1 00:00:01,872 --> 00:00:02,874 هناك شئ قادم 2 00:00:02,874 --> 00:00:05,931 موجة من الإشعاع ستقتل كل شئ في طريقها 3 00:00:05,932 --> 00:00:08,879 ما لو أخبرتكِ أنه قد يكون هناك مأوي 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,875 بٌني لإستيعاب الألاف؟ 5 00:00:10,875 --> 00:00:13,902 جمع نهائي بطل من كل عشيرة 6 00:00:13,902 --> 00:00:15,937 موت واحد بدلاً من الآلاف 7 00:00:15,937 --> 00:00:17,922 ومن يفوز يحصل علي القبو 8 00:00:19,978 --> 00:00:21,983 كنت أقاتل من أجلنا جميعاً 9 00:00:21,983 --> 00:00:24,990 قوم السماء) لن يحصلون) علي القبو بمفردهم 10 00:00:24,990 --> 00:00:30,002 سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة 11 00:00:30,003 --> 00:00:32,008 كيف أمكنهم فعل هذا؟ 12 00:00:32,008 --> 00:00:33,983 قوم السماء) خانونا جميعاً) 13 00:00:33,983 --> 00:00:35,015 بيلامي)، توقف) 14 00:00:35,016 --> 00:00:36,960 الإشعاع يزداد سوءاً 15 00:00:36,961 --> 00:00:38,023 الناس تموت بالأعلي 16 00:00:40,009 --> 00:00:41,994 يجب أن تطلقي علي النار 17 00:00:41,994 --> 00:00:44,019 هذة هي الطريقة الوحيدة التي ستمنعيني بها 18 00:00:49,011 --> 00:00:50,975 لدينا مائة مركز 19 00:00:50,976 --> 00:00:52,981 العشائر الأخري جميعاً أختاروا من سينجوا منهم 20 00:00:52,981 --> 00:00:53,993 يجب أن نقوم بنفس الشئ 21 00:00:53,994 --> 00:00:56,029 موجة الموت ستأتي بعد 24 ساعة 22 00:00:56,029 --> 00:00:58,044 لديكم 12 ساعة لتقرروا 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,055 إذهبوا إلي فراشكم 24 00:01:06,055 --> 00:01:08,070 مهلاً، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 25 00:01:08,070 --> 00:01:10,055 تحرك، إلي القاعة 26 00:01:10,055 --> 00:01:12,100 (إيثان) 27 00:01:12,100 --> 00:01:14,054 أين إبني؟ 28 00:01:14,055 --> 00:01:16,040 (إيثان) 29 00:01:16,040 --> 00:01:18,045 هل رأيتم إبني؟ 30 00:01:19,098 --> 00:01:21,093 توقفوا عن الإندفاع 31 00:01:21,093 --> 00:01:22,145 قوم السماء)، تحرك) 32 00:01:29,093 --> 00:01:32,160 إيثان)، أين أنت؟) 33 00:01:32,161 --> 00:01:34,146 أبي؟ 34 00:01:37,154 --> 00:01:38,717 أبتعد عني, أنا من (قوم الشجر) 35 00:01:39,449 --> 00:01:39,940 خائنة 36 00:01:40,161 --> 00:01:41,564 العيش مع (قوم السماء), الموت مع (قوم السماء) 37 00:01:42,156 --> 00:01:45,133 مرحباً، أين (إيموري)؟ 38 00:01:45,134 --> 00:01:47,119 لم أراها 39 00:01:49,124 --> 00:01:51,209 أبي؟ - (إيثان) - 40 00:01:51,209 --> 00:01:54,156 (إيثان) 41 00:01:58,177 --> 00:02:00,212 الحمد لله 42 00:02:06,167 --> 00:02:07,259 لا بأس 43 00:02:11,200 --> 00:02:14,207 (إيموري) - جون)؟) - 44 00:02:15,240 --> 00:02:18,207 هل أصابوكِ بأذي؟ 45 00:02:18,208 --> 00:02:20,213 لقد سمعت المحاربون يتحدثون 46 00:02:20,213 --> 00:02:22,208 هناك فقط مكان لمائة أركيدي 47 00:02:22,208 --> 00:02:23,230 في هذا القبو 48 00:02:25,226 --> 00:02:27,221 إبتعدوا - إذهبوا - 49 00:02:29,286 --> 00:02:30,308 تحركوا 50 00:02:31,321 --> 00:02:34,288 (جاها) 51 00:02:34,289 --> 00:02:35,321 ما الذي يحدث؟ 52 00:02:37,316 --> 00:02:41,276 هذا جميعهم، أغلقوا الباب 53 00:02:51,282 --> 00:02:53,297 ثلاثة من أصل أربعة من هؤلاء الناس 54 00:02:53,297 --> 00:02:54,369 سيموت الليلة 55 00:02:54,370 --> 00:02:56,375 هل ما زلت تعتقد أنك إتخذت القرار الصحيح؟ 56 00:03:08,405 --> 00:03:14,420 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة الثانية عشر" "بعنوان: المختار" تعديل التوقيت BT123 57 00:03:41,469 --> 00:03:43,464 إصمدي عندكِ 58 00:03:43,464 --> 00:03:45,449 سنرسل فريقاً لإحضاركِ اليوم 59 00:03:45,449 --> 00:03:47,474 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 60 00:03:47,474 --> 00:03:50,521 أجل، نحن نحتاج إليكِ ليس فقط لمئات 61 00:03:50,522 --> 00:03:53,439 الأشياء التي تعرف أنه يمكنكِ إصلاحها 62 00:03:53,440 --> 00:03:57,480 ولكن بسبب الآلاف التي لم نفكر بها بعد 63 00:03:57,480 --> 00:03:59,525 (شكراً لكِ، يا (أبي 64 00:03:59,525 --> 00:04:01,550 أنا فقط سعيدة أنكِ بخير 65 00:04:01,550 --> 00:04:04,547 أنا أيضاً، دماغي تٌشفي 66 00:04:04,548 --> 00:04:06,523 لقد توقفت النوبات المرضية 67 00:04:06,523 --> 00:04:08,477 عندما أتي إليكِ 68 00:04:08,478 --> 00:04:09,520 سنستخدم نفس الإجراء عليكِ 69 00:04:09,520 --> 00:04:12,557 سيتم شفائكِ 70 00:04:12,558 --> 00:04:15,515 شفائكِ؟ 71 00:04:15,516 --> 00:04:17,511 عم تتحدث؟ 72 00:04:19,506 --> 00:04:21,561 يمكننا التحدث عن هذا عندما تأتين 73 00:04:33,591 --> 00:04:36,598 (شعبنا خائف، يا (ماركوس 74 00:04:36,599 --> 00:04:38,553 يجب أن نخبرهم شيئاً 75 00:04:38,554 --> 00:04:39,586 (لقد تحدثنا للتو مع (رافين 76 00:04:39,587 --> 00:04:40,609 عندما تصل إلي هنا سنحظي جميعاً 77 00:04:40,609 --> 00:04:42,624 بإختيار الموظفين الأساسيون 78 00:04:42,624 --> 00:04:45,591 كم عدد الأماكن الباقية معنا؟ 79 00:04:45,592 --> 00:04:47,597 بما فيهم الموظفين الأساسيون 80 00:04:47,597 --> 00:04:48,639 والأماكن التي نحتجزها 81 00:04:48,640 --> 00:04:51,657 للأطفال الأقل من 16 82 00:04:51,657 --> 00:04:53,672 هذا يتركنا بـ 80 مكاناً 83 00:04:56,600 --> 00:04:57,662 ثمانون 84 00:04:59,628 --> 00:05:02,665 لا أستطيع أن أصدق أننا نتحدث عن إرسال 85 00:05:02,665 --> 00:05:07,677 حوالي 364 شخصاً من شعبنا إلي موتهم 86 00:05:07,678 --> 00:05:09,703 نحن محظوظون أنهم منحونا أي مكان في هذا القبو علي الإطلاق 87 00:05:09,703 --> 00:05:11,698 أنظر، لا أحب هذا مثلكم تماماً 88 00:05:11,698 --> 00:05:13,693 إذن، دعونا نقاتل هذا 89 00:05:13,693 --> 00:05:17,693 كلا، أي نوع من المقاومة سيكلفنا جميعاً أرواحاً 90 00:05:17,693 --> 00:05:20,720 أفضل ما يمكننا فعله هو إقامة قرعة 91 00:05:20,721 --> 00:05:22,746 للأماكن المتبقية 92 00:05:24,671 --> 00:05:27,678 (هذا لن يفلح، يا (ماركوس 93 00:05:27,679 --> 00:05:28,741 لقد كانت فكرتك 94 00:05:28,741 --> 00:05:31,708 هذا كان من أجل فرصة للبقاء علي قيد الحياة 95 00:05:31,709 --> 00:05:32,761 وكيف هذا مختلفاً؟ 96 00:05:32,762 --> 00:05:34,706 حتي 20 دقيقة سابقة 97 00:05:34,707 --> 00:05:35,759 شعبنا إعتقدوا أنهم بأمان 98 00:05:35,759 --> 00:05:37,734 لقد تخلوا عن حذرهم 99 00:05:37,734 --> 00:05:39,719 لقد أختاروا فراشهم 100 00:05:39,719 --> 00:05:40,761 أفرغوا حقائبهم 101 00:05:40,762 --> 00:05:43,729 لقد تخيلوا مستقبلهم 102 00:05:43,730 --> 00:05:44,772 فلتحاولوا أن تسلبوا هذا منهم الآن 103 00:05:44,772 --> 00:05:46,747 وصدقوني، سيقاتلون 104 00:05:46,747 --> 00:05:48,742 لا أحد يقول أن هذا سيكون سهلاً 105 00:05:48,742 --> 00:05:50,747 ولكن نحن بحاجة لجعل الناس يستمعون إلي صوت العقل 106 00:05:50,747 --> 00:05:52,762 (يجب علي شخص ما أن يحضر (رافي 107 00:05:52,762 --> 00:05:54,747 أود أن أتطوع 108 00:05:54,747 --> 00:05:55,839 وأنا سأنضم إليك 109 00:05:55,840 --> 00:05:58,757 كلا، شخص آخر يمكنه الذهاب معه 110 00:05:58,758 --> 00:06:01,785 أمي، أنظري رافين) تحتاج لمساعدتنا) 111 00:06:01,785 --> 00:06:03,830 أعرف الطريق إلي الجزيرة 112 00:06:03,831 --> 00:06:05,826 يجب أن أفعل هذا 113 00:06:06,858 --> 00:06:09,825 حسناً، فلتتوخي الحذر 114 00:06:09,826 --> 00:06:12,823 سيكون هناك مكان لكلاكما عندما تعودان 115 00:06:12,823 --> 00:06:14,848 سأقابلكم عند البوابة - حسناً - 116 00:06:21,886 --> 00:06:23,871 في هذا المستوي من الإشعاع 117 00:06:23,871 --> 00:06:25,876 أي قدر من التعرض مؤذياً 118 00:06:25,877 --> 00:06:28,834 أبقوا البدلة مٌغلقة طوال الوقت 119 00:06:30,859 --> 00:06:33,856 لديكم 23 ساعة قبل أن تهب عاصفة الموت 120 00:06:33,857 --> 00:06:34,919 في يوم جيد سيستغرق الأمر 10 ساعات 121 00:06:34,919 --> 00:06:36,863 للوصول إلي الجزيرة 122 00:06:36,864 --> 00:06:37,906 وعشرة ساعات للعودة 123 00:06:37,907 --> 00:06:39,932 هذا لن يسمح لكم بأي فرصة للخطأ 124 00:06:39,932 --> 00:06:43,962 أمي، أنا أعرف ذلك، حسناً سنتوخي الحذر 125 00:06:45,968 --> 00:06:50,910 (أنا أحبكِ، يا (كلارك لا تنسي ذلك أبداً 126 00:06:51,973 --> 00:06:54,910 هذا ليس الوداع 127 00:06:54,910 --> 00:06:56,945 أمي، أعرف ما رأيتيه في تلك الرؤيا 128 00:06:56,945 --> 00:07:00,975 ولكنني من دماء الليلة الآن أعني، أليس كذلك؟ 129 00:07:00,976 --> 00:07:02,008 ربما قد أفلح الأمر 130 00:07:02,008 --> 00:07:03,993 كلارك)، إستمع إلي) 131 00:07:03,993 --> 00:07:07,933 لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار 132 00:07:07,933 --> 00:07:10,970 ولكن هذا ليس صحيحاً 133 00:07:10,971 --> 00:07:13,968 هناك أخيار 134 00:07:13,969 --> 00:07:15,984 أنتِ واحدة منهم 135 00:07:24,034 --> 00:07:26,981 حتي أنني لم أكن أريد أن أفتح الباب؟ 136 00:07:26,982 --> 00:07:30,009 أجل 137 00:07:30,009 --> 00:07:33,066 لم يكن هناك خيار جيد 138 00:07:34,080 --> 00:07:36,075 لا يوجد أبداً 139 00:07:58,061 --> 00:08:00,106 إعتنوا ببعضكم البعض 140 00:08:00,106 --> 00:08:03,083 حسناً، يا سيدتي 141 00:08:07,093 --> 00:08:09,098 هل لديكم مكان لإثنين آخرين؟ 142 00:08:09,099 --> 00:08:10,111 ميرفي)، ماذا تفعل هنا؟) 143 00:08:10,111 --> 00:08:11,153 لقد سمعنا أنكم ستذهبون (لإحضار (رافين 144 00:08:11,154 --> 00:08:13,098 نحن نريد المساعدة 145 00:08:13,099 --> 00:08:14,161 لقد ذهبت لتلك الجزيرة عشرات المرات 146 00:08:14,161 --> 00:08:16,186 لا أحد يعرف المياة أفضل مني 147 00:08:18,182 --> 00:08:20,167 ربما سيعزز فرص النجاة 148 00:08:20,167 --> 00:08:22,172 إذا أحضرنا المختارون للوطن 149 00:08:25,139 --> 00:08:27,164 هناك قرعة 150 00:08:27,164 --> 00:08:29,159 سأحرص علي أن يوضع إسمك به 151 00:08:29,159 --> 00:08:31,154 و (إيموري)؟ 152 00:08:33,200 --> 00:08:35,235 سأفعل ما بوسعي 153 00:09:04,309 --> 00:09:06,324 من هذا الطريق 154 00:09:12,289 --> 00:09:14,304 ما الذي تنوي فعله حقاً، يا (ميرفي)؟ 155 00:09:17,292 --> 00:09:19,297 لقد قتلتنا عندما فتحت هذا الباب 156 00:09:19,297 --> 00:09:21,302 أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ 157 00:09:21,302 --> 00:09:22,364 ماذا؟، هل إعتقدت أن شعبنا 158 00:09:22,365 --> 00:09:27,347 (سيهدرون مكاناً من أجل (إيموري أو من أجلي؟ 159 00:09:27,347 --> 00:09:30,344 لقد كنا بأمان ولقد حكمت علينا بالهلاك 160 00:09:30,345 --> 00:09:31,377 هل تريد أن تعرف ما الذي ننوي فعله؟ 161 00:09:31,377 --> 00:09:33,372 هذا يٌدعي البقاء علي قيد الحياة 162 00:09:33,372 --> 00:09:34,384 هناك قبو علي تلك الجزيرة 163 00:09:34,385 --> 00:09:36,360 أنت وسيلة نقلنا، هذا ما في الأمر 164 00:09:36,360 --> 00:09:38,405 هذا القبو لا يوجد به مخزون (يا (ميرفي 165 00:09:38,405 --> 00:09:41,372 لن تصمد لخمسة أشهر ناهيك عن خمسة سنوات 166 00:09:41,373 --> 00:09:44,380 كلا، ربما لن نصمد 167 00:09:44,380 --> 00:09:48,350 علي الأقل سننجو من موجة الموت 168 00:09:48,351 --> 00:09:51,378 لا يمكننا أن نصبح جميعاً موظفين أساسيين 169 00:09:51,378 --> 00:09:53,423 أو لدينا شقيقة أصبحت ملكة الأرضيون 170 00:10:07,429 --> 00:10:10,436 لقد واجهنا الإنقراض من قبل 171 00:10:10,437 --> 00:10:12,452 ولقد نجونا 172 00:10:12,452 --> 00:10:16,472 ولكننا نعرف التضحية دائماً 173 00:10:16,472 --> 00:10:21,434 واليوم سيتم إختبارنا مرة أخري 174 00:10:21,434 --> 00:10:24,451 الأرض لن تكون قابلة للعيش لمدة 5 سنوات 175 00:10:24,452 --> 00:10:28,462 لقد تأكدنا من أن هذا القبو 176 00:10:28,462 --> 00:10:32,452 يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص 177 00:10:32,452 --> 00:10:33,544 لهذة المدة من الوقت 178 00:10:33,545 --> 00:10:37,485 بإنتهاء الجمع، تم منح عشيرتنا 179 00:10:37,485 --> 00:10:41,545 مائة مكان، رقم متساوي للأماكن التي حصل عليها البقية 180 00:10:41,546 --> 00:10:46,568 لنملأهم، سنقيم قرعة عادلة 181 00:10:46,568 --> 00:10:52,573 سنقيم قرعة عادلة فرصة متساوية لكل شخص 182 00:10:54,569 --> 00:10:57,516 لكم من الوقت تعتقدون 183 00:10:57,516 --> 00:10:59,571 أن الأرضيون سيصمدون هنا بدوننا؟ 184 00:10:59,571 --> 00:11:01,556 شعبنا يعرف كيف يشغل 185 00:11:01,556 --> 00:11:03,601 مولدات الأكسجين والمزارع المائية 186 00:11:03,602 --> 00:11:05,536 أجل - أجل - 187 00:11:05,536 --> 00:11:07,541 نحن سندير هذا المكان 188 00:11:07,542 --> 00:11:09,587 نحن نستحق أماكن أكثر 189 00:11:09,587 --> 00:11:12,554 أنا لا أحب هذا مثلكم تماماً 190 00:11:12,554 --> 00:11:14,599 ولكن يجب علينا الإستماع إلي الملاك الأفضل 191 00:11:14,599 --> 00:11:17,586 لطبيعتنا ليوجهنا 192 00:11:18,650 --> 00:11:20,645 مثل المنتخب علي سفينة الأرك 193 00:11:20,645 --> 00:11:24,655 البعض يجب أن يموتوا اليوم حتي يمكن لشعبنا 194 00:11:24,655 --> 00:11:27,612 أن ينجو 195 00:11:29,648 --> 00:11:31,643 ماذا عنها؟ 196 00:11:31,643 --> 00:11:34,640 هل إسمها في القرعة أيضاً؟ 197 00:11:34,640 --> 00:11:36,665 هل سنسمح لأرضية 198 00:11:36,665 --> 00:11:38,640 أن تأخذ فراش منا؟ 199 00:11:38,640 --> 00:11:40,635 هذا صحيح، كلا 200 00:11:40,636 --> 00:11:42,661 أري أن نجعل شعبها ينقذها 201 00:11:42,661 --> 00:11:43,703 فليهدأ الجميع 202 00:11:43,703 --> 00:11:45,708 لم نصل هذا الحد لننقلب ضد بعضنا البعض الآن 203 00:11:45,708 --> 00:11:48,695 أنت تقول هذا فقط لأنك تعرف أنك بأمان 204 00:11:48,696 --> 00:11:49,738 (فلتهدأ، يا (هاردي 205 00:11:49,739 --> 00:11:51,703 لنرميها بالخارج 206 00:11:51,704 --> 00:11:53,679 دعها وشأنها 207 00:11:53,679 --> 00:11:55,734 أيها الحارٍس، أوقفهم 208 00:11:55,734 --> 00:11:58,761 أوقفهم، إبتعد عني 209 00:11:58,762 --> 00:12:02,681 دعني وشأني 210 00:12:19,795 --> 00:12:22,732 نايلا)، أنتِ معي) 211 00:12:23,795 --> 00:12:25,820 هي بأمان 212 00:12:27,815 --> 00:12:30,822 لديكم الآن مكان أقل 213 00:12:32,848 --> 00:12:36,838 أوكتافيا)، من فضلكِ) يجب أن توقفي هذا 214 00:12:36,838 --> 00:12:40,778 (أنتِ من (قوم السماء أنتِ واحدة منا 215 00:12:40,778 --> 00:12:42,833 هل أنا واحدة منكم؟ 216 00:12:49,821 --> 00:12:52,858 لقد جعلتني أختبئ تحت الأرض 217 00:12:52,859 --> 00:12:54,864 ولقد أعدمت والدتي 218 00:12:56,909 --> 00:12:58,894 أنا لن أختبي الآن 219 00:13:04,839 --> 00:13:05,911 لا تفعلي هذا 220 00:13:08,849 --> 00:13:11,916 كل عشيرة أخري قد إختارت من ينجو بها 221 00:13:11,917 --> 00:13:13,922 كل عشيرة أخري 222 00:13:13,922 --> 00:13:15,947 قوم السماء) لا يختلفوا عنهم) 223 00:13:15,948 --> 00:13:18,885 لديكم حتي منتصف الليل 224 00:13:18,885 --> 00:13:21,922 إختاروا، وإلا ستموتون جميعاً 225 00:13:59,077 --> 00:14:01,072 هل أنتِ بخير؟ 226 00:14:07,037 --> 00:14:09,122 إنهم خائفون 227 00:14:09,122 --> 00:14:12,059 نحن جميعاً خائفون 228 00:14:12,060 --> 00:14:14,125 القتال من الطبيعة البشرية 229 00:14:14,125 --> 00:14:16,150 لن أنسي أنكِ قاتلتِ من أجلي 230 00:14:16,150 --> 00:14:18,104 هل يمكنني التحدث معكِ يا (أوكتافيا)؟ 231 00:14:25,143 --> 00:14:27,178 أخشي أن هذا الأمر سيسوء 232 00:14:27,178 --> 00:14:30,145 (إذا لم يقرروا (قوم السماء 233 00:14:30,146 --> 00:14:33,103 تعرفين كيف سينتهي هذا 234 00:14:33,103 --> 00:14:34,175 ماذا لو لم أتمكن من فعل هذا؟ 235 00:14:34,176 --> 00:14:38,156 لقد أعطيتِ شروطكِ لا مجال للعودة 236 00:14:38,156 --> 00:14:40,191 أعرف أن هذا صعباً 237 00:14:40,191 --> 00:14:42,176 (ولكنكِ البطلة، يا (أوكتافيا 238 00:14:42,176 --> 00:14:44,151 وونكرو) يطيعونكِ الآن) 239 00:14:44,151 --> 00:14:46,136 سيقومون 240 00:14:46,136 --> 00:14:47,198 بما يجب القيام به 241 00:14:47,199 --> 00:14:49,153 يجب عليكِ إعطاء الأوامر فقط 242 00:14:49,154 --> 00:14:51,179 (أنا لست بطلة، يا (إندرا 243 00:14:51,179 --> 00:14:54,176 لقد إختبئت 244 00:14:54,177 --> 00:14:57,184 ليليان) ساعدتني) روان) ساعدني) 245 00:14:58,257 --> 00:15:02,227 لم أقم بهذا بمفردي 246 00:15:02,227 --> 00:15:04,262 لا يقوم أي قائد بذلك 247 00:15:30,258 --> 00:15:32,293 إنه شعور جيد أن أكون بأمان 248 00:15:35,341 --> 00:15:38,268 لم أشعر بهذا الشعور من قبل 249 00:15:41,307 --> 00:15:43,302 كما لو أن لدي منزلاً 250 00:15:44,364 --> 00:15:49,366 مهلاً، منزلكِ معي حسناً؟ 251 00:15:57,377 --> 00:15:59,412 لماذا أتيتِ في تلك المهمة يا (كلارك)؟ 252 00:16:01,418 --> 00:16:04,375 رافين) هي صديقتي) 253 00:16:04,375 --> 00:16:06,339 بالأمس، كان لا بأس 254 00:16:06,340 --> 00:16:07,412 أن تتركِ صديقتنا بالخارج لتموت 255 00:16:07,413 --> 00:16:11,363 شقيقتي أيضاً (كاين) 256 00:16:11,363 --> 00:16:14,420 لم أكن موافقة علي هذا وأنت تعرف هذا 257 00:16:20,376 --> 00:16:22,391 بيلامي)، لم أقصد أن أجرحك) 258 00:16:22,391 --> 00:16:23,453 تصويب مسدس ناحيتي 259 00:16:23,453 --> 00:16:26,390 هي طريقة غريبة لأظهار ذلك 260 00:16:26,391 --> 00:16:28,396 أنا لم أسحب الزناد 261 00:16:28,396 --> 00:16:30,461 هل هذا من المفترض أن يجعل هذا علي ما يرام؟ 262 00:16:30,461 --> 00:16:33,448 لا شئ علي ما يرام 263 00:16:33,449 --> 00:16:37,499 أياً كان الإختيار الذي أخذه شخص ما يموت 264 00:16:40,447 --> 00:16:43,474 حسناً، عدم إطلاق النار علي 265 00:16:43,474 --> 00:16:45,479 هذا كان الخيار الصحيح 266 00:16:50,462 --> 00:16:52,477 إحتس 267 00:16:55,535 --> 00:16:58,492 تماسكوا 268 00:17:03,525 --> 00:17:04,537 هل أنتِ بخير؟ 269 00:17:04,538 --> 00:17:06,553 أجل، وأنت؟ - أجل، أنا بخير - 270 00:17:10,583 --> 00:17:14,573 لقد قفز أمامنا 271 00:17:14,573 --> 00:17:18,533 كما لو أنه يريد الموت 272 00:17:18,533 --> 00:17:22,553 إبقي هنا، سأتحقق من الضرر 273 00:17:26,604 --> 00:17:29,611 (بيلامي)، (كلارك) هناك هجوم قادم 274 00:17:29,611 --> 00:17:31,646 إبقي خلفي 275 00:17:39,597 --> 00:17:40,629 (جون) 276 00:17:44,680 --> 00:17:46,624 (إيموري) 277 00:17:49,652 --> 00:17:51,637 (إيموري) 278 00:17:55,698 --> 00:17:57,693 (جون) 279 00:18:02,675 --> 00:18:04,720 هم يريدون بدلتنا 280 00:19:03,881 --> 00:19:07,821 قد يكون هناك المزيد منهم يجب أن نرحل 281 00:19:07,821 --> 00:19:09,896 إيكو)، ماذا تفعلين هنا؟) 282 00:19:09,896 --> 00:19:12,853 أعرف بشأن القبو علي الجزيرة 283 00:19:12,854 --> 00:19:14,889 لقد أنقذت حياتكم للتو 284 00:19:14,889 --> 00:19:17,826 أتمني 285 00:19:17,826 --> 00:19:18,908 أنكم ستردون المعروف 286 00:19:21,886 --> 00:19:24,863 إلا إذا حصلنا علي وسيلة أخري 287 00:19:24,864 --> 00:19:27,871 لن يصل أحد إلي تلك الجزيرة 288 00:19:51,722 --> 00:19:53,717 لن يحدث شيئاً 289 00:20:15,873 --> 00:20:17,908 (دافيد) - أعرف ذلك - 290 00:20:17,909 --> 00:20:19,884 نايت) قد وضع إسمه بالفعل) 291 00:20:19,884 --> 00:20:23,854 ولكن أود أن أعطيه مكاني أيضاً 292 00:20:23,854 --> 00:20:25,919 إذا كان لا بأس في ذلك 293 00:20:25,919 --> 00:20:28,876 أريد أن أمنحه أفضل فرصة 294 00:20:30,932 --> 00:20:33,869 بالطبع 295 00:20:36,907 --> 00:20:38,952 حسناً 296 00:20:45,980 --> 00:20:48,997 دقيقة واحدة معذرة 297 00:20:56,948 --> 00:20:58,933 هذا ليس خطأكِ 298 00:20:58,933 --> 00:21:00,998 أجل، إنه خطأي 299 00:21:00,998 --> 00:21:02,993 أنا من فتحت هذا الباب 300 00:21:02,993 --> 00:21:04,988 لقد فعلتِ ما إعتقدتِ أنه صواباً 301 00:21:04,988 --> 00:21:07,995 هل كان صواباً، يا (ماركوس)؟ 302 00:21:07,996 --> 00:21:09,971 أجل 303 00:21:09,971 --> 00:21:16,036 سنقوم بالصواب وسيموت 364 شخصاً 304 00:21:16,036 --> 00:21:21,058 لقد أنقذتٍ الكثير 305 00:21:21,059 --> 00:21:23,084 لقد أنقذتيني 306 00:21:23,084 --> 00:21:27,044 ولا أقصد فقط بفتح الباب 307 00:21:27,044 --> 00:21:30,061 لا أعرف من أكون بعد الآن 308 00:21:34,082 --> 00:21:37,069 الأشياء التي أسمح لنفسي بالقيام بها 309 00:21:37,070 --> 00:21:39,045 في هذا المختبر 310 00:21:39,045 --> 00:21:42,042 لقد أخبرتكِ 311 00:21:42,042 --> 00:21:44,077 ستعثرين علي إنسانيتكِ مرة أخري 312 00:21:54,143 --> 00:21:57,150 أريد أن تسحب 81 إسماً من القدر 313 00:22:00,128 --> 00:22:02,103 (أبي) 314 00:22:02,103 --> 00:22:05,110 عندما يغلق هذا الباب اليوم 315 00:22:05,111 --> 00:22:08,198 أريد أن أكون علي الجانب الآخر 316 00:22:08,199 --> 00:22:12,169 من فضلكِ 317 00:22:12,169 --> 00:22:14,204 لقد أستعدتكِ للتو 318 00:22:14,204 --> 00:22:17,151 لا تقولي هذا 319 00:22:17,151 --> 00:22:20,158 (أنا أحبك، يا (ماركوس 320 00:22:20,159 --> 00:22:22,214 ولكنني إتخذت قراري 321 00:22:22,214 --> 00:22:25,201 حياتي لا تستحق أكثر من الآخرون 322 00:22:25,202 --> 00:22:28,219 أريدك أن تسحب 81 إسماً 323 00:22:52,271 --> 00:22:54,266 سيدي، هل يمكنني التحدث إليك؟ 324 00:22:54,266 --> 00:22:56,291 (بالطبع، يا (جيف ما الأمر؟ 325 00:22:58,236 --> 00:23:00,261 إذ لم يتم إختيار إسمي . . . هل يمكنك 326 00:23:02,266 --> 00:23:03,328 بأن تعتني بإبني؟ 327 00:23:06,306 --> 00:23:09,283 ليس عدلاً مني أن أطلب هذا 328 00:23:09,284 --> 00:23:12,351 لا شئ من هذا عادلاً 329 00:23:12,351 --> 00:23:15,288 إبنك لا يجب أن يكبر بدون والده 330 00:23:19,349 --> 00:23:22,366 لا يجب أن نصطف لنموت 331 00:23:22,367 --> 00:23:24,382 يجب أن نقاتل 332 00:23:24,382 --> 00:23:26,336 من أجل حقنا للعيش 333 00:23:26,337 --> 00:23:29,374 كيف؟، نحن غير مسلحون ومحاصرون 334 00:23:29,375 --> 00:23:32,332 بالمئات من الأرضيون 335 00:23:32,332 --> 00:23:34,327 إذا لم نقم بهذة القرعة 336 00:23:34,327 --> 00:23:37,344 سنموت جميعاً 337 00:23:37,345 --> 00:23:40,372 ليس إذا كان لدينا الأفضلية - الأفضلية؟ - 338 00:23:43,350 --> 00:23:44,422 إذا تمكنا من جعل الأرضيون 339 00:23:44,423 --> 00:23:47,370 يفتحون هذا الباب مرة أخري 340 00:23:47,370 --> 00:23:49,385 أنا سأقوم بالباقي 341 00:23:49,386 --> 00:23:52,443 سننقذ شعبنا اليوم 342 00:23:52,443 --> 00:23:55,380 جميع شعبنا 343 00:24:02,399 --> 00:24:04,474 مونتي)، هل تتلقاني؟) حول 344 00:24:04,474 --> 00:24:07,431 تفضلي 345 00:24:07,431 --> 00:24:09,436 مونتي)، هل تتلقاني؟) 346 00:24:09,436 --> 00:24:11,471 البدلة ستمنع حالتكِ من أن تزداد سوءاً 347 00:24:11,472 --> 00:24:14,439 هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن 348 00:24:14,439 --> 00:24:15,471 ستعتادين عليها 349 00:24:16,524 --> 00:24:19,481 روان) قام بنفيي) 350 00:24:19,482 --> 00:24:21,487 لقد سمعت ذلك 351 00:24:21,487 --> 00:24:23,462 (مونتي) 352 00:24:23,462 --> 00:24:25,547 كنت أحاول فقط إنقاذ شعبي 353 00:24:25,547 --> 00:24:27,522 مونتي)، هل تتلقاني؟) 354 00:24:27,522 --> 00:24:29,547 هل هذا خاطئاً؟ 355 00:24:29,547 --> 00:24:31,532 بيلامي)، هل تتلقاني؟) 356 00:24:31,532 --> 00:24:33,547 أجل، يا (مونتي)، أنا أتلقاك أين أنت؟ 357 00:24:33,548 --> 00:24:36,525 (قريباً من (بوليس أوشكت علي الوصول 358 00:24:36,525 --> 00:24:38,550 هل كل شئ علي ما يرام؟ - ليس بالضبط - 359 00:24:38,550 --> 00:24:40,514 أنظر، أكره أن أطلب منك هذا 360 00:24:40,515 --> 00:24:42,520 ولكن سيارتنا تعطلت في طريقنا (إلي الجزيرة لإحضار (رافين 361 00:24:42,520 --> 00:24:44,535 يجب عليك المجئ لتقلنا 362 00:24:46,601 --> 00:24:49,518 سننقذ أصدقائنا 363 00:24:49,518 --> 00:24:51,523 أنا أحبكِ، هل تعرفين ذلك؟ 364 00:24:52,546 --> 00:24:54,551 نحن في طريقنا إليكم 365 00:24:54,551 --> 00:24:56,576 أخبرنا بالضبط بمكانكم 366 00:24:59,554 --> 00:25:03,564 كلا، مهلاً (كلارك) 367 00:25:05,579 --> 00:25:06,631 لقد تعرضت للإشعاع 368 00:25:06,632 --> 00:25:08,627 كيف هذا ممكناً؟ هي ترتدي البدلة 369 00:25:08,627 --> 00:25:10,612 . . . أنا 370 00:25:11,654 --> 00:25:14,591 لقد تمزقت الخوذة 371 00:25:14,592 --> 00:25:16,607 هل يمكنكِ إصلاحها؟ 372 00:25:15,655 --> 00:25:17,960 نحتاج لشريط لاصق فقط كل شئ سيكون علي ما يرام 373 00:25:17,980 --> 00:25:19,594 ليس لدينا أي معدات أو أسلحة 374 00:25:19,835 --> 00:25:21,679 لذا سنعطيها البدلة الإضافية 375 00:25:21,700 --> 00:25:23,895 ليس لدينا بدلة إضافية - بل لدينا - 376 00:25:25,259 --> 00:25:26,913 إخعليها الآن 377 00:25:27,364 --> 00:25:28,827 لقد أنقذت حياتكم 378 00:25:28,848 --> 00:25:30,923 ماذا كنتِ ستفعلين إذا لم نتعرض للهجوم؟ 379 00:25:31,665 --> 00:25:32,587 أعني، أنتم يا رفاق تعتقدون حقاً 380 00:25:32,608 --> 00:25:35,214 بأنها كانت تتبعنا بسبب طيبة قلبها؟ 381 00:25:35,585 --> 00:25:36,687 كلا، كانت ستهاجمنا 382 00:25:36,718 --> 00:25:38,011 في اللحظة التي نتوقف فيها 383 00:25:38,041 --> 00:25:39,925 أعطيني تلك البدلة - ميرفي)، كلا) - 384 00:25:39,946 --> 00:25:40,667 ماذا؟ - أنظر - 385 00:25:40,688 --> 00:25:42,893 إذا قطعت تلك البدلة فلن تنقذ أحداً 386 00:25:42,924 --> 00:25:44,899 لن أتركها لتموت 387 00:25:46,152 --> 00:25:47,906 ولا أنا أيضاً 388 00:25:50,673 --> 00:25:52,778 كلارك)، ماذا تفعلين؟) 389 00:25:53,450 --> 00:25:54,753 لدي دماء الليل 390 00:25:54,784 --> 00:25:56,498 لم نقم بتجربتها 391 00:25:56,558 --> 00:25:59,936 نحن نختبرها الآن إنزع خوذتها 392 00:26:06,443 --> 00:26:08,217 بسرعة 393 00:26:09,872 --> 00:26:12,207 حسناً، ها أنتِ ذا 394 00:26:18,233 --> 00:26:20,378 بيلامي)، هل أنت هنا؟) فلتجب 395 00:26:21,030 --> 00:26:22,383 أجل، نحن هنا 396 00:26:22,855 --> 00:26:25,030 (توجه للشمال الشرقي من (بوليس 397 00:26:25,101 --> 00:26:27,878 و (مونتي)، فلتقد بسرعة 398 00:26:53,703 --> 00:26:55,357 يجب أن نتحدث عن الأمر 399 00:26:55,749 --> 00:26:57,653 لقد أغفلت ذلك 400 00:26:57,724 --> 00:26:58,907 إذا توجهنا إلي الجزيرة 401 00:26:58,937 --> 00:27:00,440 لن ننجح في العودة 402 00:27:01,834 --> 00:27:05,693 ماذا عنهم؟ هل أنقذنا أنفسنا للتو؟ 403 00:27:05,975 --> 00:27:07,258 كلارك)، إذا كانت دماء الليل تعمل) 404 00:27:07,288 --> 00:27:09,383 (يجب أن نأخذكِ إلي (بوليس وهم أيضاً 405 00:27:09,403 --> 00:27:10,826 سنحضر أكبر قدر ممكن من الأشخاص 406 00:27:10,847 --> 00:27:12,541 قبل أن تهب عاصفة الموت 407 00:27:12,561 --> 00:27:14,475 إذا تمكنت والدتكِ من جعلنا جميعاً من دماء الليل 408 00:27:15,058 --> 00:27:16,271 نحن فقط بحاجة للبقاء هناك 409 00:27:16,291 --> 00:27:17,494 حتي تمر العاصفة 410 00:27:18,035 --> 00:27:19,538 ما زال بإمكاننا إنقاذ الجميع 411 00:27:21,745 --> 00:27:23,419 (ليس (رافين 412 00:27:38,497 --> 00:27:40,642 لقد أتينا إلي هنا بأسرع ما يمكننا 413 00:27:40,713 --> 00:27:42,948 كلارك)، أنتِ معرضة للإشعاع) تعالي 414 00:27:42,968 --> 00:27:44,762 لنضعكِ بالسيارة - كلا، أنا بخير - 415 00:27:44,833 --> 00:27:46,507 سأحضر الخوذة الإضافية 416 00:27:46,578 --> 00:27:48,322 يا رفاق، هيا 417 00:27:48,462 --> 00:27:51,509 الكوكب لن يقل الإشعاع به 418 00:27:51,530 --> 00:27:53,906 تعالي، سأساعدكِ 419 00:27:54,768 --> 00:27:56,472 الخوذات لا تتطابق لقد أحضرت البدلة بأكملها 420 00:27:56,543 --> 00:27:57,515 سأتولي هذا 421 00:27:57,535 --> 00:28:00,352 ساعدي الأخرين في الصعود للسيارة - حسناً، تعالوا - 422 00:28:09,315 --> 00:28:11,761 كلارك)، يجب عليكِ إرتداء البدلة) 423 00:28:13,285 --> 00:28:15,681 (لقد كانت تخص (جاسبر 424 00:28:16,143 --> 00:28:18,629 علي الأقل الآن لها نفعاً 425 00:28:22,238 --> 00:28:24,403 يجب أن ترتديها جاسبر) كان سيود ذلك) 426 00:28:24,474 --> 00:28:25,777 إذا كنا سننجح في الوصول إلي الجزيرة . . . من الأفضل 427 00:28:25,847 --> 00:28:27,250 نحن لن نذهب للجزيرة 428 00:28:27,311 --> 00:28:28,814 بل سنذهب 429 00:28:28,885 --> 00:28:30,017 (كلارك) 430 00:28:30,088 --> 00:28:31,431 دماء الليل لا تعمل 431 00:28:31,492 --> 00:28:32,735 نحن لا نعرف ذلك بعد 432 00:28:32,755 --> 00:28:34,810 لونا) مرضت قبل أن تحسنت) . . . لذا 433 00:28:34,830 --> 00:28:36,444 حتي لو كنت محقاً 434 00:28:37,306 --> 00:28:40,544 لن يسمحوا لنا بالدخول جميعاً للقبو حتي لو كنت مريضة 435 00:28:41,507 --> 00:28:44,344 لقد إستغرقت (لونا) أيام قبل أن تٌشفي 436 00:28:44,575 --> 00:28:45,828 وبحلول هذا الوقت 437 00:28:45,848 --> 00:28:47,381 موجة الموت ستكون قد هبت 438 00:28:47,412 --> 00:28:49,617 وجميع أصدقائنا سيموتون 439 00:28:50,259 --> 00:28:51,672 آلا تمانع هذا؟ 440 00:28:52,104 --> 00:28:53,567 تعرفين أنني أمانع 441 00:28:54,420 --> 00:28:55,913 كلارك)، إلا إذا أنني أغفلت شيئاً) 442 00:28:55,984 --> 00:28:59,964 لا توجد وسيلة أخري لننجو جميعاً 443 00:29:00,144 --> 00:29:01,707 ماذا لو كان هناك وسيلة؟ 444 00:29:11,834 --> 00:29:13,037 (باي تشاو) 445 00:29:18,942 --> 00:29:20,556 (سونيا هاسلر) 446 00:29:23,233 --> 00:29:24,135 هذا جيد 447 00:29:37,800 --> 00:29:39,414 (نايت ميلر) 448 00:29:45,078 --> 00:29:47,363 (كيمبرلي جينسبرغ) 449 00:29:49,109 --> 00:29:51,114 أنا لن أغادر 450 00:29:51,374 --> 00:29:52,847 إذا لم يتم إختيار إسمك فلن أذهب، يا أبي 451 00:29:52,918 --> 00:29:54,311 مهلاً، مهلاً 452 00:29:56,287 --> 00:29:57,971 (سيكون كل شئ رائعاً، يا (نايت 453 00:29:59,535 --> 00:30:01,560 أنت ستعيد بناء العالم 454 00:30:09,881 --> 00:30:12,086 (بولا سيفاغا) 455 00:30:25,862 --> 00:30:29,340 جاكسون)، هل يمكنك) تولي المر من هنا؟ 456 00:30:33,551 --> 00:30:35,295 (دوغ ماكراي) 457 00:30:37,933 --> 00:30:39,877 لا يجب علينا فعل هذا 458 00:30:39,948 --> 00:30:42,725 من فضلك، لا أحد يريد ذلك ولكن يجب علينا القيام بذلك 459 00:30:42,755 --> 00:30:44,058 أنت مخطئاً 460 00:30:44,128 --> 00:30:46,233 جاها) لديه خطة لإنقاذنا) 461 00:30:46,454 --> 00:30:48,549 ولكن يجب أن نتماسك معاً 462 00:30:48,580 --> 00:30:51,587 عندما تفتح تلك الأبواب أتبعوني 463 00:30:51,607 --> 00:30:52,689 هذة أفضل فرصة لنا 464 00:30:52,760 --> 00:30:54,103 هذا يكفي 465 00:30:55,176 --> 00:30:56,900 لا يمكننا القيام بهذا 466 00:30:57,151 --> 00:30:58,414 لا أعرف ما ستقومين به 467 00:30:58,485 --> 00:31:01,562 ولكنني لن أتوجه لموتي 468 00:31:02,014 --> 00:31:04,710 أنا أنوي القتال 469 00:31:04,731 --> 00:31:06,465 أجل 470 00:31:06,646 --> 00:31:07,849 من معي؟ 471 00:31:11,799 --> 00:31:14,736 قاتلوا، قاتلوا 472 00:31:16,320 --> 00:31:19,177 قاتلوا، قاتلوا 473 00:31:24,190 --> 00:31:25,513 (ماركوس) 474 00:31:35,739 --> 00:31:37,433 ماذا تعتقد أنك فاعلاً؟ 475 00:31:37,504 --> 00:31:43,128 لن أفقد 364 شخصاً اليوم 476 00:31:43,449 --> 00:31:44,962 لم أعثر علي هذا القبو 477 00:31:45,033 --> 00:31:46,406 حتي نقتل أنفسنا بداخله 478 00:31:46,477 --> 00:31:47,840 لذا، ماذا ستفعل؟ 479 00:31:47,910 --> 00:31:49,644 هل ستقوم بضرب الأرضيون بالغاز وإفقادهم الوعي؟ 480 00:31:49,665 --> 00:31:50,737 هل هذا ما ستفعله؟ 481 00:31:52,251 --> 00:31:53,363 أجل 482 00:31:54,868 --> 00:31:56,742 وسنهدد بإفساد المحاصيل 483 00:31:56,813 --> 00:31:58,627 إلا إذا أفرغوا مكاناً لشعبنا 484 00:31:58,658 --> 00:32:00,382 لا يمكنك أن تكون جاداً 485 00:32:00,412 --> 00:32:02,427 بمجرد أن يكون لدينا الطعام سيكون لدينا السلطة 486 00:32:02,678 --> 00:32:04,302 نحن من سنصدر الأوامر 487 00:32:12,753 --> 00:32:14,938 لقد عثرنا علي مستوع (أسلحة (قوم السماء 488 00:32:17,616 --> 00:32:19,520 إنها أسلحتنا الآن 489 00:32:20,212 --> 00:32:23,400 لا يمكننا الإنتظار أطول من ذلك 490 00:32:23,882 --> 00:32:25,846 ما هي أوامرِكِ؟ 491 00:32:27,922 --> 00:32:29,987 سأكون بجانبكِ 492 00:32:35,281 --> 00:32:36,875 فلتوزعوا الأسلحة 493 00:32:36,905 --> 00:32:39,260 هناك آلاف الأرضيون في هذا القبو 494 00:32:39,331 --> 00:32:41,767 لا يمكنك الوصول إلي الطعام حتي بالغاز 495 00:32:42,338 --> 00:32:43,400 سنري ذلك 496 00:32:43,471 --> 00:32:45,446 ثيولونيوس)، توقف) 497 00:32:45,617 --> 00:32:47,251 سيكون حمام دماء وأنت تعرف ذلك 498 00:32:47,321 --> 00:32:48,925 كم عدد من يجب أن يموت 499 00:32:49,156 --> 00:32:51,141 جميعهم، جميعنا؟ 500 00:32:52,234 --> 00:32:54,219 بقدر ما يتطلبه الأمر 501 00:32:55,321 --> 00:32:56,814 إذا قاتلنا 502 00:32:57,858 --> 00:32:59,201 سنموت 503 00:33:02,289 --> 00:33:03,692 . . . فقط 504 00:33:10,340 --> 00:33:13,808 لقد إنتهي وقت الدبلوماسية 505 00:33:13,878 --> 00:33:15,562 الآن، إما تقودنا في المعركة 506 00:33:15,593 --> 00:33:17,447 أو إبتعد عن طريقي 507 00:33:25,007 --> 00:33:27,393 ثيلونيوس)، توقف) 508 00:33:27,463 --> 00:33:29,498 فقط إستمع إلي أنا أستجديك 509 00:33:30,420 --> 00:33:32,625 لقد وجدت هذا المكان عندما لم يصدقك أحد 510 00:33:32,646 --> 00:33:36,255 لقد أنقذت 1100 أرضياً 511 00:33:36,285 --> 00:33:38,550 لقد أنقذت البشرية 512 00:33:39,473 --> 00:33:42,009 ولكن إذا لم تتوقف الآن 513 00:33:43,263 --> 00:33:46,090 أنت تقضي علي هذا الخلاص 514 00:33:47,895 --> 00:33:49,709 هذة هي لحظتك 515 00:33:49,730 --> 00:33:52,085 قاتلوا، قاتلوا 516 00:33:52,146 --> 00:33:55,795 قاتلوا، قاتلوا 517 00:33:59,815 --> 00:34:04,256 قاتلوا، قاتلوا 518 00:34:08,878 --> 00:34:10,642 شعبك يحتاج إليك 519 00:34:15,164 --> 00:34:17,058 إستمع إليهم 520 00:34:17,961 --> 00:34:20,266 هم يريدون القتال 521 00:34:21,741 --> 00:34:23,695 كيف سنوقفهم الآن؟ 522 00:34:59,326 --> 00:35:01,000 سأقوم بهذا بدلاً منك 523 00:35:01,251 --> 00:35:06,083 كلا، شعبي هو مسئوليتي 524 00:35:08,409 --> 00:35:10,033 الآن 525 00:36:34,257 --> 00:36:36,562 هذة هي الطريقة التي ننقذ بها شعبنا 526 00:36:36,583 --> 00:36:40,202 ماركوس)، كيف نختار؟) 527 00:36:40,433 --> 00:36:42,819 لقد إخترنا بالفعل 528 00:36:44,423 --> 00:36:45,926 (قائمة (كلارك 529 00:36:48,744 --> 00:36:52,252 لقد كانت دائماً أفضل فرصة لنا للنجاة 530 00:36:54,599 --> 00:36:56,373 أنا أعرف مكانها 531 00:37:16,334 --> 00:37:19,712 هذة هي الطريقة التي ننقذ بها شعبنا 532 00:37:39,463 --> 00:37:40,635 هو سيبقي 533 00:37:46,340 --> 00:37:49,277 كلا، الأطفال سيبقون جميعهم 534 00:38:05,870 --> 00:38:07,674 هو يرحل 535 00:38:14,642 --> 00:38:16,897 الإبن سيبقي 536 00:38:19,194 --> 00:38:20,477 كلا، هي ستبقي 537 00:38:20,497 --> 00:38:22,050 هي ستبقي، هي ستبقي 538 00:38:37,059 --> 00:38:39,034 سامحني 539 00:39:47,748 --> 00:39:49,362 ماذا تفعلون هنا؟ 540 00:39:52,942 --> 00:39:54,947 لن نترككِ خلفنا 541 00:40:03,318 --> 00:40:05,824 ولكن لا يوجد هناك وقت للعودة 542 00:40:06,366 --> 00:40:09,483 لن نعود، سنصعد للأعلي 543 00:40:10,516 --> 00:40:12,591 لا تبدين متفاجئة 544 00:40:12,611 --> 00:40:14,916 لقد كانت فكرتكِ المجنونة منذ البداية 545 00:40:16,181 --> 00:40:17,424 الفضاء؟ 546 00:40:19,098 --> 00:40:21,012 ليس لدينا وقود كافي لنهبط 547 00:40:21,033 --> 00:40:23,078 تبدو مشكلة مدتها خمسة سنوات بالنسبة لي 548 00:40:24,582 --> 00:40:26,356 أنتِ تتحدثين عن الحلقة 549 00:40:26,487 --> 00:40:27,469 يبدو أنه من العار أن نترك 550 00:40:27,499 --> 00:40:29,574 صاروخ جيد كهذا 551 00:40:32,251 --> 00:40:33,744 كيف سنعيش؟ 552 00:40:33,906 --> 00:40:35,911 لقد تركوا جهاز إستصلاح الماء هناك 553 00:40:35,931 --> 00:40:38,246 ونعرف أن هناك مزرعة طحالب 554 00:40:38,277 --> 00:40:39,790 سنقوم بتشغيلهم 555 00:40:39,821 --> 00:40:41,204 وسيكون لدينا الطعام والمياة 556 00:40:41,505 --> 00:40:43,580 سلطة الطحالب البول المكرر 557 00:40:44,031 --> 00:40:46,477 أشركونني - أفضل من الموت - 558 00:40:46,508 --> 00:40:49,044 أجل، تقولين هذا الآن - حسناً، تمهلوا - 559 00:40:49,445 --> 00:40:53,264 التنفس مهم أيضاً ما هي خطتكم للأكسجين؟ 560 00:40:53,515 --> 00:40:55,620 إستناداً علي ما يقوله (ميرفي) عن قبو المنارة 561 00:40:55,641 --> 00:40:58,979 أعتقد أنه يجب أن نصلي 562 00:40:58,999 --> 00:41:00,643 بأن هناك مولد أكسجين هناك 563 00:41:00,974 --> 00:41:03,139 سنأخذه معنا، وتقومين بتشغيله 564 00:41:03,170 --> 00:41:04,413 بوب) هو عمكِ) 565 00:41:06,298 --> 00:41:07,601 (أنت مهندس، يا (مونتي 566 00:41:07,902 --> 00:41:08,854 أنت تعرف أن هناك 567 00:41:08,874 --> 00:41:10,167 آلاف الأخطاء في تلك الخطة أليس كذلك؟ 568 00:41:10,188 --> 00:41:12,824 أجل، كل خطأ منهم قد يقتلنا 569 00:41:12,854 --> 00:41:15,420 وبالطبع، البقاء هنا سيقتلنا أيضاً . . . لذا 570 00:41:15,441 --> 00:41:17,596 رافين)، نريد أن نرحل عن الأرض) 571 00:41:17,616 --> 00:41:19,250 قبل أن تهب موجة الموت 572 00:41:19,391 --> 00:41:22,198 ما رأيكِ؟ هل يمكنكِ فعل هذا؟ 573 00:41:29,186 --> 00:41:31,181 ما رأيي؟ 574 00:41:41,858 --> 00:41:44,865 أقول أنه يمكن لموجة الموت أن تقبل مؤخرتي 575 00:41:46,309 --> 00:41:47,221 هذا جيد 576 00:41:47,422 --> 00:41:49,256 لقد قررنا إذن 577 00:41:50,320 --> 00:41:52,064 نحن سنعود إلي الأرك 578 00:41:57,438 --> 00:42:00,946 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || تعديل التوقيت BT123