1 00:00:01,709 --> 00:00:03,002 Vi ble født i verdensrommet. 2 00:00:03,961 --> 00:00:06,130 De sa bakken var ubeboelig. 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,882 Men de tok feil. 4 00:00:08,049 --> 00:00:11,928 Og vi har kjempet for våre liv helt siden det øyeblikket vi landet. 5 00:00:12,553 --> 00:00:14,597 Noen av oss ble knekt av det. 6 00:00:14,764 --> 00:00:16,724 Men de fleste er fortsatt her- 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,976 - og leter etter andre overlevende fra Arken. 8 00:00:19,143 --> 00:00:21,354 Prøver å bygge noe ekte og varig- 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,314 -i villmarken, et hjem. 10 00:00:23,940 --> 00:00:27,860 Våre ledere tror at for å kunne overleve, må vi skape fred med Grounders. 11 00:00:29,153 --> 00:00:32,448 Men fred er et fremmed konsept her. 12 00:00:33,658 --> 00:00:36,035 - Jeg går ikke inn. - Clarke. 13 00:00:36,202 --> 00:00:40,790 Det å se dem hver dag, vil bare minne meg på hva jeg gjorde for å få dem hit. 14 00:00:41,207 --> 00:00:42,625 Måtte vi møtes igjen. 15 00:00:43,376 --> 00:00:44,877 Vi skal til City of Light. 16 00:00:45,294 --> 00:00:47,463 Ta dette kvantespranget med meg, John Murphy. 17 00:00:47,630 --> 00:00:51,259 Velkommen, Thelonious. Jeg har ventet lenge. 18 00:00:51,425 --> 00:00:52,635 Jeg heter Alie. 19 00:00:55,471 --> 00:00:56,556 Jeg prøvde å stanse henne. 20 00:00:57,682 --> 00:00:59,517 Jeg er virkelig lei for det. 21 00:01:12,446 --> 00:01:14,323 Dør til forvaring forseglet. 22 00:01:16,325 --> 00:01:17,743 Nei! Kom igjen! 23 00:01:18,828 --> 00:01:20,162 Kom igjen! 24 00:01:20,705 --> 00:01:22,373 Chris? Hvor er du? 25 00:01:25,376 --> 00:01:26,419 Chris? 26 00:01:27,336 --> 00:01:28,379 Chris? 27 00:01:29,922 --> 00:01:30,965 Chris? 28 00:01:33,384 --> 00:01:35,511 Jeg visste det. Det var feil. 29 00:01:35,678 --> 00:01:38,556 Det var ikke China. Den idioten slapp Alie ut. 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,641 Hjelp me. Strålingen kommer. 31 00:01:40,808 --> 00:01:44,812 Med mindre vi vil være her med et lik, er vi nødt til å få ham ut. 32 00:01:44,979 --> 00:01:46,147 Kom igjen! 33 00:02:04,582 --> 00:02:05,833 Jeg prøvde å stanse henne. 34 00:02:06,792 --> 00:02:09,337 Men jeg mistet besinnelsen. 35 00:02:11,172 --> 00:02:13,466 Jeg er virkelig lei for det. 36 00:02:14,759 --> 00:02:18,554 - 2051. Becca møter Alie. - Chris, vi må komme i gang. 37 00:02:18,721 --> 00:02:20,056 Vi jobber. 38 00:02:21,265 --> 00:02:23,518 Alie ville det skulle være en overraskelse. 39 00:02:27,647 --> 00:02:29,190 Hallo, Becca. 40 00:02:30,983 --> 00:02:32,109 Hvem gjorde dette? 41 00:02:32,693 --> 00:02:33,819 Jeg gjorde det. 42 00:02:34,278 --> 00:02:35,321 Du liker det ikke? 43 00:02:36,739 --> 00:02:39,867 Som du allerede vet, jeg trodde ikke jeg trengte en avatar. 44 00:02:40,034 --> 00:02:41,369 Du gjorde det... 45 00:02:42,870 --> 00:02:44,288 Hvorfor ikke min skaper? 46 00:02:44,789 --> 00:02:47,250 Hvorfor ikke min skaper? 47 00:02:47,416 --> 00:02:49,293 Oppgi kjernekommando! 48 00:02:49,460 --> 00:02:52,046 Min kjernekommando er å gjøre livet bedre. 49 00:02:55,299 --> 00:02:58,344 - Hvordan ville du gjøre det? - Fikse det grunnleggende problemet. 50 00:03:04,267 --> 00:03:06,227 Hva er det grunnleggende problemet? 51 00:03:07,812 --> 00:03:09,605 For mange mennesker. 52 00:03:11,774 --> 00:03:14,110 - For mange mennesker? - For mange mennesker. 53 00:03:14,277 --> 00:03:16,863 Det tok du deg så visst av, gjorde du ikke? 54 00:03:22,410 --> 00:03:23,828 Åttiseks dager. 55 00:03:25,079 --> 00:03:27,874 Jeg er på siste eske med mat, så... 56 00:03:32,795 --> 00:03:35,965 Hadde aldri trodd jeg skulle savne Arken så mye, men... 57 00:03:36,132 --> 00:03:39,135 Uansett, Jaha, hvis du ser dette- 58 00:03:39,302 --> 00:03:41,679 -er du ikke død, - 59 00:03:41,846 --> 00:03:44,182 -så faen ta deg! 60 00:04:11,000 --> 00:04:12,585 Dør til forvaring åpen. 61 00:04:36,859 --> 00:04:38,778 Vent, kom tilbake. 62 00:04:55,670 --> 00:04:56,712 John. 63 00:05:00,132 --> 00:05:01,551 Der er du. 64 00:05:02,051 --> 00:05:03,553 - Jaha? - Velkommen. 65 00:05:07,098 --> 00:05:09,141 Vi har så mye å snakke om... 66 00:05:10,101 --> 00:05:11,727 Og så liten tid. 67 00:05:12,812 --> 00:05:14,689 Jeg fant den, John. 68 00:05:14,856 --> 00:05:17,024 City of Light eksisterer. 69 00:05:19,569 --> 00:05:20,653 Du forlot meg der. 70 00:06:41,859 --> 00:06:44,737 Han hadde meg, men han var altfor aggressiv. 71 00:06:44,904 --> 00:06:46,197 Hvis du sier det, så. 72 00:06:48,658 --> 00:06:50,034 Gir du deg så kjapt? 73 00:06:50,201 --> 00:06:51,994 Kartlegging. Sektor 7. 74 00:06:53,037 --> 00:06:55,414 Harper, la oss få dette gjort. 75 00:06:57,542 --> 00:06:59,043 Rådet vil du skal ha den. 76 00:07:02,004 --> 00:07:04,298 - Jeg er Trikru. - En uniform endrer ikke på det. 77 00:07:06,008 --> 00:07:09,220 Dette er hjemmet vårt nå, Lincoln. Vi kjempet for det. 78 00:07:10,179 --> 00:07:12,223 Altfor mange av vennene våre døde for det. 79 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 I Arken betød uniformen noe annet. 80 00:07:14,934 --> 00:07:19,522 Her nede betyr den det vi vil den skal bety. Sammen. 81 00:07:20,022 --> 00:07:22,233 Søsteren min vil forstå det før eller siden. 82 00:07:24,902 --> 00:07:26,946 Gå i par og slåss. Nå. 83 00:07:29,657 --> 00:07:33,953 Hei. Sektor 7? Det er rett ved grensen til Ice Nation. 84 00:07:34,120 --> 00:07:35,162 Jeg vet det. 85 00:07:35,329 --> 00:07:39,458 Bare fordi Azgeda er del av koalisjonen, betyr ikke det at de respekterer våpenhvilen. 86 00:07:39,625 --> 00:07:41,377 Jeg bør være på den vakten. 87 00:07:41,544 --> 00:07:43,171 Jeg skulle ønske det. Vi gjør alle det. 88 00:07:43,296 --> 00:07:46,299 Men inntil Kommandøren samtykker i å heve drapsordren på deg, - 89 00:07:46,465 --> 00:07:49,051 -er du mer trøbbel enn en ressurs. 90 00:08:02,982 --> 00:08:05,276 Det er den første søvnen Kansleren har fått på to dager. 91 00:08:05,318 --> 00:08:08,905 Jeg skal være rask. Vi går inn i Sektor 7. 92 00:08:09,071 --> 00:08:10,907 Vi bør bevæpne hele enheten. 93 00:08:12,116 --> 00:08:16,078 Tillatelse gitt. Men stridsreglene gjelder. 94 00:08:16,245 --> 00:08:19,081 - Ikke-dødelig respons. - Oppfattet. 95 00:08:19,874 --> 00:08:20,917 Bellamy. 96 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Det har ikke vært noen angrep siden Mount Weather. 97 00:08:26,088 --> 00:08:29,091 Det har gått tre måneder. Folkene våre tror dette er ekte fred. 98 00:08:30,801 --> 00:08:34,722 - Prøv å ikke ødelegg det. - Ja, sir. 99 00:08:38,267 --> 00:08:39,894 Han har kommet langt. 100 00:08:41,979 --> 00:08:43,731 Det er en prosess. 101 00:08:45,483 --> 00:08:47,276 Jeg drømte vi var i Arken. 102 00:08:48,444 --> 00:08:50,071 Før vi sendte ned ungene. 103 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 AZGEDA-SEKTOR 7 TRIKRU 104 00:09:01,832 --> 00:09:06,295 - Kanskje hun er i Sektor 7. - Vi kunne sende ut et nytt letemannskap. 105 00:09:10,258 --> 00:09:14,512 De ville ikke finne henne, med mindre hun vil bli funnet. 106 00:09:14,679 --> 00:09:16,597 Sir. Ma'am. 107 00:09:17,431 --> 00:09:18,850 Jeg har pasienter å se til. 108 00:09:22,395 --> 00:09:25,356 Sir, vi mottok nettopp signal på en sikker kanal. Tre klikk. 109 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 Tre klikk. 110 00:09:28,651 --> 00:09:29,944 Hun vil møte oss. 111 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 Monty, hvorfor er du ikke klar? 112 00:09:40,204 --> 00:09:41,372 Jeg er klar. 113 00:09:42,832 --> 00:09:43,875 Det er ikke han. 114 00:09:55,803 --> 00:09:57,138 Hva skal vi gjøre? 115 00:09:58,514 --> 00:10:00,141 Vi burde la ham bli igjen denne gangen. 116 00:10:00,975 --> 00:10:02,351 Han blir ikke bedre. 117 00:10:02,977 --> 00:10:04,395 Mayas død knuste ham. 118 00:10:06,731 --> 00:10:08,149 Han trenger dette. 119 00:10:12,445 --> 00:10:13,487 Ta tak i en arm. 120 00:10:15,907 --> 00:10:17,033 Kom igjen. 121 00:10:28,544 --> 00:10:31,380 Zeke, jeg sa matvarene først. Kunst blir ikke dårlig. 122 00:10:32,006 --> 00:10:33,382 Monty, han er din. 123 00:10:36,469 --> 00:10:38,679 Hei. Grei runde? 124 00:10:40,765 --> 00:10:43,518 - Jeg hater det stedet. - Jeg vet det. 125 00:10:46,854 --> 00:10:48,898 Men jeg har noe til deg. 126 00:10:53,528 --> 00:10:54,779 ILIADEN 127 00:10:54,946 --> 00:10:57,615 Du sa moren din pleide å lese denne for deg. 128 00:10:58,449 --> 00:11:00,284 Tenkte du ville like den. 129 00:11:02,954 --> 00:11:05,289 Det gjør jeg. Takk. 130 00:11:10,253 --> 00:11:11,420 Hei! 131 00:11:12,964 --> 00:11:15,341 - Ta det med ro! - God morgen til deg også. 132 00:11:18,928 --> 00:11:20,888 Hva er poenget hvis vi ikke kan skyte dem? 133 00:11:21,055 --> 00:11:24,225 Vi kan skyte. Bare ikke for å drepe. Det gjelder alle. Hvor er Octavia? 134 00:11:24,392 --> 00:11:27,562 Vi skal på utsiden av muren. Tror du hun ville gå glipp av det? 135 00:11:31,899 --> 00:11:33,609 Beklager, var det for kaldt? 136 00:11:41,576 --> 00:11:45,872 - Ingen våpen på deg, ikke før du er edru. - Vil ikke ha noe. 137 00:11:50,251 --> 00:11:51,294 Da setter vi i gang. 138 00:11:57,133 --> 00:11:58,384 Kom tilbake uskadet. 139 00:12:08,019 --> 00:12:09,812 - Hun er for bra for deg. - Hold munn. 140 00:12:09,979 --> 00:12:12,481 Forsiktig. Monty kan komme til å smelte henne. 141 00:12:12,815 --> 00:12:13,983 Nok. 142 00:12:14,775 --> 00:12:18,237 Raven. Få oss ut dit. 143 00:12:30,416 --> 00:12:31,667 Ser ut til at vi fant henne. 144 00:12:32,835 --> 00:12:33,878 Heng på. 145 00:13:24,637 --> 00:13:28,182 Ikke tale om. Hvis du skal sitte foran, kan du ikke bare forsvinne. 146 00:13:31,602 --> 00:13:32,645 Hei. 147 00:13:32,812 --> 00:13:34,689 Det er greit. Det er en lang kjøretur. 148 00:14:51,098 --> 00:14:52,892 En sporingsenhet fra Arken. 149 00:14:56,354 --> 00:14:58,314 - Hei, det var den beste delen. - Hvem er det? 150 00:15:02,318 --> 00:15:03,361 Farm Station. 151 00:15:05,196 --> 00:15:08,699 - Etter fire måneder? Hvordan? - Det finner vi ut. Hvor er de? 152 00:15:10,284 --> 00:15:12,036 Ikke si jeg gikk glipp av festen. 153 00:15:12,912 --> 00:15:15,248 - Sektor 8. - Det er Ice Nation. 154 00:15:15,414 --> 00:15:18,000 - Og så? - Ifølge protokollen snur vi. 155 00:15:18,167 --> 00:15:20,253 La Kansleren avgjøre neste trekk. 156 00:15:20,419 --> 00:15:23,089 Drit i protokollen. Kansleren er ikke fra Farm Station. 157 00:15:23,256 --> 00:15:25,174 Det er Monty. Og kjæresten til Miller. 158 00:15:26,801 --> 00:15:27,885 Dere bestemmer. 159 00:15:29,136 --> 00:15:30,263 Vi gjør det. 160 00:15:31,389 --> 00:15:34,350 - Må du spørre? - Prøv å holde tritt. 161 00:16:17,566 --> 00:16:18,901 Jaha? 162 00:16:19,776 --> 00:16:21,528 Hei. Du må våkne. 163 00:16:23,280 --> 00:16:25,532 Thelonious er ikke her, John. 164 00:16:27,075 --> 00:16:28,702 Han er i City of Light. 165 00:16:29,536 --> 00:16:31,121 Jeg vet hva du er. 166 00:16:36,502 --> 00:16:40,839 Det er forfriskende å være blant folk som forstår seg på teknologi igjen. 167 00:16:42,382 --> 00:16:44,551 La oss forklare. 168 00:16:44,718 --> 00:16:48,847 Hva med å starte med hvorfor dere holdt meg innelåst i en bunker- 169 00:16:49,014 --> 00:16:51,350 -mens dere levde som konger her? 170 00:16:51,517 --> 00:16:55,646 Verden der ute betyr ingenting. I City of Light er vi alle konger. 171 00:16:55,813 --> 00:16:58,273 Og jeg som trodde det var jeg som hadde mistet vettet. 172 00:16:58,440 --> 00:17:01,693 Det er sannheten. Jeg kan vise deg det. 173 00:17:01,860 --> 00:17:05,572 Du er klar over at det var hun som utløste bombene som gjorde ende på verden? 174 00:17:07,074 --> 00:17:08,116 Feil. 175 00:17:10,536 --> 00:17:12,287 Hun gjorde ikke ende på verden. 176 00:17:13,705 --> 00:17:14,873 Hun reddet den. 177 00:17:19,920 --> 00:17:21,004 Jeg må vekk herfra. 178 00:17:23,423 --> 00:17:26,760 La ham gå. Han forstår det snart. 179 00:17:39,940 --> 00:17:43,777 - Denne skogen må være grensen. - Så, hvor er isen? 180 00:17:43,944 --> 00:17:47,197 Mye lenger nord. Azgeda har en utstrekning på 160 mil. 181 00:17:47,364 --> 00:17:50,367 - Bra vi bare må gå 200 meter. - Rolig. 182 00:17:50,534 --> 00:17:53,203 Husk, stridsreglene sier ikke-dødelig makt. 183 00:17:53,829 --> 00:17:56,707 Tett formasjon på min kommando. Raven, du holder deg i bilen. 184 00:17:56,874 --> 00:17:58,917 - Ja, særlig. - Vi trenger hvert eneste våpen. 185 00:17:59,084 --> 00:18:02,045 De kommer. 120 meter. 186 00:18:03,255 --> 00:18:04,298 110. 187 00:18:05,382 --> 00:18:08,260 - Det er våre folk. Hva er det du... - Vi håper de er våre folk. 188 00:18:09,553 --> 00:18:10,596 På mitt signal. 189 00:18:21,565 --> 00:18:25,652 - Ice Nation? - Ja. Hvit krigsmaling. 190 00:18:30,365 --> 00:18:31,408 Rolig. 191 00:18:33,869 --> 00:18:35,204 Hvem er dere? 192 00:18:35,370 --> 00:18:36,413 Skaikru. 193 00:18:36,580 --> 00:18:38,040 Leter etter folkene våre. 194 00:18:39,124 --> 00:18:40,501 Leter etter Wanheda. 195 00:18:43,462 --> 00:18:45,255 De tror vi leter etter Wanheda. 196 00:18:45,422 --> 00:18:46,798 - Hvem er det? - Vet ikke. 197 00:18:47,174 --> 00:18:50,010 Lyset. Det er sporingen. 198 00:18:53,764 --> 00:18:54,932 Hei. Kom tilbake. 199 00:18:55,098 --> 00:18:56,225 Hva gjør du? 200 00:18:56,391 --> 00:18:58,018 - Jasper. - Det er greit. Jeg tar dette. 201 00:18:58,185 --> 00:19:00,938 Si til dem at vi respekterer Kommandørens våpenhvile. Nå. 202 00:19:05,025 --> 00:19:06,527 Denne tilhører oss. 203 00:19:07,110 --> 00:19:09,071 Hvor er Wanheda? 204 00:19:09,363 --> 00:19:10,405 Slipp ham! 205 00:19:10,572 --> 00:19:13,534 Vi vet ikke hvem det er! Vi kan hjelpe hverandre. 206 00:19:19,248 --> 00:19:22,167 Du syns dette er morsomt? 207 00:19:26,088 --> 00:19:28,507 - Ikke skyt! - Jasper, ned! 208 00:19:40,018 --> 00:19:42,437 Rover 1, kom inn. Gjentar, Rover 1, kom inn. 209 00:19:42,604 --> 00:19:44,565 - Hva nå? - Bellamy, hvor er dere? 210 00:19:45,107 --> 00:19:46,316 Jeg hadde ham. 211 00:19:46,483 --> 00:19:49,444 - Hva i helvete tenkte du på? - Vi fikk tak i sporingen, gjorde vi ikke? 212 00:19:49,486 --> 00:19:52,322 - Ja, men hvor hadde de den fra? - Han må til Medisinsk. 213 00:19:52,489 --> 00:19:56,076 - Vi måtte skyte tre Ice Nation-speidere. - Culvert, Sektor 4. Over. 214 00:19:56,243 --> 00:19:59,454 - Kan du fortelle meg hva som foregår? - Når dere kommer hit. Over og ut. 215 00:19:59,621 --> 00:20:02,416 Sektor 4? Hvorfor er Kane så langt utenfor muren? 216 00:20:03,667 --> 00:20:04,710 Få ham hjem. 217 00:20:04,877 --> 00:20:06,837 - Det går bra. Takk for at du spør. - Miller. 218 00:20:07,004 --> 00:20:08,505 - Ja. - Få tak i en av hestene deres. 219 00:20:08,589 --> 00:20:12,509 Raven, du kan ikke ri, så du går baki. Monty, du er med meg. Kom igjen. 220 00:20:36,033 --> 00:20:39,244 Du hadde rett når det gjaldt Jasper. Ok? Er det dét du vil høre? 221 00:20:39,411 --> 00:20:41,830 Stille. Bruk øynene. 222 00:20:42,039 --> 00:20:43,540 Jeg kunne sagt nei. 223 00:20:44,249 --> 00:20:45,709 Han blir verre, ikke sant? 224 00:20:46,251 --> 00:20:48,253 Å drikke seg full hver kveld er én ting- 225 00:20:48,420 --> 00:20:52,007 - men å smile mens du har en kniv mot strupen, det er sykt. 226 00:20:54,843 --> 00:20:55,886 Hvem er han sammen med? 227 00:20:56,970 --> 00:20:58,013 Indra. 228 00:20:58,180 --> 00:21:00,808 - Er det Indra? - Han må ha fortalt at vi brøt våpenhvilen. 229 00:21:00,974 --> 00:21:03,352 Før du sier noe, det var en god grunn til at... 230 00:21:03,519 --> 00:21:06,480 Jeg tar meg av det senere. Dette handler om Clarke. 231 00:21:07,397 --> 00:21:09,233 - Hva med henne? - Hun blir jaktet på. 232 00:21:09,399 --> 00:21:10,442 Av hvem? 233 00:21:10,609 --> 00:21:12,194 Av alle. 234 00:22:07,332 --> 00:22:09,877 Kampen er over. 235 00:22:31,555 --> 00:22:32,806 Bra jakt. 236 00:22:32,973 --> 00:22:35,475 Takk. De vanlige forsyningene. 237 00:22:36,560 --> 00:22:41,648 Du kommer alltid rett etter at faren min har dratt. 238 00:22:41,815 --> 00:22:43,275 Bra timing. 239 00:22:43,734 --> 00:22:45,277 Jeg har det travelt. 240 00:22:46,153 --> 00:22:48,906 Akkurat. Som alltid. 241 00:22:55,037 --> 00:22:58,081 Kjøttet fra siste jakt. 242 00:22:58,248 --> 00:23:02,127 Saltet og tørket. Minus vår andel. 243 00:23:04,421 --> 00:23:05,547 Hva er det? 244 00:23:06,465 --> 00:23:07,966 Noe å drikke. Mens du venter. 245 00:23:17,392 --> 00:23:19,603 Jeg skal være rask med resten. 246 00:23:22,981 --> 00:23:24,358 Åpne porten! 247 00:23:24,525 --> 00:23:26,818 Jasper er skadet. Hvorfor tok det så lang tid? 248 00:23:32,449 --> 00:23:33,992 - Hva skjedde? - Ice Nation. 249 00:23:37,746 --> 00:23:40,040 - Få ham til Medisinsk. - Kom igjen. Jeg har deg. 250 00:23:40,374 --> 00:23:41,959 Hold trykk på det. 251 00:23:44,461 --> 00:23:45,504 Clarke? 252 00:23:49,299 --> 00:23:50,884 Fin jakke. 253 00:23:54,012 --> 00:23:55,264 Skal jeg ta dem? 254 00:23:55,430 --> 00:23:57,057 Det er greit. Jeg bringer henne inn. 255 00:24:02,646 --> 00:24:04,398 Du kommer deg ikke ned, gjør du vel? 256 00:24:07,901 --> 00:24:08,944 Ok, kom hit. 257 00:24:10,904 --> 00:24:11,947 Ok. 258 00:24:16,201 --> 00:24:17,244 Takk. 259 00:24:17,411 --> 00:24:18,787 - Raven... - Det går bra. 260 00:24:39,266 --> 00:24:42,686 - Jeg holder på å venne meg til det selv. - Sir, vi er nesten ute av rekkevidde. 261 00:24:42,895 --> 00:24:45,063 Sikker på at du ikke vil fortelle det til Kansleren? 262 00:24:45,230 --> 00:24:48,692 Sikker. Jeg vil ikke uroe Abby før vi vet noe. 263 00:24:48,859 --> 00:24:50,694 Vi vet det fins en drapsordre. 264 00:24:50,861 --> 00:24:52,196 Dere er gode på det. 265 00:24:52,362 --> 00:24:54,907 Det er ikke en drapsordre. Det er skuddpremie. 266 00:24:55,073 --> 00:24:58,202 Clarke er et symbol. Hun er kjent som Wanheda. 267 00:24:58,368 --> 00:25:00,454 Dødskommandøren. 268 00:25:00,621 --> 00:25:03,415 Ice Nation-folkene vi tok livet av, spurte etter Wanheda. 269 00:25:04,541 --> 00:25:06,376 De leter etter Clarke. Hvorfor? 270 00:25:06,543 --> 00:25:08,795 Folket mitt tror at når du dreper noen- 271 00:25:08,962 --> 00:25:10,172 -overtar du kraften deres. 272 00:25:11,048 --> 00:25:13,675 Drep Wanheda, og du kontrollerer døden. 273 00:25:13,842 --> 00:25:15,093 Hun er bare én jente. 274 00:25:15,260 --> 00:25:16,470 Det var Kommandøren også. 275 00:25:16,637 --> 00:25:19,014 Det Clarke gjorde på Mount Weather svekket henne. 276 00:25:19,181 --> 00:25:21,225 Ice Nation er blitt modigere. 277 00:25:21,391 --> 00:25:23,727 Dronningen deres vil ha Clarkes kraft. 278 00:25:24,102 --> 00:25:26,271 Hvis folket hennes tror at hun har den- 279 00:25:26,438 --> 00:25:28,690 - kommer hun til å bryte koalisjonen og starte en krig. 280 00:25:30,108 --> 00:25:31,443 Jeg kan ikke la det skje. 281 00:25:32,945 --> 00:25:35,447 Velkommen til Sektor 7. Hvor går vi nå? 282 00:25:35,614 --> 00:25:37,449 Hvis hun er her, vil hun trenge forsyninger. 283 00:25:37,824 --> 00:25:39,451 Vi starter med handelspostene. 284 00:25:44,748 --> 00:25:46,124 Så hva bestemte du deg for? 285 00:25:48,085 --> 00:25:51,046 Jeg skylder deg mer enn dette. 286 00:25:51,463 --> 00:25:52,756 Velg noe. 287 00:25:56,093 --> 00:25:57,344 Fortell meg om denne. 288 00:26:07,771 --> 00:26:09,523 Har du noe å handle med? 289 00:26:13,652 --> 00:26:15,404 Jeg stilte deg et spørsmål. 290 00:26:27,916 --> 00:26:29,459 Har du sett denne kvinnen? 291 00:26:42,012 --> 00:26:43,722 Det ligner ikke særlig mye. 292 00:26:44,347 --> 00:26:46,474 Så du har sett henne? 293 00:26:46,641 --> 00:26:49,019 Hun var her for to dager siden. 294 00:26:50,187 --> 00:26:52,606 Det var sånn jeg fikk denne. 295 00:26:53,565 --> 00:26:57,277 Hun sa hun skulle nordover, følge Eden-passet. 296 00:27:00,322 --> 00:27:02,574 Vi må forte oss. 297 00:27:04,993 --> 00:27:06,036 Takk. 298 00:27:06,703 --> 00:27:09,206 Du har hjulpet oss mer enn du aner. 299 00:27:25,388 --> 00:27:27,599 Hvor lenge har du visst det? 300 00:27:28,517 --> 00:27:30,727 Hvor lenge har du kommet inn hit? 301 00:27:35,357 --> 00:27:38,568 Jeg ville ventet. Gi dem en sjanse til å komme seg unna. 302 00:27:41,196 --> 00:27:42,322 Drikk. 303 00:27:43,657 --> 00:27:45,659 Hvorfor hjelper du meg? 304 00:27:46,493 --> 00:27:48,620 Moren min ble tatt av Mountain. 305 00:27:49,996 --> 00:27:51,498 Du fikk slutt på slakten. 306 00:28:06,513 --> 00:28:07,722 Du ville snakke med meg? 307 00:28:08,682 --> 00:28:09,850 Ja. 308 00:28:10,225 --> 00:28:12,936 Jeg vurderer en tur til til Mount Weather- 309 00:28:13,103 --> 00:28:14,646 -for å skaffe medisinske forsyninger. 310 00:28:14,938 --> 00:28:16,106 Vil du ha mitt råd? 311 00:28:16,648 --> 00:28:17,983 Det er derfor du er her. 312 00:28:19,067 --> 00:28:21,319 Den siste gruppa kom nettopp tilbake. 313 00:28:23,196 --> 00:28:26,992 Hvis Skaikru holder på å kolonialisere Mountain- 314 00:28:27,158 --> 00:28:28,660 -vil våpenhvilen være over. 315 00:28:28,869 --> 00:28:30,370 Og vi vil være i krig. 316 00:28:32,247 --> 00:28:33,331 Jasper, vent! 317 00:28:34,833 --> 00:28:36,626 - Han har ikke blitt utskrevet. - Det går bra med meg. 318 00:28:36,793 --> 00:28:38,712 - Det går ikke bra med ham. - Ti stille, Raven. 319 00:28:40,255 --> 00:28:41,923 Ok. Nok. 320 00:28:42,507 --> 00:28:44,676 Hvis du lover å komme tilbake i morgen- 321 00:28:44,843 --> 00:28:46,970 -undersøker jeg deg da. Greit? 322 00:28:49,514 --> 00:28:51,099 Skal du bare la ham gå? 323 00:28:52,684 --> 00:28:54,895 Det var alt, Lincoln. Takk. 324 00:28:57,522 --> 00:29:00,650 - Jeg kommer straks. - Abby, vi har 12 ventende pasienter- 325 00:29:00,817 --> 00:29:03,445 - inkludert fjerning av fire prevensjonsimplantater. 326 00:29:05,572 --> 00:29:06,823 Du kommer straks. 327 00:29:09,201 --> 00:29:11,745 Abby, han hadde en kniv mot strupen og han smilte. 328 00:29:12,370 --> 00:29:14,414 Jeg vil snakke om deg, Raven. 329 00:29:16,625 --> 00:29:17,667 Hvordan er hoften? 330 00:29:20,295 --> 00:29:22,714 Du har ikke en ødelagt kompressor, har du vel? 331 00:29:23,256 --> 00:29:24,716 Når begynte du ha smerter? 332 00:29:28,470 --> 00:29:30,013 Etter ekslosjonen ved demningen. 333 00:29:30,639 --> 00:29:31,681 Tre måneder. 334 00:29:32,140 --> 00:29:34,809 - Jeg kan håndtere det. - Du håndterer det ikke. 335 00:29:35,477 --> 00:29:38,313 Du lyver. Til vennene dine, til legen din. 336 00:29:39,564 --> 00:29:42,067 Du skjøv Wick vekk fordi han prøvde å hjelpe... 337 00:29:42,234 --> 00:29:43,485 - Ikke. - Raven, du... 338 00:29:43,652 --> 00:29:44,736 Fiks deg selv, Abby! 339 00:29:47,030 --> 00:29:49,750 Kanskje hvis du ikke hadde vært så travel med å være Kansler og lege- 340 00:29:49,866 --> 00:29:53,203 - for å unngå din egen smerte, ville du sett at du suger i begge jobber. 341 00:29:55,705 --> 00:29:56,790 Bra prat. 342 00:30:09,719 --> 00:30:11,096 Katta fikk mer juling. 343 00:30:24,818 --> 00:30:25,861 Ingen drapsmerker. 344 00:30:28,446 --> 00:30:29,823 Ryggen min er ikke stor nok. 345 00:30:35,036 --> 00:30:36,788 Fortell meg om Mountain. 346 00:30:42,419 --> 00:30:43,837 Det er ingenting å fortelle. 347 00:30:45,797 --> 00:30:48,383 - Jeg gjorde det jeg måtte, det er alt. - Det er alt? 348 00:30:48,550 --> 00:30:50,302 Du drepte vår største fiende. 349 00:30:50,468 --> 00:30:52,220 Du meiet dem ned helt alene. 350 00:30:52,387 --> 00:30:55,640 Niylah, er det greit at vi ikke snakker? 351 00:31:00,103 --> 00:31:01,146 Ja. 352 00:32:01,312 --> 00:32:04,732 Hei, Helios, hvordan går det med jenta vår? 353 00:32:08,445 --> 00:32:10,613 Du snakker i det minste språket fortsatt. 354 00:32:14,743 --> 00:32:15,785 Du. 355 00:32:16,995 --> 00:32:18,872 Du kan bære jakka deres. 356 00:32:19,038 --> 00:32:21,416 Men du blir aldri en av dem. 357 00:32:21,583 --> 00:32:24,586 Det kan ikke være noen "oss" eller "dem" hvis vi vil overleve. 358 00:32:24,753 --> 00:32:25,837 Du er naiv. 359 00:32:26,129 --> 00:32:27,922 Folk flest er ikke som deg, Lincoln. 360 00:32:29,382 --> 00:32:33,136 Kane og Abby er ikke som folk flest. De prøver å skape varig fred- 361 00:32:33,303 --> 00:32:35,138 - og det samme gjør jeg. - De bruker deg. 362 00:32:35,305 --> 00:32:37,974 "Se på den fine Grounderen i uniformen sin." 363 00:32:38,141 --> 00:32:40,935 - De tror det beviser at vi kan leve sammen. - Det gjør det. 364 00:32:41,728 --> 00:32:45,774 Enn om jeg ikke vil det? Og ikke kom med drapsordren. 365 00:32:45,982 --> 00:32:47,108 Vi kan reise langt avgårde. 366 00:32:47,567 --> 00:32:48,902 Lunas klan tar oss inn. 367 00:32:49,069 --> 00:32:50,779 Nei, det gjør de ikke. 368 00:32:51,696 --> 00:32:53,198 Luna er i dekning for en grunn. 369 00:32:54,365 --> 00:32:56,159 Hun ville ikke risikert oppmerksomheten. 370 00:33:00,538 --> 00:33:01,998 Hei, hei. 371 00:33:02,165 --> 00:33:05,376 Hør på meg. 372 00:33:07,128 --> 00:33:11,049 Trikru er her inne. 373 00:33:12,383 --> 00:33:13,593 Ikke der ute. 374 00:33:14,302 --> 00:33:17,138 Og ingenting kan ta det fra oss. 375 00:33:21,184 --> 00:33:22,519 Den uniformen gjør det. 376 00:33:52,715 --> 00:33:53,758 Drar du? 377 00:33:55,677 --> 00:33:56,719 Det skal du også. 378 00:33:57,095 --> 00:33:58,430 Ikke med deg. 379 00:33:58,930 --> 00:34:01,099 Kommer straks, Gideon. 380 00:34:01,266 --> 00:34:02,976 Jeg ser du har fått deg en ny venn. 381 00:34:08,773 --> 00:34:11,693 Jeg er lei for at vi holdt deg i bunkeren, John. 382 00:34:13,236 --> 00:34:14,529 Er det dét du vil høre? 383 00:34:15,113 --> 00:34:16,948 Men sannheten er at jeg visste du var trygg. 384 00:34:17,115 --> 00:34:20,410 Og med alt vi hadde å gjøre, trengte jeg den tiden. 385 00:34:20,577 --> 00:34:23,121 Ja, jeg så du var temmelig travel. 386 00:34:23,288 --> 00:34:27,208 Vi gjorde et kjernefysisk våpen om til kraftkilde. 387 00:34:27,375 --> 00:34:28,626 Med den ekstra kraften- 388 00:34:28,793 --> 00:34:33,173 - kunne Alie avslutte arbeidet hun startet sammen med Skaperen for 100 år siden. 389 00:34:33,339 --> 00:34:35,842 Jeg akter likevel å forlate dette stedet i robåten. 390 00:34:37,051 --> 00:34:38,136 Jeg trenger deg. 391 00:34:40,138 --> 00:34:41,222 Selvsagt gjør du det. 392 00:34:41,389 --> 00:34:43,183 Mer mat for sjømonsteret, ikke sant? 393 00:34:44,559 --> 00:34:46,102 La meg få vise deg hva vi kan få til. 394 00:34:46,186 --> 00:34:48,521 Hør her, jeg har sett hva hun kan få til. 395 00:34:48,688 --> 00:34:52,233 Nei, det har du ikke. Ikke engang i nærheten. 396 00:34:53,777 --> 00:34:56,613 Hvordan er det mulig at du høres enda galere ut enn før? 397 00:34:57,113 --> 00:34:59,240 Jeg kan fortelle deg om City of Light- 398 00:35:00,658 --> 00:35:03,578 - men du kommer ikke til å forstå før du opplever det selv. 399 00:35:07,999 --> 00:35:10,293 Den skal liksom ta meg til City of Light? 400 00:35:10,460 --> 00:35:12,796 - Ingen smerte, hat, misunnelse. - Nei, takk. 401 00:35:13,296 --> 00:35:14,422 - John... - Nei. 402 00:35:14,964 --> 00:35:17,967 Smerte, hat, misunnelse... 403 00:35:20,261 --> 00:35:22,263 De der er meg. 404 00:35:22,639 --> 00:35:24,641 Fjern dem, og det er ingenting igjen. 405 00:35:24,808 --> 00:35:27,310 Så kan ikke du bare fjerne den tingen fra ansiktet mitt? 406 00:35:28,603 --> 00:35:30,105 Ta vare på deg selv, John. 407 00:35:32,440 --> 00:35:33,900 Ta avgjørelsen senere. 408 00:35:42,534 --> 00:35:43,576 John? 409 00:35:46,204 --> 00:35:47,622 Jeg tror det ikke. 410 00:35:48,957 --> 00:35:49,999 Emori? 411 00:35:52,210 --> 00:35:54,504 Hva venter du på? Kom igjen. 412 00:36:05,515 --> 00:36:06,683 Ombestemt deg? 413 00:36:06,850 --> 00:36:07,934 Ligg unna. 414 00:36:12,480 --> 00:36:14,774 Emori, hvem stjal du båten fra? 415 00:36:18,945 --> 00:36:20,780 Jeg sa han ville komme til å forstå. 416 00:36:38,037 --> 00:36:39,080 Ikke så fort. 417 00:36:42,083 --> 00:36:45,044 - Jeg sier vi låner ham den. - Kom an. Hva vil dere ha for den? 418 00:36:48,506 --> 00:36:49,548 Én sang. 419 00:36:50,716 --> 00:36:51,842 Avgjort. 420 00:37:30,256 --> 00:37:31,465 Du hadde rett. 421 00:37:34,302 --> 00:37:35,720 Jeg har strukket meg for langt. 422 00:37:37,805 --> 00:37:39,724 Jeg skal fortsatt ikke ha den operasjonen. 423 00:37:40,891 --> 00:37:43,269 - Raven, det er... - Er du her som Kansler- 424 00:37:43,436 --> 00:37:44,520 -eller legen min? 425 00:37:46,063 --> 00:37:50,443 - For jeg vil ikke snakke med noen av dere. - Jeg er her som venn. 426 00:37:57,617 --> 00:37:58,743 Bra. 427 00:38:00,119 --> 00:38:01,746 Så ti stille og drikk. 428 00:40:04,535 --> 00:40:06,537 Hei, slapp av. 429 00:40:10,666 --> 00:40:12,043 Disse er noens eiendeler. 430 00:40:13,294 --> 00:40:14,629 - Det gjorde det pianoet også. - Jasper. 431 00:40:14,795 --> 00:40:16,714 - Jasper! - En gjeng gravrøvere. 432 00:40:18,382 --> 00:40:19,842 Vekk fra ham! 433 00:40:22,011 --> 00:40:23,054 Jasper! 434 00:40:23,929 --> 00:40:25,848 - Hei! - Vekk fra ham! 435 00:40:27,642 --> 00:40:28,684 Nok! 436 00:40:57,922 --> 00:40:59,340 Vi må flytte det. 437 00:40:59,507 --> 00:41:00,883 Vent. 438 00:41:01,050 --> 00:41:02,385 Det er hugget ned. 439 00:41:04,053 --> 00:41:05,137 Det vet du ikke. 440 00:41:23,072 --> 00:41:24,115 Nå vet vi det. 441 00:41:55,813 --> 00:41:57,023 Hallo, Wanheda. 442 00:42:25,718 --> 00:42:27,803 Norske tekster: Sissel J. Drag