. אתה השגת את זה. 289 00:16:30,674 --> 00:16:31,793 לא ייאמן. 290 00:17:06,855 --> 00:17:08,119 מרקוס, הם מככבים. 291 00:17:09,841 --> 00:17:11,328 אנחנו מתחת להגנת המפקד. 292 00:17:12,424 --> 00:17:15,448 בפוליס, רק הזקיפים מחומשים. 293 00:17:27,786 --> 00:17:28,445 טאיק א.מ. ב. 294 00:17:28,882 --> 00:17:29,944 לא, תודה. 295 00:17:30,537 --> 00:17:31,443 טאיק א.מ. ב. 296 00:17:33,767 --> 00:17:35,100 297 00:17:38,292 --> 00:17:39,075 טאיק א.מ. ב. 298 00:17:43,381 --> 00:17:46,206 מ"מ. טעים. 299 00:17:51,598 --> 00:17:52,109 300 00:17:53,038 --> 00:17:55,436 301 00:18:09,196 --> 00:18:10,511 אתה מותאם לזה. 302 00:18:13,991 --> 00:18:15,138 זה מדהים. 303 00:18:16,760 --> 00:18:17,968 כאשר חלמתי של הקרקע , 304 00:18:18,863 --> 00:18:19,660 זה היה ריק. 305 00:18:20,764 --> 00:18:22,008 אבל זה לא ריק עכשיו. 306 00:18:23,071 --> 00:18:24,969 מרקוס, אתה נתת זה אלי, 307 00:18:26,117 --> 00:18:29,290 ואתה שאלת אותי לקבוע דוגמה טובה, 308 00:18:29,668 --> 00:18:31,066 אבל מה שאנחנו מנסים לעשות כאן 309 00:18:31,080 --> 00:18:32,763 הוא משהו חדש, משהו... 310 00:18:35,179 --> 00:18:36,601 משהו יש לך ראיה ל. 311 00:18:42,528 --> 00:18:43,408 זה צריך להיות שלכם. 312 00:18:48,789 --> 00:18:49,662 לא כמו זה. 313 00:18:50,780 --> 00:18:52,344 עברנו את פין הקנצלר 314 00:18:52,366 --> 00:18:53,747 מאז נחתנו על הקרקע. 315 00:18:54,176 --> 00:18:55,677 זמן/פעם זה, זה עד האנשים. 316 00:18:56,278 --> 00:18:57,475 טוב, אז אנחנו נחזיק בחירה 317 00:18:57,486 --> 00:18:58,832 כאשר אנחנו חוזרים לארקאדיה. 318 00:19:01,413 --> 00:19:02,546 לא חשוב מי לובש את הפין, 319 00:19:03,434 --> 00:19:04,362 אנחנו בזה יחד. 320 00:19:04,482 --> 00:19:05,112 ק.א.נ.. 321 00:19:07,745 --> 00:19:08,703 שלום, הידיד שלי. 322 00:19:10,896 --> 00:19:12,259 גריפון קנצלר, רצוי. 323 00:19:12,585 --> 00:19:13,851 אני מקווה שאתה נהנה מהבירה. 324 00:19:13,891 --> 00:19:15,522 אני, ותודה 325 00:19:15,540 --> 00:19:16,973 בשביל להבטיח את בטיחות הילדה שלי. 326 00:19:17,345 --> 00:19:18,422 המפקד עשה את זה. 327 00:19:18,912 --> 00:19:19,989 אתה יכול להודות לעצמך שלה 328 00:19:20,006 --> 00:19:21,015 בפיסגה הלילה. 329 00:19:21,038 --> 00:19:23,105 - אני רוצה לראות את קלארק. - בזמן הקרוב. 330 00:19:23,225 --> 00:19:23,897 א.ב.י.... 331 00:19:26,818 --> 00:19:29,288 ראה? אתה מותאם לזה. 332 00:19:35,568 --> 00:19:37,608 טוב, אדאן. שוב. 333 00:19:46,352 --> 00:19:47,039 הם כאן. 334 00:19:49,386 --> 00:19:50,510 335 00:19:51,028 --> 00:19:53,126 336 00:19:56,062 --> 00:19:56,978 אדאן מוכן. 337 00:19:58,682 --> 00:19:59,645 הוא אפילו יותר טוב משאני הייתי 338 00:19:59,650 --> 00:20:00,684 לפני הקונקלבה שלי. 339 00:20:04,286 --> 00:20:06,006 אתה עדיין חושב שהפיסגה היא רעיון רע. 340 00:20:06,979 --> 00:20:08,244 אתה מתכוון טוב, האדה, 341 00:20:10,432 --> 00:20:12,599 אבל עכשיו לא הזמן לכוונות טובות. 342 00:20:13,338 --> 00:20:14,740 האויבים שלך מסתובבים. 343 00:20:14,860 --> 00:20:16,304 מלכה נ.י.ה. זז נגד אתה. 344 00:20:16,968 --> 00:20:18,401 הפוקוס שלנו צריך להיות שם. 345 00:20:18,521 --> 00:20:21,823 במקום, אתה משניא אותה בהמשך 346 00:20:21,835 --> 00:20:23,492 על ידי להציע לסקאיקרא מושב 347 00:20:23,503 --> 00:20:24,553 בשולחן שלך. 348 00:20:26,442 --> 00:20:28,092 אני לא אתן הפחד של מלחמה 349 00:20:28,174 --> 00:20:29,940 הכתב את האג'נדה שלנו. 350 00:20:30,958 --> 00:20:31,986 מדוע אתה עושה זה? 351 00:20:34,524 --> 00:20:36,844 אנשי שמיים כאן לנהל משא-ומתן אמנה, 352 00:20:36,887 --> 00:20:38,717 לא מצטרף לקואליציה. 353 00:20:39,154 --> 00:20:40,263 הם לא שאלו לזה. 354 00:20:40,885 --> 00:20:43,329 לא אחד מה12 שבטים יקבלו את זה. 355 00:20:43,371 --> 00:20:44,386 הם יקבלו את זה 356 00:20:45,476 --> 00:20:48,087 כאשר הם רואים קשת של וואנהאדה לפני. 357 00:20:49,425 --> 00:20:50,620 היא לא אפילו תראה אותך, 358 00:20:52,904 --> 00:20:55,014 עדיין הכל אתה מעלה אותה. 359 00:20:55,515 --> 00:20:55,981 מדוע? 360 00:20:57,240 --> 00:20:58,531 קלארק מעלה את עצמה. 361 00:21:01,108 --> 00:21:01,974 היא מיוחדת. 362 00:21:02,654 --> 00:21:04,394 אתה מיוחד, האדאה 363 00:21:07,191 --> 00:21:09,536 הייתי הפלאימקאפה ל4 מפקדים. 364 00:21:09,554 --> 00:21:11,288 אף אחד עשה מה שיש לך . 365 00:21:11,657 --> 00:21:13,209 אנחנו כל כך בסביבות המטרה שלנו. 366 00:21:16,508 --> 00:21:18,186 אם אתה רוצה את הכוח של וואנהאדה, 367 00:21:18,555 --> 00:21:19,718 אתה יודע מה שחייב להיות נעשה. 368 00:21:20,389 --> 00:21:21,575 אתה מכה אותה למטה. 369 00:21:22,078 --> 00:21:24,607 הרוג אותה. קח את הכוח שלה. 370 00:21:36,905 --> 00:21:37,720 לעזאזל. 371 00:21:38,458 --> 00:21:41,209 מה שקרה לזה קיק כן מחדש אמון? 372 00:21:41,411 --> 00:21:42,375 זה 12 סיפרה צופן. 373 00:21:42,399 --> 00:21:44,317 יש שילובי טריליון. 374 00:21:44,546 --> 00:21:45,758 זה הולך לקחת לי דקה. 375 00:21:49,235 --> 00:21:50,577 ג'ינה, מה אתה נעשית? 376 00:21:50,697 --> 00:21:52,185 לא להסתכל בי. אני פשוט נחירה. 377 00:21:52,305 --> 00:21:54,617 הו, בא ב, בחורים. 378 00:21:54,657 --> 00:21:58,529 זה הולך להיות כהה בזמן הקרוב. אנחנו עובדים אנלוגיים. 379 00:21:58,572 --> 00:22:00,261 אנחנו עובדים דיגיטליים. מה אנחנו נעדרים? 380 00:22:00,290 --> 00:22:02,661 איך הנשיא ההולך ל זכור מספר זה ארוך? 381 00:22:03,707 --> 00:22:04,423 לא טוב. 382 00:22:04,808 --> 00:22:06,138 רצה להתערב הוא כתוב את זה למטה איפשהו? 383 00:22:06,742 --> 00:22:07,402 הו, בא ב. 384 00:22:07,456 --> 00:22:09,459 זה כמו מסגרת ה שיגור מצפין כל אפסים. 385 00:22:12,136 --> 00:22:14,509 ועדיין זה יותר טוב מ משהו באנו למעלה עם. 386 00:22:14,996 --> 00:22:16,398 אני אבדוק את משרד הנשיא. 387 00:22:16,656 --> 00:22:18,038 אנחנו נמשיך לעבוד את הטק זוית. 388 00:22:18,744 --> 00:22:20,101 בתקווה, אחד ממנו יעשה בר מזל. 389 00:22:22,137 --> 00:22:23,399 כמו זה אי פעם נקרה. 390 00:22:40,080 --> 00:22:41,010 איפה השומרים? 391 00:22:47,504 --> 00:22:49,439 פרוטוקול יהיה לעזוב מישהו אחרי. 392 00:22:57,389 --> 00:22:58,351 הם עשו. 393 00:23:07,097 --> 00:23:08,450 זה היה אנשים שלך. 394 00:23:08,618 --> 00:23:09,203 395 00:23:09,320 --> 00:23:10,436 היי, היא הזהירה אותנו. 396 00:23:11,414 --> 00:23:12,704 זה מוכיח היא אמרה לאמת. 397 00:23:14,046 --> 00:23:16,356 אין לנו זמן לזה. התקפה היא בשקיעת השמש. 398 00:23:19,210 --> 00:23:20,306 אני לא עוזב את הלהב שלי כאן. 399 00:23:20,686 --> 00:23:21,704 לא אחד ממנו. 400 00:23:21,824 --> 00:23:22,992 אנחנו נכנסים לדרך המנהרות. 401 00:23:23,283 --> 00:23:24,669 הכניסה היא כה. 402 00:23:32,677 --> 00:23:35,786 403 00:23:53,967 --> 00:23:56,237 אתה רצית לראות אותי? אני כאן. 404 00:24:00,464 --> 00:24:01,124 קלארק... 405 00:24:19,099 --> 00:24:19,854 אני מצטער. 406 00:24:33,611 --> 00:24:35,205 אני מעולם לא התכוונתי לפנות אותך לתוך זה. 407 00:24:39,637 --> 00:24:40,545 אתה חינם ללכת. 408 00:24:42,321 --> 00:24:44,213 האמא שלך כאן. אני אתה ליווית אליה. 409 00:24:48,752 --> 00:24:52,107 חכה. יש לי רעיון יותר טוב. 410 00:25:01,757 --> 00:25:03,389 השמש יורדת. 411 00:25:05,425 --> 00:25:06,332 האיפה לאקסה? 412 00:25:08,435 --> 00:25:09,173 היא תהיה כאן בזמן הקרוב. 413 00:25:14,666 --> 00:25:15,426 כאן אנחנו הולכים. 414 00:25:32,120 --> 00:25:33,051 יש לי משהו לומר לך, 415 00:25:33,062 --> 00:25:34,099 ואין לנו הרבה זמן. 416 00:25:34,271 --> 00:25:36,269 חכה לדקה. פשוט נותן לי להסתכל בך. 417 00:25:38,662 --> 00:25:40,993 תהיה לנו הרבה זמן ל תפוס למעלה פעם אנחנו חזור הביתה. 418 00:25:41,055 --> 00:25:43,185 המפקד המשתנה הוא תנאים של הפיסגה. 419 00:25:43,245 --> 00:25:44,419 האם זה בגלל הר מזג אויר? 420 00:25:44,798 --> 00:25:46,130 זה בגלל עם הקרח. 421 00:25:46,910 --> 00:25:47,897 הם רוצים את לאקסה מתים. 422 00:25:48,878 --> 00:25:50,380 הם רוצים ליטול פיקוד על הקואליציה. 423 00:25:50,547 --> 00:25:52,298 זה הלאקסה מתייחס ל, לא שלנו. 424 00:25:52,316 --> 00:25:55,991 לא, א.ב.י.. אם לאקסה נופל, הוא קואליציה משברת, 425 00:25:56,385 --> 00:25:58,094 ואין דרך אנחנו נמנעים מהמלחמה הזאת. 426 00:26:00,491 --> 00:26:01,690 אתה אמרת היו מונחים חדשים. 427 00:26:02,388 --> 00:26:04,009 אנחנו נעשים השבט ה-13. 428 00:26:13,134 --> 00:26:18,697 שבט -13? מה שעושה את זה רע, שאנחנו עוקבים בלאקסה? 429 00:26:19,028 --> 00:26:19,637 כן. 430 00:26:20,021 --> 00:26:22,177 באנו כאן לנהל משא-ומתן אמנה. 431 00:26:22,213 --> 00:26:24,012 זה יום האחדות שלנו, אמא. 432 00:26:25,407 --> 00:26:26,876 אתה יכול להיות התחנה ה-13, 433 00:26:26,886 --> 00:26:28,796 או אתה יכול להיות השבט ה-13. 434 00:26:32,843 --> 00:26:33,610 מרקוס? 435 00:26:35,459 --> 00:26:36,193 קלארק נכון. 436 00:26:37,338 --> 00:26:38,612 ראיתי את הצבא של עם של הקרח, 437 00:26:39,413 --> 00:26:40,990 ואנחנו לא בעל סיכוי נגדם. 438 00:26:42,696 --> 00:26:43,706 אנחנו חייבים לעשות זה. 439 00:26:50,980 --> 00:26:53,001 אז אנחנו נעשים השבט ה-13. 440 00:26:54,215 --> 00:26:57,744 אז מה? מה שהולך ל עצור את עם הקרח? 441 00:26:59,806 --> 00:27:00,612 וואנהאדה. 442 00:27:32,420 --> 00:27:33,404 כמה בהמשך? 443 00:27:33,869 --> 00:27:34,987 אנחנו כמעט שם. 444 00:27:35,020 --> 00:27:36,502 פיר המעלית פשוט קדימה. 445 00:27:57,141 --> 00:27:59,316 - שני שומרים. - הם מרימים את הטרמפ. 446 00:27:59,356 --> 00:28:01,231 פיר המעלית הוא שלנו רק דרך ב. 447 00:28:01,768 --> 00:28:02,942 אנחנו חייבים לטפס. 448 00:28:06,002 --> 00:28:06,798 נעשיתי, עזבתי. 449 00:28:10,009 --> 00:28:12,908 450 00:28:13,771 --> 00:28:16,715 451 00:28:19,949 --> 00:28:21,776 452 00:28:22,322 --> 00:28:24,271 453 00:28:39,065 --> 00:28:39,714 הסתכל ! 454 00:29:14,652 --> 00:29:17,032 מה לא נכון עמך? אתה לא חיב להרוג אותם. 455 00:29:18,785 --> 00:29:19,476 כן, אני עשיתי. 456 00:29:28,348 --> 00:29:29,225 כמה רצפות? 457 00:29:30,907 --> 00:29:31,838 כולם. 458 00:29:55,984 --> 00:29:58,263 קרא, לוחמים של ה12 שבטים. 459 00:29:58,514 --> 00:30:00,461 קרא, מפקד של הדם. 460 00:30:02,139 --> 00:30:02,967 עלה. 461 00:30:08,180 --> 00:30:09,961 אנחנו סקאיקרא רצוי למסדרונות שלנו 462 00:30:10,185 --> 00:30:11,750 ברוח של ידידות ואחדות, 463 00:30:12,484 --> 00:30:14,518 ואנחנו קלארק רצוי ק.ו.מ. סקאיקרא... 464 00:30:15,582 --> 00:30:18,430 וואנהאדה אגדי, הר הורג. 465 00:30:19,370 --> 00:30:21,361 הסיבה לפיסגה הזאת השתנתה. 466 00:30:21,819 --> 00:30:24,461 אנחנו לא כאן לנהל משא-ומתן אמנה עם הסקאיקרא, 467 00:30:24,673 --> 00:30:27,995 אבל מאוד ליזום אימרה לתוך הקואליציה. 468 00:30:33,130 --> 00:30:35,010 לסמל את ההתאחדות הזאת, 469 00:30:36,285 --> 00:30:38,534 הוא מנהיג של סקאיקרא חייב ללדת את הציון שלנו. 470 00:30:46,810 --> 00:30:48,074 הכבוד צריך להיות שלכם. 471 00:30:55,152 --> 00:30:56,267 הצג את הזרוע שלך. 472 00:31:13,600 --> 00:31:15,529 זהו זה. לך. לך. 473 00:31:15,548 --> 00:31:16,385 באלאמי? 474 00:31:17,910 --> 00:31:19,377 מה המובן של זה? 475 00:31:19,699 --> 00:31:20,822 הפיסגה מלכודת. 476 00:31:21,824 --> 00:31:22,998 אנחנו חייבים להשיג אותך מכאן. 477 00:31:23,828 --> 00:31:25,090 מה לעזאזל הולך ב? 478 00:31:25,520 --> 00:31:26,394 אני לא יודע. 479 00:31:26,573 --> 00:31:27,618 זה עם הקרח. 480 00:31:28,413 --> 00:31:30,142 ההצהרות האלה הן שערורייה. 481 00:31:30,442 --> 00:31:32,139 עם הקרח מעולם לא הבקיע את הפיסגה הזאת 482 00:31:32,168 --> 00:31:34,320 עם נשקים, שוברים את החוקים שלנו. 483 00:31:34,440 --> 00:31:35,535 זה היה הסקאיקרא. 484 00:31:36,051 --> 00:31:37,182 אנחנו נכונים על זה. 485 00:31:37,568 --> 00:31:40,159 שני השומרים שאתה עזבת אחרי מת כבר. 486 00:31:40,409 --> 00:31:41,847 אנחנו חייבים ללכת עכשיו. 487 00:31:42,169 --> 00:31:43,938 איך אתה שנבא על ידי המידע הזה? 488 00:31:49,378 --> 00:31:50,473 איפה לעזאזל הד? 489 00:32:23,324 --> 00:32:24,484 490 00:32:25,789 --> 00:32:26,751 ניסיתי הכל, 491 00:32:27,063 --> 00:32:28,843 עדיין לגמרי נעל ממערכת הטיל. 492 00:32:30,085 --> 00:32:32,291 היתה להם מרשים בטחון. אני אתן להם את זה. 493 00:32:40,541 --> 00:32:41,850 זה חסר תועלת. 494 00:32:42,488 --> 00:32:44,725 אני יותר טוב עם הידראזין ואבקת אקדח. 495 00:32:44,844 --> 00:32:46,321 - כן מחדש... - אני מוותר. 496 00:32:47,649 --> 00:32:49,256 אנחנו יותר מדי מאוחר, מילא. זה כבר כהה. 497 00:32:53,789 --> 00:32:54,572 קיק... 498 00:32:55,970 --> 00:32:58,598 הקיק כן מחדש אני יודע לא מוותר. 499 00:32:59,856 --> 00:33:00,933 היא עושה עכשיו. 500 00:33:01,688 --> 00:33:02,825 לא, היא לא. 501 00:33:04,320 --> 00:33:05,270 האם אתה דיברת עם א.ב.י.? 502 00:33:05,913 --> 00:33:06,794 על מה? 503 00:33:07,270 --> 00:33:09,135 קיק, בא ב. אתה לא מרמה כל אחד. 504 00:33:09,652 --> 00:33:10,952 אני לא מנסה ל. 505 00:33:14,336 --> 00:33:16,224 אם המכונה הזאת היתה שבורה 506 00:33:16,475 --> 00:33:18,013 ואתה ידעת היתה דרך לתקן את זה , 507 00:33:18,432 --> 00:33:21,158 היה אתה לא זה כי זה אולי יהיה קשה? 508 00:33:22,319 --> 00:33:23,535 מדוע ההתנגדות? 509 00:33:28,198 --> 00:33:29,568 אתה חושב מגיע לך הכאב הזה, 510 00:33:29,687 --> 00:33:31,496 כובע זה צלב שלך ללדת 511 00:33:31,972 --> 00:33:33,649 לאמא שלך או פ.י.נ., 512 00:33:33,682 --> 00:33:34,820 לכל אתה היית דרך. 513 00:33:34,836 --> 00:33:35,790 זה לא. 514 00:33:36,230 --> 00:33:37,553 מגיע לך יותר, 515 00:33:38,439 --> 00:33:40,183 ועם הרפואי ציוד בבניין הזה, 516 00:33:40,228 --> 00:33:41,635 א.ב.י. יכול לעזור לך. 517 00:33:43,603 --> 00:33:44,220 תן לה. 518 00:33:48,989 --> 00:33:49,955 מה אם היא לא יכולה? 519 00:33:56,160 --> 00:33:57,459 מה אם אני פשוט שבור? 520 00:34:05,114 --> 00:34:06,770 לקחתי סיכוי באפס G מכונאי 521 00:34:06,779 --> 00:34:07,805 עם פגם לב. 522 00:34:10,674 --> 00:34:11,968 מדוע אתה לא לוקח סיכוי בה, גם כן? 523 00:34:26,436 --> 00:34:27,879 ג'ינה לקיק. בוא ב. 524 00:34:28,494 --> 00:34:29,366 לך לקיק. 525 00:34:29,802 --> 00:34:32,151 נעשיתי שום דבר, לא שיגור מצפין. 526 00:34:32,945 --> 00:34:34,746 אני מנחש שהמזל שלנו עדיין להחזיק. 527 00:34:35,126 --> 00:34:37,688 בסדר. המשך להסתכל. אני אעשה אותו. 528 00:34:44,475 --> 00:34:47,257 ג'ינה? ג'ינה? 529 00:34:48,137 --> 00:34:49,437 ג'ינה, אתה שם? 530 00:34:53,477 --> 00:34:56,308 ג'ינה? ג'ינה, אתה מעתיק? 531 00:35:03,008 --> 00:35:04,755 ג'ינה, מה קורה? 532 00:35:10,808 --> 00:35:12,066 ג'ינה, אתה בסדר? 533 00:35:19,258 --> 00:35:19,901 ג'ינה. 534 00:35:25,843 --> 00:35:28,093 קיק, יש לנו בעיה. 535 00:35:28,213 --> 00:35:30,765 קרקעות התחילו סידרת השמדה עצמית. 536 00:35:31,058 --> 00:35:33,715 יש לו הצופנים בשלו חמש. אתה חייב להיעשות אותם. 537 00:35:48,079 --> 00:35:49,295 כמה מתזמן, ג'ינה? 538 00:35:49,327 --> 00:35:50,920 45 שניות, קיק. 539 00:36:34,761 --> 00:36:36,013 השג את המספרים בזרוע שלו. 540 00:36:37,946 --> 00:36:40,281 ג'ינה, ג'ינה, השגנו את הצופן. 541 00:36:41,185 --> 00:36:44,634 ג'ינה, אתה מעתיק? ג'ינה, י.ו. העתק? 542 00:36:46,227 --> 00:36:47,435 543 00:36:50,019 --> 00:36:52,027 - העשה לחזור בשם. - מספר קיק, לא. 544 00:36:52,031 --> 00:36:53,309 אנחנו לא יכולים פשוט לתת להם למות. 545 00:37:04,729 --> 00:37:06,642 מה קורה? איפה לעזאזל היא? 546 00:37:06,848 --> 00:37:08,394 באלאמי, אולי היינו לא נכונים על זה. 547 00:37:10,108 --> 00:37:11,139 אני לא מבין. 548 00:37:13,229 --> 00:37:14,208 עמוד למטה. 549 00:37:20,757 --> 00:37:23,072 באלאמי, באלאמי, בא ב. 550 00:37:24,537 --> 00:37:26,371 הגראונדארס תקף הר מזג אויר. 551 00:37:30,485 --> 00:37:31,760 מה אתה מדבר על? 552 00:37:33,169 --> 00:37:36,826 זה נהלך. זה נהלך. כולם הלכו. 553 00:37:37,430 --> 00:37:39,364 סינכלאיר ואני האחדים היחידים עזבו. 554 00:37:40,427 --> 00:37:41,557 אני כל כך מצטער. 555 00:37:45,180 --> 00:37:46,832 אני כל כך מצטער. 556 00:37:54,510 --> 00:37:57,127 אתה היית צריך מעולם לא להזיז שלך אנשים משקיעים בלתוך הר מזג אויר. 557 00:37:57,552 --> 00:38:01,901 עם הקרח עשה מה ש לאקסה היה יותר מדי חלש לעשות. 558 00:38:03,871 --> 00:38:06,655 זה פעולה של מלחמה. 559 00:38:07,226 --> 00:38:09,776 זקיפים, עוצרים את המשלחת של עם של הקרח, 560 00:38:10,811 --> 00:38:12,061 לכלול את הנסיך. 561 00:38:13,636 --> 00:38:14,674 אנחנו חייבים להיעשות הביתה. 562 00:38:16,508 --> 00:38:17,786 אם הם תקפו הר מזג אויר, 563 00:38:17,803 --> 00:38:18,822 ארקאדיה יכל להיות בא. 564 00:38:18,942 --> 00:38:21,833 - אני מסכים. - לך. טכס את הכוחות שלך. 565 00:38:22,799 --> 00:38:24,130 אנחנו ננקום את ההתקפה יחד. 566 00:38:24,596 --> 00:38:25,634 אני אלווה אותם. 567 00:38:28,084 --> 00:38:29,723 אני מקווה שאתה החזקת למעלה התירגול שלך. 568 00:38:30,167 --> 00:38:31,047 אתה תצטרך את זה. 569 00:38:32,314 --> 00:38:34,313 קלארק, אנחנו חייבים לעזוב עכשיו. 570 00:38:34,528 --> 00:38:36,425 אנחנו צריכים שגריר מהשבט ה-13 571 00:38:36,453 --> 00:38:37,586 O נשאר כאן בפוליס. 572 00:38:37,706 --> 00:38:38,987 זה לא בטוח כאן. 573 00:38:39,323 --> 00:38:41,247 קלארק יהיה בטוח כאן מתחת להגנה שלי. 574 00:38:43,630 --> 00:38:44,597 אני חייב להישאר. 575 00:38:46,621 --> 00:38:47,235 קלארק... 576 00:38:47,262 --> 00:38:49,094 אני חייב לודא היא מחזיקה את המילה שלה. 577 00:38:50,061 --> 00:38:50,905 בוא ב, האדה. 578 00:38:51,270 --> 00:38:53,465 אנחנו חייבים לכנס את ה מועצת מלחמה מיד. 579 00:38:55,691 --> 00:38:56,821 אני אהיה נכון שם. 580 00:39:03,302 --> 00:39:04,786 - בטוח. - אתה, גם כן. 581 00:39:17,702 --> 00:39:19,505 היא עזבה אותנו למות בהר הזה. 582 00:39:20,214 --> 00:39:22,499 היא תמיד תשים את האנשים שלה ראשונה. 583 00:39:24,109 --> 00:39:25,583 אתה צריך לבוא הביתה לשלכם. 584 00:39:28,693 --> 00:39:29,466 אני מצטער. 585 00:39:51,811 --> 00:39:53,801 תודיע לי כאשר הוא צופים חוזרים. 586 00:39:58,777 --> 00:40:00,365 אני מקווה שאתה יודע מה שאתה עושה. 587 00:40:09,094 --> 00:40:10,640 אני ממשיך לשאול את עצמי, 588 00:40:10,676 --> 00:40:12,188 "איך הגראונדארס ידע היה 589 00:40:12,198 --> 00:40:14,290 מנגנון השמדה עצמית בתוך הר מזג אויר?" 590 00:40:18,081 --> 00:40:19,865 אנחנו נשיג את התשובה בזמן הקרוב, קלארק. 591 00:40:21,443 --> 00:40:22,352 תודה על נשאר. 592 00:40:23,525 --> 00:40:25,834 נשארתי כי זה היה ה דבר נכון לאנשים שלי. 593 00:40:26,158 --> 00:40:26,986 האנשים שלנו. 594 00:40:29,880 --> 00:40:31,767 - אם אתה בוגד בי שוב... - אני לא. 595 00:40:44,759 --> 00:40:48,539 אני נשבע נאמנות ל אתה, קלארק ק.ו.מ. סקאיקרא. 596 00:40:48,659 --> 00:40:50,999 אני מבטיח לטפל בצרכים שלך כ/כפי שלי 597 00:40:51,119 --> 00:40:53,218 ואנשים שלך כ/כפי שאנשים שלי. 598 00:41:16,572 --> 00:41:17,512 599 00:41:19,733 --> 00:41:20,468 600 00:41:20,998 --> 00:41:22,428 601 00:41:28,674 --> 00:41:29,937 602 00:41:34,184 --> 00:41:35,132 603 00:41:35,552 --> 00:41:36,810 604 00:41:37,276 --> 00:41:38,814 605 00:41:42,658 --> 00:41:43,702 מה עם קלארק? 606 00:41:46,415 --> 00:41:48,897 על ידי צד המפקד, כ/כפי שניבא. 607 00:41:50,277 --> 00:41:51,730 הילד שלך הוא אסיר. 608 00:41:51,850 --> 00:41:53,021 לא לארוך. 609 00:41:53,283 --> 00:41:54,576 בזמן הקרוב, הוא יהיה חינם , 610 00:41:56,179 --> 00:41:57,682 ולאקסה יהיה מת.