1 00:00:01,125 --> 00:00:02,209 Detta har hänt... 2 00:00:02,292 --> 00:00:03,335 Något är på gång. 3 00:00:03,419 --> 00:00:06,171 En våg av strålning som dödar allt i sin väg. 4 00:00:06,755 --> 00:00:09,008 Tänk om jag sa att det kan finnas ett skyddsrum? 5 00:00:09,091 --> 00:00:11,135 Ett skyddsrum som är byggt för att hålla tusentals. 6 00:00:11,218 --> 00:00:12,302 Ett sista rådslag. 7 00:00:12,386 --> 00:00:16,306 En mästare per klan. En död istället för tusenden. 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,434 Den som vinner får bunkern. 9 00:00:20,936 --> 00:00:22,730 Jag slogs för oss alla. 10 00:00:22,813 --> 00:00:25,858 Skaikru kommer inte att ensamma ta bunkern. 11 00:00:26,066 --> 00:00:29,361 Vi ska dela den. Vi är en enda klan. 12 00:00:31,405 --> 00:00:32,656 Hur kunde de göra så här? 13 00:00:32,740 --> 00:00:34,616 Skaikru har förrått oss alla. 14 00:00:34,950 --> 00:00:36,035 Bellamy, stopp! 15 00:00:36,118 --> 00:00:39,204 Strålningen blir värre och folk dör där uppe. 16 00:00:40,748 --> 00:00:42,416 Du måste skjuta för att döda. 17 00:00:42,499 --> 00:00:44,251 Bara så kan du stoppa mig. 18 00:00:49,548 --> 00:00:50,632 Vi har hundra platser. 19 00:00:50,716 --> 00:00:52,926 De andra klanerna har alla valt sina överlevare. 20 00:00:53,010 --> 00:00:54,136 Vi måste göra detsamma. 21 00:00:54,219 --> 00:00:56,346 Dödsvågen kommer om 24 timmar. 22 00:00:56,555 --> 00:00:58,432 Du har tolv på dig att bestämma. 23 00:01:05,689 --> 00:01:06,648 Gå till bussen! 24 00:01:06,857 --> 00:01:08,525 -Vad fan! -Vad är det som pågår? 25 00:01:08,609 --> 00:01:10,235 Rör på påkarna. Till rotundan. 26 00:01:12,946 --> 00:01:14,239 Var är min son? 27 00:01:14,323 --> 00:01:15,616 Ethan! 28 00:01:15,949 --> 00:01:17,284 Har nån sett min son? 29 00:01:20,079 --> 00:01:21,455 Sluta knuffas! Sluta knuffas! 30 00:01:21,663 --> 00:01:23,040 Skaikru, flytta på er! 31 00:01:30,964 --> 00:01:32,549 Ethan, var är du? 32 00:01:33,342 --> 00:01:34,510 Pappa? 33 00:01:37,054 --> 00:01:38,764 Släpp mig! Jag är Trikru. 34 00:01:39,014 --> 00:01:39,973 Förrädare. 35 00:01:40,182 --> 00:01:42,059 Lev med Skaikru, dö med Skaikru. 36 00:01:43,310 --> 00:01:45,145 Hallå. Var är Emori? 37 00:01:45,479 --> 00:01:46,772 Jag har inte sett henne. 38 00:01:49,274 --> 00:01:51,235 -Pappa? -Ethan! 39 00:01:52,569 --> 00:01:54,071 Ethan! 40 00:01:58,826 --> 00:02:00,994 Tack gode Gud. 41 00:02:05,874 --> 00:02:07,334 Det är okej. 42 00:02:11,213 --> 00:02:12,339 Emori! 43 00:02:12,673 --> 00:02:13,799 John! 44 00:02:17,094 --> 00:02:18,262 Gjorde de dig illa? 45 00:02:18,428 --> 00:02:20,305 Jag hörde krigarna tala. 46 00:02:20,514 --> 00:02:23,267 Det finns bara plats för 100 arkadier i bunkern. 47 00:02:25,144 --> 00:02:26,770 -Undan! -Framåt! 48 00:02:29,898 --> 00:02:32,401 -Framåt! -Ur vägen! 49 00:02:32,609 --> 00:02:33,610 Jaha! 50 00:02:34,695 --> 00:02:35,779 Vad är det som händer? 51 00:02:38,448 --> 00:02:40,492 Alla är inne. Stäng dörren. 52 00:02:51,795 --> 00:02:54,298 Tre av fyra kommer att dö ikväll. 53 00:02:54,506 --> 00:02:56,174 Tycker du fortfarande att du valde rätt? 54 00:03:42,012 --> 00:03:43,096 Håll ut bara. 55 00:03:43,222 --> 00:03:45,432 Vi skickar ett team för att hämta dig idag. 56 00:03:45,641 --> 00:03:46,600 Är du säker? 57 00:03:46,808 --> 00:03:49,311 Ja. Vi behöver dig. 58 00:03:49,978 --> 00:03:52,689 Inte bara för de hundratals saker som vi vet att du kan fixa. 59 00:03:52,898 --> 00:03:56,109 Men för de tusentals saker vi ännu inte har tänkt på. 60 00:03:58,403 --> 00:03:59,738 Tack, Abby. 61 00:04:00,030 --> 00:04:02,658 -Jag är glad att du mår bra. -Detsamma. 62 00:04:03,200 --> 00:04:06,286 Min hjärna läker. Anfallen har upphört. 63 00:04:06,495 --> 00:04:09,248 När jag kommer dit, använder vi samma procedur på dig. 64 00:04:09,331 --> 00:04:10,666 Du kommer att bli botad. 65 00:04:12,626 --> 00:04:13,794 Botad? 66 00:04:15,587 --> 00:04:17,005 Vad talar hon om? 67 00:04:19,424 --> 00:04:21,510 Vi kan tala om det när du har kommit hit. 68 00:04:34,273 --> 00:04:36,066 De våra är rädda, Marcus. 69 00:04:36,900 --> 00:04:39,319 -Vi har nåt att berätta. -Vi talade just med Raven. 70 00:04:39,528 --> 00:04:42,114 När hon väl är här, har vi all personal vi behöver. 71 00:04:42,864 --> 00:04:44,992 Hur många platser har vi? 72 00:04:45,826 --> 00:04:47,452 Inklusive fast personal 73 00:04:47,536 --> 00:04:50,455 och platserna reserverade för barn under 16, 74 00:04:52,165 --> 00:04:54,167 ger det 80 platser. 75 00:04:56,545 --> 00:04:57,546 Åttio. 76 00:05:00,465 --> 00:05:02,676 Jag fattar inte att vi talar om att skicka 77 00:05:02,801 --> 00:05:06,972 364 av våra egna i döden. 78 00:05:07,222 --> 00:05:10,142 Vi får vara glada att de får plats i bunkern överhuvudtaget. 79 00:05:10,267 --> 00:05:11,935 Jag gillar det lika lite som du. 80 00:05:12,019 --> 00:05:14,062 -Låt oss slåss då. -Nej. 81 00:05:14,146 --> 00:05:16,940 All form av motstånd kommer att kosta oss våra liv. 82 00:05:17,274 --> 00:05:22,863 Vårt bästa alternativ är att lotta ut de resterande platserna. 83 00:05:24,156 --> 00:05:26,742 Det kommer inte att fungera, Marcus. 84 00:05:27,409 --> 00:05:28,577 Det var din idé. 85 00:05:28,660 --> 00:05:31,204 Det gällde chanserna att överleva. 86 00:05:31,288 --> 00:05:32,706 Hur är det här annorlunda? 87 00:05:32,831 --> 00:05:35,709 Till för 20 minuter sen, trodde vårt folk att de var trygga. 88 00:05:35,876 --> 00:05:39,212 De sänkte garden. De valde kojer. 89 00:05:39,296 --> 00:05:43,091 De packade upp sina väskor. De föreställde sig framtiden. 90 00:05:43,175 --> 00:05:46,303 Du försöker ta det ifrån dem och tro mig, de kommer att kriga. 91 00:05:46,386 --> 00:05:47,971 Ingen säger att det blir lätt, 92 00:05:48,055 --> 00:05:50,307 men vi måste få dem att lyssna. 93 00:05:50,390 --> 00:05:54,061 Nån måste nå Raven. Jag anmäler mig som frivillig. 94 00:05:55,228 --> 00:05:57,773 -Och jag följer med. -Nej. Nån annan kan följa med. 95 00:05:57,856 --> 00:06:01,651 Mamma. Raven behöver din hjälp. 96 00:06:01,860 --> 00:06:05,405 Jag vet en väg till ön. Jag måste göra det här. 97 00:06:07,365 --> 00:06:08,575 Kommer ni vara i säkerhet? 98 00:06:09,951 --> 00:06:11,953 Det finns plats för er när ni kommer tillbaka. 99 00:06:12,704 --> 00:06:14,456 -Vi träffas i luftslussen. -Okej. 100 00:06:21,880 --> 00:06:25,217 På den här strålningsnivån är all kontakt skadlig. 101 00:06:25,842 --> 00:06:27,886 Behåll dräkten tillsluten hela tiden. 102 00:06:30,806 --> 00:06:33,308 Ni har 23 timmar på er innan dödsvågen kommer. 103 00:06:33,391 --> 00:06:36,144 Om vädret är bra, tar det tio timmar att ta sig till ön 104 00:06:36,228 --> 00:06:37,437 och tio timmar tillbaka. 105 00:06:38,063 --> 00:06:39,731 Ni har ingen tid över för misstag. 106 00:06:39,815 --> 00:06:42,234 Mamma, jag vet det. Okej? 107 00:06:42,734 --> 00:06:43,860 Vi ska vara försiktiga. 108 00:06:46,071 --> 00:06:47,781 Jag älskar dig, Clarke. 109 00:06:48,156 --> 00:06:49,407 Glöm aldrig det. 110 00:06:52,410 --> 00:06:53,745 Det här är inte ett avsked. 111 00:06:54,079 --> 00:06:56,373 Mamma, jag vet vad du såg i din vision, 112 00:06:56,665 --> 00:06:58,583 men jag är ett nattblod nu. 113 00:06:59,876 --> 00:07:01,753 Eller hur? Det kan gå. 114 00:07:01,962 --> 00:07:03,421 Clarke, hör på mig. 115 00:07:03,713 --> 00:07:06,424 Jag sa att det inte fanns några rättfärdiga, 116 00:07:07,759 --> 00:07:09,010 men det är inte sant. 117 00:07:10,971 --> 00:07:12,097 De finns. 118 00:07:13,557 --> 00:07:15,100 Du är en av dem. 119 00:07:24,109 --> 00:07:25,944 Även om jag inte ville öppna dörren? 120 00:07:26,361 --> 00:07:27,320 Ja. 121 00:07:29,322 --> 00:07:32,701 Det fanns inget val. 122 00:07:34,286 --> 00:07:35,954 Det finns det aldrig. 123 00:07:57,350 --> 00:07:58,560 Ta hand om varandra. 124 00:08:00,312 --> 00:08:01,605 Ja, frun. 125 00:08:06,651 --> 00:08:07,694 Har ni rum för två till? 126 00:08:07,944 --> 00:08:09,070 Murphy, vad gör du här? 127 00:08:09,279 --> 00:08:11,823 Vi hörde att du söker Raven. Vi vill hjälpa till. 128 00:08:11,990 --> 00:08:13,992 Jag har varit på den ön dussintals gånger. 129 00:08:14,242 --> 00:08:15,785 Ingen känner farvattnen bättre än jag. 130 00:08:18,330 --> 00:08:21,416 Kanske ökar det våra chanser om vi tar hem de utvalda. 131 00:08:24,503 --> 00:08:25,962 Det är ett lotteri. 132 00:08:26,046 --> 00:08:27,881 Jag ska se till att ditt namn finns med. 133 00:08:28,673 --> 00:08:30,050 Och Emori? 134 00:08:32,886 --> 00:08:34,679 Jag ska göra vad jag kan. 135 00:09:04,376 --> 00:09:05,710 Den här vägen. 136 00:09:11,967 --> 00:09:13,385 Vad håller du på med, Murphy? 137 00:09:16,388 --> 00:09:19,140 Du dödade oss när du öppnade dörren. Det vet du väl? 138 00:09:20,475 --> 00:09:23,270 Vad? Trodde du att vårt folk skulle bereda plats åt Emori? 139 00:09:24,229 --> 00:09:26,064 Åt mig? 140 00:09:27,232 --> 00:09:29,276 Vi var trygga och du strulade till det. 141 00:09:29,526 --> 00:09:31,570 Vad tror du vi gör här? Det kallas överlevnad. 142 00:09:32,654 --> 00:09:35,323 Det finns en bunker på ön. Du är vår skjuts, det är allt. 143 00:09:35,824 --> 00:09:37,826 Bunkern saknar proviant, Murphy. 144 00:09:38,034 --> 00:09:40,787 Ni kommer inte att klara er i fem månader, än mindre fem år. 145 00:09:41,371 --> 00:09:42,956 Nej, antagligen inte. 146 00:09:43,957 --> 00:09:45,792 Men då överlever vi åtminstone dödsvågen. 147 00:09:47,961 --> 00:09:49,796 Vi kan inte alla vara nödvändig personal, 148 00:09:50,338 --> 00:09:52,799 eller ha en syster som är Jordlingadrottning. 149 00:10:06,938 --> 00:10:09,232 Vi har stått emot utplåning förut 150 00:10:09,441 --> 00:10:10,900 och vi har överlevt. 151 00:10:11,735 --> 00:10:15,488 Men vi har alltid varit beredda på offer. 152 00:10:15,780 --> 00:10:19,701 Och idag kommer vi att prövas än en gång. 153 00:10:20,535 --> 00:10:23,163 Marken kommer inte att vara möjlig att leva på i fem år. 154 00:10:23,371 --> 00:10:27,709 Vi har bekräftat att bunkern 155 00:10:27,959 --> 00:10:31,004 bara kan generera syre och mat för 1200 personer 156 00:10:31,212 --> 00:10:32,839 under den tidsrymden. 157 00:10:33,006 --> 00:10:38,011 Efter mandat från Conclave har vår klan givits 100 platser. 158 00:10:38,720 --> 00:10:40,722 Samma antal som alla de andra. 159 00:10:40,930 --> 00:10:44,476 För att fylla dem, kommer vi att dra lott. 160 00:10:44,893 --> 00:10:46,269 Vad? Nej! 161 00:10:46,353 --> 00:10:48,313 Det är ett rättvist lotteri. 162 00:10:49,230 --> 00:10:51,358 Alla har lika stora chanser. 163 00:10:53,860 --> 00:10:58,281 Hur länge tror du att Jordlingarna skulle klara sig utan oss? 164 00:10:58,490 --> 00:11:02,494 De våra vet hur man hanterarar syrgasrenare och vätefarmer. 165 00:11:02,702 --> 00:11:03,703 -Ja! -Ja! 166 00:11:03,912 --> 00:11:05,288 Vi ska styra det här stället. 167 00:11:05,497 --> 00:11:07,582 Vi förtjänar fler platser. 168 00:11:08,375 --> 00:11:11,002 Jag tycker inte om det mer än du. 169 00:11:11,336 --> 00:11:16,049 Men vi måste åkalla naturens bättre änglar för att leda oss. 170 00:11:17,717 --> 00:11:19,511 Som arkens utlvalda kull. 171 00:11:19,844 --> 00:11:25,892 Några måste dö idag så att vårt folk kan överleva. 172 00:11:28,561 --> 00:11:29,854 Hon då? 173 00:11:30,855 --> 00:11:32,899 Finns hennes namn också med i lotteriet? 174 00:11:33,316 --> 00:11:35,485 Ska vi bara låta nån Jordling 175 00:11:35,568 --> 00:11:37,153 ta en säng från en av våra? 176 00:11:37,362 --> 00:11:38,988 Nej! 177 00:11:39,197 --> 00:11:41,241 Vi låter hennes eget folk rädda henne! 178 00:11:41,449 --> 00:11:42,659 Lugn allihopa. 179 00:11:42,742 --> 00:11:44,786 Vi har kommit så långt, strö inte missämja. 180 00:11:44,869 --> 00:11:47,747 Du säger bara så för att du vet att du är i säkerhet. 181 00:11:47,831 --> 00:11:48,957 Låt det vara, Hardy. 182 00:11:49,040 --> 00:11:50,041 Vi kastar ut henne. 183 00:11:50,417 --> 00:11:52,252 Låt henne vara! Släpp henne! 184 00:11:52,836 --> 00:11:54,587 Vakt, stoppa dem. 185 00:11:55,255 --> 00:11:57,549 Stoppa dem. Släpp mig. 186 00:11:57,882 --> 00:11:59,300 Släpp mig. 187 00:12:18,695 --> 00:12:20,613 Niylah, du är med mig. 188 00:12:23,241 --> 00:12:24,701 Hon är i säkerhet. 189 00:12:26,703 --> 00:12:28,955 Nu har ni en plats mindre att fylla. 190 00:12:32,459 --> 00:12:34,878 Octavia, snälla du. Du måste hindra dem. 191 00:12:36,087 --> 00:12:38,965 Du är Skaikru. Du är en av oss. 192 00:12:39,966 --> 00:12:41,426 Är jag? 193 00:12:48,099 --> 00:12:50,643 Du tvingade mig att gömma mig under golvet. 194 00:12:51,811 --> 00:12:53,813 Du höll min mor flytande. 195 00:12:56,149 --> 00:12:57,567 Jag gömmer mig inte nu. 196 00:13:03,698 --> 00:13:04,699 Gör inte så här. 197 00:13:07,494 --> 00:13:10,330 Varje klan har valt sina överlevare. 198 00:13:10,580 --> 00:13:11,998 Varannan klan. 199 00:13:12,457 --> 00:13:14,209 Detsamma gäller för Skaikru. 200 00:13:15,543 --> 00:13:17,086 Du har till midnatt på dig. 201 00:13:17,212 --> 00:13:20,798 Välj, annars dör ni alla. 202 00:13:59,052 --> 00:14:00,386 Allt väl? 203 00:14:06,267 --> 00:14:07,894 De är rädda. 204 00:14:08,936 --> 00:14:10,188 Vi är alla det. 205 00:14:11,105 --> 00:14:13,274 Det ligger i människans natur att kämpa. 206 00:14:13,733 --> 00:14:15,777 Jag glömmer aldrig vad du har gjort för mig. 207 00:14:15,985 --> 00:14:17,570 Kan vi byta ett par ord, Octavia? 208 00:14:25,119 --> 00:14:26,954 Jag fruktar att det bara blir värre 209 00:14:27,038 --> 00:14:29,540 om Skaikru inte kan bestämma sig. 210 00:14:29,874 --> 00:14:31,751 Du vet hur det måste sluta. 211 00:14:31,918 --> 00:14:33,461 Tänk om jag inte klarar det? 212 00:14:33,544 --> 00:14:37,090 Du har satt dina villkor. Det finns ingen återvändo. 213 00:14:37,882 --> 00:14:39,425 Jag vet att det är svårt, 214 00:14:39,676 --> 00:14:41,260 men du är mästaren, Octavia. 215 00:14:41,886 --> 00:14:44,138 Wonkru följer dig nu. 216 00:14:44,430 --> 00:14:46,265 De gör vad som måste göras. 217 00:14:46,349 --> 00:14:47,934 Du behöver bara ge din order. 218 00:14:48,059 --> 00:14:50,186 Jag är ingen mästare, Indra. 219 00:14:51,187 --> 00:14:52,355 Jag gömde mig. 220 00:14:53,022 --> 00:14:56,234 Ilian hjälpte mig. Roan hjälpte mig. 221 00:14:58,486 --> 00:15:00,279 Jag gjorde det inte på egen hand. 222 00:15:01,447 --> 00:15:03,574 Det gör ingen ledare. 223 00:15:29,350 --> 00:15:31,352 Det kändes bra att vara i säkerhet. 224 00:15:34,897 --> 00:15:37,024 Jag har aldrig känt så förut. 225 00:15:40,778 --> 00:15:42,029 Som jag hade ett hem. 226 00:15:43,698 --> 00:15:49,036 Ditt hem är hos mig. Okej? 227 00:15:56,377 --> 00:15:58,546 Varför tog du det här uppdraget, Clarke? 228 00:16:01,382 --> 00:16:02,800 Raven är min vän. 229 00:16:03,217 --> 00:16:06,554 Igår var du beredd att låta din vän dö. 230 00:16:06,637 --> 00:16:09,849 Min syster också, Kane. 231 00:16:10,808 --> 00:16:13,311 Jag tyckte inte om det. Det vet du. 232 00:16:19,317 --> 00:16:21,652 Bellamy, min avsikt var inte att skada dig. 233 00:16:21,861 --> 00:16:24,655 Att rikta vapen mot mig är ett konstigt sätt att visa det. 234 00:16:25,323 --> 00:16:26,741 Jag avfyrade det inte. 235 00:16:26,991 --> 00:16:28,534 Och därmed är det okej? 236 00:16:29,660 --> 00:16:31,454 Ingenting är okej. 237 00:16:33,247 --> 00:16:36,918 Vad jag än väljer, kommer nån att dö. 238 00:16:39,170 --> 00:16:42,340 Att inte skjuta mig, 239 00:16:42,757 --> 00:16:44,008 det var rätt val. 240 00:16:49,764 --> 00:16:50,765 Se upp! 241 00:16:54,602 --> 00:16:56,270 Håll i dig. 242 00:17:02,443 --> 00:17:04,487 -Är du oskadd? -Ja. Och du? 243 00:17:04,779 --> 00:17:05,863 Ja. Ingen fara. 244 00:17:10,451 --> 00:17:12,203 Han hoppade bara ut rakt framför oss. 245 00:17:14,372 --> 00:17:15,998 Som om han ville dö. 246 00:17:17,500 --> 00:17:19,877 Stanna här. Jag ska kontrollera skadan. 247 00:17:25,758 --> 00:17:28,553 Bellamy, Clarke! Inkommande! 248 00:17:29,220 --> 00:17:30,221 Gå bakom mig. 249 00:17:37,979 --> 00:17:38,980 John! 250 00:17:44,277 --> 00:17:45,361 Emori! 251 00:17:55,204 --> 00:17:56,747 John! 252 00:18:02,044 --> 00:18:03,421 De vill ha våra dräkter! 253 00:19:03,397 --> 00:19:06,192 Det kan finnas fler. Vi bör ge oss iväg nu. 254 00:19:06,484 --> 00:19:07,944 Echo, vad gör du här? 255 00:19:09,236 --> 00:19:11,113 Jag känner till att ni har en bunker på ön. 256 00:19:11,864 --> 00:19:13,407 Jag räddade precis era liv. 257 00:19:13,741 --> 00:19:17,536 Jag hoppas att ni gör detsamma för mig. 258 00:19:21,165 --> 00:19:22,708 Utan ett fordon 259 00:19:23,542 --> 00:19:25,419 kommer vi inte att hinna fram till ön. 260 00:19:51,151 --> 00:19:52,152 Det blir nog en nit. 261 00:20:15,926 --> 00:20:17,678 -David... -Jag vet. 262 00:20:17,886 --> 00:20:19,138 Nate har redan skrivit in sig. 263 00:20:19,221 --> 00:20:22,141 Men jag ger honom min plats också. 264 00:20:23,267 --> 00:20:24,935 Om det är okej? 265 00:20:26,395 --> 00:20:28,522 Jag vill att han ska ha goda chanser. 266 00:20:31,108 --> 00:20:32,484 Just det. 267 00:20:36,864 --> 00:20:37,823 Okej. 268 00:20:46,790 --> 00:20:49,209 Ett ögonblick bara. Ursäkta. 269 00:20:56,633 --> 00:20:57,843 Det är inte ditt fel. 270 00:20:58,052 --> 00:21:00,637 Jo. Det är det. 271 00:21:01,388 --> 00:21:02,556 Jag öppnade dörren. 272 00:21:02,639 --> 00:21:04,308 Du gjorde det du trodde var rätt. 273 00:21:04,516 --> 00:21:06,769 Var det rätt, Marcus? 274 00:21:07,978 --> 00:21:08,979 Ja. 275 00:21:09,188 --> 00:21:14,735 Vi gör det som är rätt, ändå dör 364 personer. 276 00:21:16,570 --> 00:21:19,823 Du räddade så många andra. 277 00:21:21,283 --> 00:21:22,785 Du räddade mig, 278 00:21:22,993 --> 00:21:25,204 och jag menar inte bara genom att öppna dörren. 279 00:21:26,705 --> 00:21:29,333 Jag vet inte vem jag är längre. 280 00:21:34,129 --> 00:21:37,966 De saker som jag tillät mig att göra i labbet... 281 00:21:38,175 --> 00:21:39,510 Jag sa ju det, 282 00:21:41,011 --> 00:21:43,055 vi ska bli mänskliga igen. 283 00:21:54,191 --> 00:21:56,485 Du ska dra 81 namn ur skålen. 284 00:21:59,780 --> 00:22:00,948 Abby... 285 00:22:01,156 --> 00:22:04,159 När dörren stängs idag, 286 00:22:04,827 --> 00:22:07,913 måste jag vara på andra sidan. 287 00:22:08,413 --> 00:22:09,581 Snälla. 288 00:22:11,416 --> 00:22:13,210 Jag fick just tillbaka dig. 289 00:22:13,794 --> 00:22:14,920 Säg inte så. 290 00:22:16,296 --> 00:22:18,632 Jag älskar dig, Marcus, 291 00:22:19,258 --> 00:22:21,009 men jag har fattat mitt beslut. 292 00:22:21,927 --> 00:22:24,388 Mitt liv är inte värt mer än deras. 293 00:22:24,888 --> 00:22:27,391 Jag måste dra 81 namn. 294 00:22:51,915 --> 00:22:53,083 Sir, får jag tala med er? 295 00:22:53,333 --> 00:22:55,627 Självklart, Geoff. Vad är det? 296 00:22:57,421 --> 00:23:00,090 Om mitt namn inte ropas upp, kan ni då 297 00:23:01,508 --> 00:23:02,759 ta hand om min pojke? 298 00:23:05,762 --> 00:23:07,556 Det är orätt av mig att fråga. 299 00:23:09,349 --> 00:23:11,435 Inget av det här är rätt. 300 00:23:11,894 --> 00:23:14,605 Din son ska inte behöva växa upp utan en far. 301 00:23:18,942 --> 00:23:21,653 Vi ska inte rada upp oss för att dö. 302 00:23:22,446 --> 00:23:25,198 Vi ska slåss för vår rätt att leva. 303 00:23:25,324 --> 00:23:30,954 Hur då? Vi är obeväpnade och omgivna av hundratals Jordlingar. 304 00:23:31,246 --> 00:23:32,915 Om vi inte drar lott, 305 00:23:33,123 --> 00:23:34,249 blir vi alla dödade. 306 00:23:36,209 --> 00:23:38,962 -Inte om vi har inflytande. -Inflytande? 307 00:23:42,424 --> 00:23:44,718 Om du kan få Jordlingarna att öppna dörrarna igen, 308 00:23:46,303 --> 00:23:47,971 sköter jag resten. 309 00:23:49,014 --> 00:23:51,183 Vi räddar vårt folk idag. 310 00:23:52,434 --> 00:23:54,061 Hela vårt folk. 311 00:24:02,235 --> 00:24:03,737 Monty, hör du mig? Kom. 312 00:24:03,820 --> 00:24:04,821 Här. 313 00:24:06,281 --> 00:24:08,367 Monty, uppfattar du mig? 314 00:24:08,575 --> 00:24:10,577 Dräkten kommer att skydda dig från att bli sämre. 315 00:24:11,244 --> 00:24:12,996 Det är det bästa vi kan göra nu. 316 00:24:13,205 --> 00:24:14,289 Du vänjer dig. 317 00:24:14,498 --> 00:24:15,791 Monty, hör du mig? Kom. 318 00:24:15,999 --> 00:24:17,751 Roan bannlyste mig. 319 00:24:19,336 --> 00:24:20,295 Jag hörde det. 320 00:24:20,504 --> 00:24:22,172 Monty... 321 00:24:23,006 --> 00:24:24,800 Jag försökte bara rädda mitt folk. 322 00:24:25,008 --> 00:24:26,510 Monty, hör du mig? 323 00:24:26,718 --> 00:24:28,053 Är det så fel? 324 00:24:29,346 --> 00:24:30,806 Bellamy, kom. Hör du mig? 325 00:24:30,889 --> 00:24:33,016 Ja, Monty. Jag hör dig. Var är du? 326 00:24:33,225 --> 00:24:35,268 Två klick utanför Polis. Nästan framme. 327 00:24:35,352 --> 00:24:37,604 -Är allt som det ska? -Inte direkt. 328 00:24:37,729 --> 00:24:38,939 Monty. Jag hatar att be dig, 329 00:24:39,022 --> 00:24:41,358 men vi fick motorstopp på vägen till ön där Raven är. 330 00:24:41,608 --> 00:24:43,527 Vi behöver din draghjälp. 331 00:24:46,405 --> 00:24:47,906 Vi räddar våra vänner. 332 00:24:47,990 --> 00:24:49,783 Jag älskar dig. Visste du det? 333 00:24:52,119 --> 00:24:53,120 Vi är på väg. 334 00:24:53,203 --> 00:24:55,205 Tala om exakt var ni befinner er.. 335 00:24:58,583 --> 00:25:02,045 Nej, nej! Du, Clarke! 336 00:25:04,881 --> 00:25:05,966 Du är strålskadad. 337 00:25:06,049 --> 00:25:07,592 Hur då? Hon har ju dräkten på sig. 338 00:25:07,676 --> 00:25:09,886 Jag... jag... 339 00:25:11,680 --> 00:25:13,056 Spännet på hjälmen är trasigt. 340 00:25:13,390 --> 00:25:14,558 Kan du laga det? 341 00:25:14,766 --> 00:25:16,768 Vi behöver tejp. Det räcker. Det blir bra. 342 00:25:17,102 --> 00:25:18,729 Vi har inga verktyg eller vapen. 343 00:25:18,937 --> 00:25:20,605 Vi ger henne extradräkten. 344 00:25:20,689 --> 00:25:22,983 -Vi har inga fler dräkter. -Jo, det har vi! 345 00:25:24,359 --> 00:25:25,986 Ta av den nu. 346 00:25:26,445 --> 00:25:27,696 Jag räddade ditt liv. 347 00:25:27,779 --> 00:25:29,990 Vad skulle du ha gjort om vi inte blivit anfallna? 348 00:25:30,490 --> 00:25:31,616 Tror ni verkligen 349 00:25:31,700 --> 00:25:34,286 att hon följde med oss av ren godhet? 350 00:25:34,536 --> 00:25:36,872 Nej. Hon tänkte överfalla oss direkt då vi stannade. 351 00:25:36,997 --> 00:25:38,915 -Ge mig dräkten. -Murphy! Nej! 352 00:25:38,999 --> 00:25:40,500 -Vad? -Hör på. Om du förstör dräkten 353 00:25:40,584 --> 00:25:41,877 räddar den ingen. 354 00:25:41,960 --> 00:25:43,420 Jag låter henne inte dö. 355 00:25:45,088 --> 00:25:46,339 Inte jag heller. 356 00:25:49,718 --> 00:25:51,136 Clarke, vad gör du? 357 00:25:52,471 --> 00:25:53,597 Jag har nattblod. 358 00:25:53,805 --> 00:25:55,515 Otestat nattblod. 359 00:25:55,599 --> 00:25:58,435 Vi testar det nu. Ta av henne hjälmen. 360 00:26:05,442 --> 00:26:07,194 Såja. Snabba på. 361 00:26:08,862 --> 00:26:11,198 Okej. Såja. 362 00:26:17,204 --> 00:26:19,331 Bellamy, hör du mig? Kom. 363 00:26:19,790 --> 00:26:20,999 Ja. Vi är här. 364 00:26:21,625 --> 00:26:23,293 Kör i riktning nordost om Polis. 365 00:26:24,044 --> 00:26:26,797 Och, Monty, kör fort. 366 00:26:53,530 --> 00:26:55,198 Vi måste tala om det. 367 00:26:55,573 --> 00:26:57,325 Vi missade luckan. 368 00:26:57,534 --> 00:26:59,994 Fortsätt till ön, vi kan inte ta oss tillbaka. 369 00:27:01,746 --> 00:27:05,250 De då? Ska vi bara rädda oss själva? 370 00:27:05,792 --> 00:27:07,043 Clarke, om nattblod fungerar, 371 00:27:07,127 --> 00:27:08,837 måste vi ta er till Polis, och dem också. 372 00:27:09,170 --> 00:27:12,006 Vi tar in så många vi kan innan dödsvågen kommer. 373 00:27:12,340 --> 00:27:14,259 Om din mamma kan göra oss alla till nattblod, 374 00:27:14,801 --> 00:27:17,220 behöver vi bara stanna där tills det är över. 375 00:27:17,804 --> 00:27:19,305 Vi kan ännu rädda alla. 376 00:27:21,516 --> 00:27:23,017 Inte bara Raven. 377 00:27:38,241 --> 00:27:39,701 Vi kom så fort vi kunde. 378 00:27:40,326 --> 00:27:42,620 Clarke, du har en strålskada. Kom. 379 00:27:42,704 --> 00:27:44,455 -Vi lagar dräkten. -Nej. Det går bra. 380 00:27:44,539 --> 00:27:46,207 Jag hämtar extrahjälmen. 381 00:27:46,291 --> 00:27:47,959 Kom nu. 382 00:27:48,168 --> 00:27:50,128 Planeten blir inte mindre bestrålad. 383 00:27:51,254 --> 00:27:53,590 Här. Kom. Jag hjälper dig 384 00:27:54,257 --> 00:27:56,259 Hjälmarna passar inte. Här är hela dräkten. 385 00:27:56,342 --> 00:27:57,343 Jag ordnar det. 386 00:27:57,427 --> 00:27:59,929 -Hjälp de andra att laga den. -Okej. Kom nu. 387 00:28:08,771 --> 00:28:10,857 Clarke, sätt på dig dräkten. 388 00:28:12,942 --> 00:28:13,943 Det var för Jasper. 389 00:28:15,778 --> 00:28:18,281 Jag vet åtminstone att det gör nytta. 390 00:28:21,868 --> 00:28:23,870 Sätt på dig den. Jasper skulle vilja det. 391 00:28:24,078 --> 00:28:25,246 Om vi ska hinna till ön, 392 00:28:25,330 --> 00:28:26,706 -är det bäst... -Vi ska inte till ön. 393 00:28:26,915 --> 00:28:28,249 Jo, det ska vi. 394 00:28:28,458 --> 00:28:29,459 Clarke... 395 00:28:29,667 --> 00:28:32,003 -Nattblod fungerar inte. -Det vet vi inte än. 396 00:28:32,295 --> 00:28:34,172 Luna var sjuk och sen blev hon bättre... 397 00:28:34,422 --> 00:28:36,007 Även om du har rätt, 398 00:28:36,883 --> 00:28:40,053 släpper de inte in oss i bunkern om jag är sjuk. 399 00:28:40,929 --> 00:28:43,848 Det tog många dagar innan Lunas immunförsvar satte in. 400 00:28:44,140 --> 00:28:46,893 Vid det laget kommer dödsvågen redan att vara här. 401 00:28:46,976 --> 00:28:49,145 Och alla våra vänner kommer att vara döda. 402 00:28:49,812 --> 00:28:50,897 Tycker du det känns okej? 403 00:28:51,648 --> 00:28:53,107 Nej, det gör jag inte. 404 00:28:53,983 --> 00:28:55,401 Såvida jag inte missat nåt, 405 00:28:55,485 --> 00:28:59,030 finns det inget annat sätt för oss att överleva. 406 00:28:59,572 --> 00:29:00,865 Tänk om det finns det? 407 00:29:11,334 --> 00:29:12,502 Pei Chao. 408 00:29:18,424 --> 00:29:20,009 Sonya Hassler. 409 00:29:22,679 --> 00:29:23,680 Bra. 410 00:29:37,193 --> 00:29:38,861 Nate Miller. 411 00:29:44,492 --> 00:29:46,744 Kimberly Ginsberg. 412 00:29:48,538 --> 00:29:50,081 Jag åker inte. 413 00:29:50,707 --> 00:29:52,208 Är inte du med, pappa, åker jag inte. 414 00:29:52,292 --> 00:29:53,543 Såja. 415 00:29:55,670 --> 00:29:57,338 Det här blir underbart, Nate. 416 00:29:58,798 --> 00:30:00,258 Ni ska bygga upp världen. 417 00:30:09,183 --> 00:30:10,852 Paula Sevaga. 418 00:30:25,158 --> 00:30:28,620 Jackson, kan du ta över här? 419 00:30:32,832 --> 00:30:34,584 Doug McCrae. 420 00:30:37,211 --> 00:30:39,005 Vi måste inte göra det här. 421 00:30:39,213 --> 00:30:41,924 Snälla. Ingen vill det, men det måste göras. 422 00:30:42,008 --> 00:30:43,176 Du har fel. 423 00:30:43,384 --> 00:30:45,470 Jaha har en plan för att rädda oss. 424 00:30:45,720 --> 00:30:47,597 Men vi måste hålla ihop. 425 00:30:47,805 --> 00:30:50,642 När dörrarna öppnas, följ mig. 426 00:30:50,850 --> 00:30:51,851 Det är er bästa chans. 427 00:30:51,934 --> 00:30:53,269 Nu räcker det. 428 00:30:54,437 --> 00:30:56,105 Vi klarar det här. 429 00:30:56,230 --> 00:30:57,523 Jag vet inte hur du känner, 430 00:30:57,690 --> 00:31:00,568 men jag är inte här för att ledas till slakt. 431 00:31:01,152 --> 00:31:03,738 Jag tänker strida. 432 00:31:03,946 --> 00:31:05,657 -Ja! -Ja! 433 00:31:05,823 --> 00:31:06,866 Vem är med mig? 434 00:31:10,995 --> 00:31:13,289 Strida! Strida! 435 00:31:25,124 --> 00:31:26,125 Marcus. 436 00:31:36,135 --> 00:31:37,595 Vad fan håller du på med? 437 00:31:37,928 --> 00:31:43,517 Jag tänker inte förlora 364 personer idag. 438 00:31:43,851 --> 00:31:46,896 Jag hittade inte bunkern för att vi alla ska dö där. 439 00:31:46,979 --> 00:31:48,230 Vad ska du göra då? Ska du... 440 00:31:48,314 --> 00:31:49,982 Ska du gasa Jordlingarna? Slå ut dem? 441 00:31:50,065 --> 00:31:51,150 Är det så? 442 00:31:52,443 --> 00:31:53,569 Ja. 443 00:31:55,237 --> 00:31:58,824 Och sen hota att förstöra skörden, såvida de inte gör plats för vårt folk. 444 00:31:59,033 --> 00:32:00,326 Du kan inte mena allvar. 445 00:32:00,534 --> 00:32:02,745 När vi väl har mat, har vi makten. 446 00:32:03,037 --> 00:32:04,538 Vi bestämmer. 447 00:32:13,088 --> 00:32:14,924 Vi hittade Skaikrus vapenrum. 448 00:32:17,927 --> 00:32:19,845 Det är våra vapen nu. 449 00:32:20,554 --> 00:32:22,890 Vi kan inte vänta längre. 450 00:32:24,183 --> 00:32:25,351 På era order? 451 00:32:28,228 --> 00:32:30,064 Jag står vid din sida. 452 00:32:35,611 --> 00:32:37,112 Dela ut vapnen. 453 00:32:37,196 --> 00:32:39,365 Det finns 1000 Jordlingar i bunkern. 454 00:32:39,573 --> 00:32:41,742 Ni når inte fram till livsmedlen, inte ens med gas. 455 00:32:42,534 --> 00:32:43,535 Vi får väl se. 456 00:32:43,744 --> 00:32:45,663 Thelonious, sluta nu. Sluta. 457 00:32:45,871 --> 00:32:47,498 Det blir ett blodbad och det vet du. 458 00:32:47,581 --> 00:32:49,166 Hur många ska behöva dö? 459 00:32:49,416 --> 00:32:50,751 De alla, vi alla? 460 00:32:52,461 --> 00:32:54,421 Så många som krävs. 461 00:32:55,547 --> 00:32:59,426 Om vi tar strid, dör vi. 462 00:33:02,429 --> 00:33:03,555 Hör på... 463 00:33:10,562 --> 00:33:13,816 Diplomatins tid är förbi, Marcus. 464 00:33:14,066 --> 00:33:17,444 Antingen leder du oss i strid eller så håller du dig ur vägen. 465 00:33:25,160 --> 00:33:27,413 Thelonious... Sluta nu. Sluta. 466 00:33:27,621 --> 00:33:29,623 Lyssna på mig, jag ber dig. 467 00:33:30,582 --> 00:33:32,584 Du hittade hit trots att ingen trodde på dig. 468 00:33:32,668 --> 00:33:36,171 Du... du räddade 1100 Jordlingar. 469 00:33:36,422 --> 00:33:38,674 Du räddade mänskligheten. 470 00:33:39,466 --> 00:33:41,051 Men om du inte lägger band på dig nu, 471 00:33:43,345 --> 00:33:46,348 tar du tillbaka all den frälsning du har givit. 472 00:33:47,975 --> 00:33:49,601 Det här är ditt ögonblick. 473 00:33:49,810 --> 00:33:52,021 Strid! Strid! 474 00:34:08,704 --> 00:34:10,080 Ditt folk behöver dig. 475 00:34:15,210 --> 00:34:16,712 Lyssna på dem. 476 00:34:17,880 --> 00:34:19,506 De vill kriga. 477 00:34:21,759 --> 00:34:23,343 Hur ska vi stoppa dem? 478 00:34:59,171 --> 00:35:00,631 Jag gör det åt dig. 479 00:35:02,382 --> 00:35:05,969 Nej. Mitt folk, mitt ansvar. 480 00:35:08,263 --> 00:35:09,431 Nu. 481 00:36:33,932 --> 00:36:36,018 Det är så här vi räddar vårt folk. 482 00:36:36,185 --> 00:36:39,771 Marcus, hur väljer vi? 483 00:36:40,105 --> 00:36:41,690 Det har vi redan gjort. 484 00:36:44,067 --> 00:36:45,569 Clarkes lista. 485 00:36:48,363 --> 00:36:51,867 Det har alltid varit vår bästa chans att överleva. 486 00:36:54,203 --> 00:36:55,537 Och jag vet var den är. 487 00:37:08,091 --> 00:37:11,428 UR ASKAN RESER VI OSS 488 00:37:15,891 --> 00:37:19,269 Det är så här vi räddar vårt folk. 489 00:37:40,088 --> 00:37:41,214 Han är kvar. 490 00:37:46,970 --> 00:37:49,806 Nej. Barnen ska vara kvar, alla barnen. 491 00:38:06,364 --> 00:38:08,033 Han får gå. 492 00:38:15,207 --> 00:38:17,417 Sonen är kvar. 493 00:38:19,628 --> 00:38:20,837 Nej. Hon ska vara kvar. 494 00:38:21,046 --> 00:38:22,589 Hon ska vara kvar. 495 00:38:37,562 --> 00:38:39,314 Förlåt mig. 496 00:39:47,883 --> 00:39:49,176 Vad gör ni här? 497 00:39:53,221 --> 00:39:55,015 Vi lämnar dig inte. 498 00:40:03,690 --> 00:40:06,193 Men det finns inte tid att åka tillbaka. 499 00:40:06,651 --> 00:40:09,738 Vi ska inte åka tillbaka. Vi ska upp. 500 00:40:10,780 --> 00:40:12,657 Se inte så förvånad ut. 501 00:40:12,866 --> 00:40:14,784 Allt det här var din galna idé från början. 502 00:40:16,203 --> 00:40:17,412 Rymden? 503 00:40:19,331 --> 00:40:21,041 Vi har inte nog med bränsle för återresan. 504 00:40:21,124 --> 00:40:23,293 Det låter som ett femårsproblem. 505 00:40:24,794 --> 00:40:26,046 Du talar om ringen. 506 00:40:26,630 --> 00:40:28,924 Synd att låta en bra raket gå till spillo. 507 00:40:32,427 --> 00:40:33,720 Hur ska vi överleva? 508 00:40:34,012 --> 00:40:35,931 De har lämnat ett vattenförråd 509 00:40:36,014 --> 00:40:38,266 och vi vet att Go-Sci har en algfarm. 510 00:40:38,475 --> 00:40:39,935 Vi behöver bara sätta igång dem, 511 00:40:40,018 --> 00:40:41,478 så har vi mat och vatten. 512 00:40:41,770 --> 00:40:43,855 Algsallad och återvunnet urin. 513 00:40:44,231 --> 00:40:46,483 -Skriv upp mig. -Hellre det än att dö. 514 00:40:46,566 --> 00:40:49,236 -Det säger du nu. -Sakta i backarna. 515 00:40:49,611 --> 00:40:53,114 Att andas är också viktigt. Hur får vi syre? 516 00:40:53,657 --> 00:40:55,700 Baserat på vad Murphy säger om fyrhusbunkern, 517 00:40:55,784 --> 00:40:58,912 gissar jag, eller ber snarare, 518 00:40:59,120 --> 00:41:00,789 att det finns en syregenerator där. 519 00:41:00,997 --> 00:41:02,958 Vi tar en med oss. Du sätter igång den. 520 00:41:03,291 --> 00:41:04,542 Bob är vår farbror. 521 00:41:06,294 --> 00:41:07,629 Du är ingenjör, Monty. 522 00:41:07,963 --> 00:41:10,298 Du vet väl att minst 1000 saker är fel med planen? 523 00:41:10,382 --> 00:41:12,759 Ja, och alla dödar de oss. 524 00:41:12,842 --> 00:41:15,345 Men att stanna här dödar oss ju också... 525 00:41:15,428 --> 00:41:17,639 Raven, vi måste få den att lyfta 526 00:41:17,722 --> 00:41:19,266 innan dödsvågen kommer. 527 00:41:19,474 --> 00:41:21,935 Vad sa du? Kan du det? 528 00:41:29,276 --> 00:41:31,236 Vad sa jag? 529 00:41:41,871 --> 00:41:44,874 Jag sa att döden kan kyssa mig i arslet. 530 00:41:46,126 --> 00:41:47,127 Bra. 531 00:41:47,460 --> 00:41:49,296 Då är det avgjort. 532 00:41:50,338 --> 00:41:52,090 Vi ska tillbaka till Arken. 533 00:42:21,286 --> 00:42:23,288 Översatt av: Elsa Hallström