1 00:00:00,910 --> 00:00:02,170 《地球百子》剧情回顾 2 00:00:02,280 --> 00:00:06,300 可能有一个避难所能容纳数千人 3 00:00:06,390 --> 00:00:07,310 第二黎明 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,510 他们建了一个地堡吗? 5 00:00:08,600 --> 00:00:11,280 他们的信仰就是要在世界末日中活下来 6 00:00:11,600 --> 00:00:12,820 艾比 我有一个坏消息 7 00:00:12,910 --> 00:00:14,930 这里下起了黑雨 比我们想象的更糟 8 00:00:15,920 --> 00:00:17,990 黑雨毁了通讯设备 杀死了人 9 00:00:18,070 --> 00:00:19,420 我们需要一个对策 10 00:00:20,180 --> 00:00:23,580 如果我们不去太空 就无法制造夜之血脉 但是露娜可以 11 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 我们可以替自己注入她的骨髓 12 00:00:26,300 --> 00:00:27,730 这样我们就可以变成夜之血脉 13 00:00:27,910 --> 00:00:30,580 要知道能不能行得通 就只能做测试 14 00:00:30,890 --> 00:00:32,560 - 由谁来做测试? - 贝里斯 15 00:00:32,650 --> 00:00:34,340 你不知道他是怎么对我的 16 00:00:34,430 --> 00:00:37,330 我要让他为此事饱受折磨 17 00:00:38,300 --> 00:00:40,470 等等 如果他的死能救我们一命呢? 18 00:00:42,920 --> 00:00:47,310 如果成功了 我们就能生存了 19 00:00:48,480 --> 00:00:49,750 就是这么简单 20 00:01:04,320 --> 00:01:05,750 生命体征很强 21 00:01:09,620 --> 00:01:11,810 杰克逊 关闭舱门 22 00:01:12,380 --> 00:01:13,370 收到 23 00:01:20,970 --> 00:01:21,860 他准备好了 24 00:01:23,730 --> 00:01:25,780 对 但我们呢? 25 00:01:29,670 --> 00:01:31,230 他是个魔鬼 26 00:01:31,330 --> 00:01:32,610 我们已经谈过了 27 00:01:33,600 --> 00:01:38,000 我们都不想这样做 但死亡将在10天后降临 28 00:01:39,140 --> 00:01:41,300 露娜的干细胞移植成功了 29 00:01:42,310 --> 00:01:44,310 贝里斯正在自己制造夜之血脉 30 00:01:46,040 --> 00:01:47,350 这真的是我们唯一的希望了 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,296 我们还要继续讨论吗? 32 00:01:49,964 --> 00:01:51,882 黒雨已经来了 33 00:01:52,100 --> 00:01:53,920 昨天 18人死于阿卡迪亚 34 00:01:54,000 --> 00:01:56,262 我个人是很想知道 35 00:01:56,750 --> 00:01:58,530 夜之血脉能否让我们幸免于难 36 00:02:06,200 --> 00:02:07,090 好 37 00:02:09,560 --> 00:02:11,780 杰克逊 开始吧 38 00:02:12,111 --> 00:02:13,195 收到 39 00:02:13,380 --> 00:02:14,540 启动中 40 00:02:26,880 --> 00:02:27,877 500雷姆 41 00:02:33,170 --> 00:02:34,370 850 42 00:02:35,560 --> 00:02:38,190 这是非夜之血脉会出现症状的剂量 43 00:02:39,640 --> 00:02:41,260 血压上压100 下压50 体温 44 00:02:41,340 --> 00:02:43,560 体温是98.7华氏 45 00:02:44,850 --> 00:02:46,320 状态良好 46 00:02:47,330 --> 00:02:48,830 无可视反应 47 00:02:55,410 --> 00:02:56,550 1000雷姆 48 00:03:00,720 --> 00:03:02,260 1500 49 00:03:04,550 --> 00:03:05,550 这里一切正常 50 00:03:06,180 --> 00:03:08,930 2000雷姆 相当于黒雨的水平 51 00:03:10,440 --> 00:03:11,480 还是没事 52 00:03:12,087 --> 00:03:13,047 成功了 53 00:03:14,570 --> 00:03:16,210 2500 54 00:03:20,100 --> 00:03:20,960 等等 55 00:03:21,597 --> 00:03:22,514 不 56 00:03:25,935 --> 00:03:26,852 关掉 57 00:03:32,420 --> 00:03:33,275 很烫! 58 00:03:36,430 --> 00:03:37,490 把他弄出来 59 00:03:37,580 --> 00:03:39,100 等等 还不安全 60 00:04:22,060 --> 00:04:23,290 我们都做了什么? 61 00:04:24,050 --> 00:04:25,744 《地球百子》 62 00:04:57,320 --> 00:05:01,071 我知道要跟我们站在这里 需要莫大的勇气 63 00:05:02,350 --> 00:05:07,070 我们一同面对险境和悲剧 64 00:05:08,320 --> 00:05:12,920 曾几何时 这样的雨在方舟上是美丽的梦 65 00:05:14,200 --> 00:05:15,419 如今却是一场噩梦 66 00:05:16,370 --> 00:05:19,381 它随时都会降临 夺走我们的性命 67 00:05:19,923 --> 00:05:23,135 就像夺走了我们18个兄弟姐妹的性命一样 68 00:05:23,920 --> 00:05:25,054 我们在此向死者致敬 69 00:05:25,512 --> 00:05:30,730 他们包括艾琳 塞缪尔和路易斯 70 00:05:32,080 --> 00:05:34,820 - 愿我们早日重逢 - 愿我们早日重逢 71 00:05:39,060 --> 00:05:40,830 死者太多 时间太少 72 00:05:40,920 --> 00:05:44,570 - 尊重一下死者 - 为什么?他们也不介意 73 00:05:45,440 --> 00:05:48,740 - 你去哪儿? - 浪迹到哪就去哪 74 00:05:49,180 --> 00:05:51,150 - 你有带防护服吗? - 没有 75 00:05:51,880 --> 00:05:54,540 贾斯珀 贾斯珀! 76 00:05:54,630 --> 00:05:56,830 大家都要随身带着防护服 77 00:05:57,080 --> 00:05:59,290 - 你有吗? - 有啊 78 00:05:59,520 --> 00:06:01,060 那就可以了啊 79 00:06:03,430 --> 00:06:05,580 你可能没看到那些人是怎么死的 80 00:06:06,710 --> 00:06:09,973 我看到了 我并不害怕如此的遭遇 81 00:06:11,650 --> 00:06:15,320 - 贾斯珀 外面不安全 - 就没有别的台词吗? 82 00:06:18,080 --> 00:06:19,100 来吧 83 00:06:20,430 --> 00:06:21,410 天色快暗了 84 00:06:22,903 --> 00:06:23,821 贾斯珀 85 00:06:25,780 --> 00:06:28,380 贾斯珀!可恶 86 00:06:30,510 --> 00:06:33,120 - 成熟点吧 - 很好 你跟来了 87 00:06:33,250 --> 00:06:36,280 我只是不想带着你的尸体回来 88 00:06:36,450 --> 00:06:40,000 拜托 我很轻的 我很结实 但我很轻 89 00:06:50,610 --> 00:06:53,060 很美 是什么意思? 90 00:06:54,320 --> 00:06:56,145 我们从泥土中成长 91 00:06:56,562 --> 00:06:58,355 我们将从灰烬中重生 92 00:07:02,470 --> 00:07:03,750 你刚才说了什么? 93 00:07:05,090 --> 00:07:08,530 抱歉 我不知道你介意… 94 00:07:08,920 --> 00:07:13,440 不是 “我们将从灰烬中重生“ 95 00:07:13,540 --> 00:07:17,050 - 这句话源自哪里? - 源自哪里? 96 00:07:17,810 --> 00:07:19,740 那你得去问指挥官守护者了 97 00:07:19,830 --> 00:07:23,005 我只知道这是为死者火葬前 要对他们说的话 98 00:07:25,990 --> 00:07:27,730 马库斯 这不是巧合 99 00:07:28,040 --> 00:07:29,887 我需要跟火种守护者谈谈 100 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 你已经找到了第二黎明地堡 101 00:07:34,980 --> 00:07:37,850 - 它… - 那不是真正的地堡 102 00:07:38,840 --> 00:07:43,110 卡多根说 只有12级的人才能得到救赎 103 00:07:45,710 --> 00:07:48,697 这是11级 我找到的只是一个障眼法 104 00:07:49,370 --> 00:07:51,700 防止地堡超载 105 00:07:52,070 --> 00:07:54,940 - 你怎么知道? - 因为这也是我会做的事 106 00:07:56,760 --> 00:07:59,160 你认为因陀罗的女儿 知道真正的地堡在哪里? 107 00:07:59,250 --> 00:08:02,961 “我们将从灰烬中重生” 成为地球人的祷文是有原因的 108 00:08:03,590 --> 00:08:05,172 一个团体的标志变成他们神圣的符号 109 00:08:05,550 --> 00:08:07,841 也必定是有原因的 110 00:08:08,470 --> 00:08:10,470 - 那个”无穷无尽“的符号 - 没错 111 00:08:13,390 --> 00:08:16,880 我去联系因陀罗 她应该知道盖娅在哪里 112 00:08:17,190 --> 00:08:20,240 - 我去召集队伍 - 塞隆尼斯 等等 113 00:08:21,420 --> 00:08:22,710 波利斯是战区 114 00:08:23,190 --> 00:08:25,760 - 他们不欢迎我们 - 所以我们要轻装上阵 115 00:08:25,850 --> 00:08:29,470 我们需要谋士 而不是战士 116 00:08:37,570 --> 00:08:38,480 怎么了? 117 00:08:40,630 --> 00:08:43,400 凯恩和亚哈需要一个工程师来执行任务 118 00:08:44,300 --> 00:08:46,210 凯恩和亚哈! 119 00:08:47,540 --> 00:08:49,424 看来有人的地位提高了 120 00:08:50,740 --> 00:08:54,555 可惜十天后 就再也没有可以上升的地方了 121 00:09:00,770 --> 00:09:02,521 你喝了多少酒? 122 00:09:02,980 --> 00:09:04,680 不多也不少 123 00:09:17,850 --> 00:09:21,580 - 哈珀 / - 我明白 124 00:09:22,550 --> 00:09:23,625 职责所需 125 00:09:30,780 --> 00:09:32,450 我们会找到出路的 126 00:09:42,700 --> 00:09:43,770 我得走了 127 00:09:45,390 --> 00:09:46,440 去吧 128 00:09:47,274 --> 00:09:48,567 如果你能回来 我会在这里等你 129 00:09:53,920 --> 00:09:56,260 我是说你回来的时候 130 00:10:21,570 --> 00:10:22,726 雷耶斯 天气如何? 131 00:10:23,393 --> 00:10:25,470 预报依然显示死亡会降临吗? 132 00:10:28,110 --> 00:10:29,691 这是他祖先的石头 133 00:10:31,730 --> 00:10:34,230 艾比 看看这个 134 00:10:35,080 --> 00:10:35,947 难怪 135 00:10:40,530 --> 00:10:43,780 - 那是什么? - 聚乙二醇磺酸钠 136 00:10:44,060 --> 00:10:46,710 是用来防止凝血的添加剂 137 00:10:47,020 --> 00:10:50,290 看来辐射破坏了它 引起了连锁反应 138 00:10:50,440 --> 00:10:51,930 如果我们去掉会怎么样? 139 00:10:53,290 --> 00:10:56,500 - 我们可以救所有人 - 你们可以? 140 00:10:56,700 --> 00:10:58,345 你是说这方法还是可能成功的 141 00:10:58,595 --> 00:10:59,680 但一定要测试才行 142 00:10:59,960 --> 00:11:02,970 刚刚那家伙才在惨叫中死去 143 00:11:03,050 --> 00:11:04,267 你们还要再进行测试吗? 144 00:11:06,350 --> 00:11:09,940 雷文 那请你给我们一个更好的办法 145 00:11:11,600 --> 00:11:15,180 我们就这样出去 随便抓个人吗? 146 00:11:15,270 --> 00:11:18,570 - 在这风暴中 谁都无法离开 - 那就等风暴停下来 147 00:11:18,660 --> 00:11:21,270 等雨停了 就没有可抓的人了 148 00:11:21,360 --> 00:11:23,286 随便抓个人来杀掉 149 00:11:23,820 --> 00:11:27,960 你们到底是怎么回事? 连贝里斯都懂得向死者致敬 150 00:11:28,050 --> 00:11:30,544 他死前还戴着石之部族祖先的石头 151 00:11:31,540 --> 00:11:33,940 - 但是谁来向他致敬? - 等等 152 00:11:35,170 --> 00:11:37,080 贝里斯是沙漠部族的 153 00:11:37,690 --> 00:11:40,010 的确是 但他也是个贼 154 00:11:40,090 --> 00:11:41,680 那些石头可能是他偷来的 155 00:11:41,770 --> 00:11:44,349 一个没有沙漠部族印记的贼 156 00:11:51,640 --> 00:11:55,210 那不是贝里斯吧? 157 00:11:55,460 --> 00:11:57,050 拜托 克拉克 这太扯了 当然是… 158 00:11:57,140 --> 00:11:58,071 刚才死的人是谁? 159 00:12:00,330 --> 00:12:01,575 - 艾摩利 - 艾摩利 不! 160 00:12:03,390 --> 00:12:04,610 艾摩利 冷静 161 00:12:04,700 --> 00:12:06,110 约翰 拿掉机器! 162 00:12:07,920 --> 00:12:09,560 墨菲 别做傻事 163 00:12:10,410 --> 00:12:11,920 看来我们找到下一个人了 164 00:12:19,310 --> 00:12:21,380 我知道情况很糟 万物都在死去 165 00:12:21,460 --> 00:12:24,530 但我还是要说 我一点也不想念蚊子 166 00:12:24,680 --> 00:12:28,210 - 这些对你来说都是天大的笑话吗? - 你终于懂了 167 00:12:28,560 --> 00:12:32,500 确实是个天大的玩笑啊 168 00:12:33,340 --> 00:12:36,359 你知道 太 如果你继续拉你的屁股 169 00:12:36,590 --> 00:12:37,690 够了 170 00:12:43,420 --> 00:12:46,440 - 我只是想帮你 - 你想帮我 171 00:12:46,530 --> 00:12:47,560 真好笑 172 00:12:48,780 --> 00:12:53,550 - 很晚了 我们赶快回去 - 可恶 睁开眼睛看看! 173 00:12:55,510 --> 00:12:59,660 自从我们来到这个可怕又美丽的星球 174 00:13:01,490 --> 00:13:04,230 - 我们就没多少时间了 - 那是什么意思? 175 00:13:04,320 --> 00:13:07,650 意思是我们都在仅剩的时间里苟延残喘 176 00:13:07,740 --> 00:13:11,436 既然你知道 那你为什么要白白虚度光阴? 177 00:13:11,670 --> 00:13:12,510 我没有 178 00:13:14,010 --> 00:13:14,880 你才是 179 00:13:17,590 --> 00:13:21,060 把自己弄得那么不堪 180 00:13:21,140 --> 00:13:23,950 就只是做一些烂事有什么意义? 181 00:13:24,530 --> 00:13:27,530 别说你有苦衷 182 00:13:27,610 --> 00:13:30,080 因为到头来 世界末日的时候 183 00:13:30,160 --> 00:13:32,620 根本没人会在乎你的苦衷 184 00:13:32,710 --> 00:13:35,000 因为那是你的苦衷 185 00:13:35,920 --> 00:13:38,120 无论你多么自责 186 00:13:38,200 --> 00:13:39,714 你都改变不了任何事 187 00:13:41,370 --> 00:13:42,810 也挽回不了任何生命 188 00:13:50,880 --> 00:13:52,102 在我看来 189 00:13:53,130 --> 00:13:58,692 我们能在最后的日子中沉溺于各种理由中 190 00:13:58,850 --> 00:14:03,238 我们也可以随心所欲地活着 191 00:14:06,700 --> 00:14:08,120 这次我是认真的 192 00:14:14,440 --> 00:14:15,500 魔豆 193 00:14:17,550 --> 00:14:20,240 - 还记得吗?? - 致幻的坚果 194 00:14:20,960 --> 00:14:22,670 所以你才把我带到这儿? 195 00:14:23,880 --> 00:14:26,928 你觉得我还会吃吗?你真的疯了 196 00:14:28,930 --> 00:14:30,200 随便你 197 00:14:41,290 --> 00:14:42,611 你们要把我们关起来吗? 198 00:14:44,370 --> 00:14:46,200 她只是想保护自己的性命 199 00:14:46,290 --> 00:14:49,110 我们不会碰你们的机器的 200 00:14:49,570 --> 00:14:50,950 克拉克 求你了! 201 00:14:51,030 --> 00:14:53,380 雷文 请别这样对我们 202 00:14:54,030 --> 00:14:56,230 你不能让他们这样对我们 203 00:14:59,320 --> 00:15:02,780 你不会真的在考虑把艾摩利放进那个机器吧? 204 00:15:08,510 --> 00:15:09,930 妈 我不知道还能做什么了 205 00:15:10,400 --> 00:15:11,830 没别的办法了 206 00:15:12,350 --> 00:15:13,410 我们都心知肚明 207 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 艾比 肯定还有不用杀人的办法 208 00:15:16,900 --> 00:15:19,320 我和杰克逊排查了一切可能 209 00:15:20,830 --> 00:15:22,940 我们可以肯定的是 210 00:15:23,020 --> 00:15:24,527 如果我们什么也不做 211 00:15:25,904 --> 00:15:26,821 我们就会死 212 00:15:34,550 --> 00:15:37,040 杰克逊 准备下一轮提取 213 00:15:39,810 --> 00:15:42,630 不 你已经提取很多了 214 00:15:43,400 --> 00:15:45,674 - 露娜 没事的 我们会给你镇静剂 - 我拒绝 215 00:15:47,470 --> 00:15:49,840 我不能再让我的血夺走更多无辜者的性命 216 00:15:49,930 --> 00:15:51,250 露娜 求你了 217 00:15:52,370 --> 00:15:54,940 只有你的血能救我们 218 00:15:55,030 --> 00:15:56,770 我的血是个诅咒 219 00:15:58,540 --> 00:16:01,040 但它会阻止你们在雨中跟着我 220 00:16:01,220 --> 00:16:03,470 露娜 不行 你的髋骨还没痊愈 221 00:16:08,730 --> 00:16:09,906 我们不能让你走 222 00:16:10,500 --> 00:16:11,770 露娜 我们需要你 223 00:16:12,310 --> 00:16:14,828 为了生存 你们一点底线都没有吗? 224 00:16:15,990 --> 00:16:18,440 要生存 就一定要牺牲 225 00:16:19,000 --> 00:16:22,080 - 如果那个变异人死了 - 别这样称呼她 226 00:16:23,170 --> 00:16:25,839 如果她的死能拯救世界 227 00:16:26,965 --> 00:16:27,924 她死得有价值 228 00:16:28,190 --> 00:16:29,930 露娜 求你了 229 00:16:31,070 --> 00:16:31,990 你受伤了 230 00:16:33,250 --> 00:16:34,530 我不想打你 231 00:16:35,840 --> 00:16:37,320 你别无选择 232 00:16:37,880 --> 00:16:38,850 记得吗? 233 00:17:05,130 --> 00:17:06,629 夜之血脉 好好睡吧 234 00:17:23,330 --> 00:17:25,607 你打算把她捆起来 再抽她的骨髓吗? 235 00:17:28,480 --> 00:17:29,903 欢迎来到韦瑟山 236 00:17:52,440 --> 00:17:53,540 黒雨 237 00:17:55,420 --> 00:17:56,540 这里也下黑雨了 238 00:18:14,510 --> 00:18:16,010 他们一动 239 00:18:16,440 --> 00:18:17,430 就杀了他们 240 00:18:21,470 --> 00:18:23,010 我以为她是你的朋友 241 00:18:23,940 --> 00:18:27,430 她是 所以我们还活着 242 00:18:28,610 --> 00:18:29,520 在这里等着 243 00:18:29,940 --> 00:18:30,870 放下武器 244 00:18:35,800 --> 00:18:38,720 因陀罗 谢谢你来见我 245 00:18:41,480 --> 00:18:42,720 我不知道你会不会来… 246 00:18:47,250 --> 00:18:49,315 凯恩 别笑了 你想要什么? 247 00:18:51,180 --> 00:18:53,350 我来了 你有30秒 248 00:18:53,450 --> 00:18:56,320 在这之后 既然你是我敌人的盟友 249 00:18:56,400 --> 00:18:57,660 那你就是我的敌人 250 00:18:57,750 --> 00:18:59,650 因陀罗 要知道我们跟袭击你的领土… 251 00:18:59,730 --> 00:19:01,494 毫无关系 252 00:19:01,680 --> 00:19:05,707 我只知道阿兹哥达进入了阿卡迪亚领地 253 00:19:06,120 --> 00:19:08,840 然后你们结了盟 254 00:19:08,930 --> 00:19:09,960 达成了协议 255 00:19:10,040 --> 00:19:12,589 你同意就他们的人民 而不是我的 256 00:19:12,820 --> 00:19:14,690 我知道看起来像什么 257 00:19:15,049 --> 00:19:16,217 但相信我 258 00:19:16,750 --> 00:19:18,761 我们正努力想办法拯救所有人 259 00:19:19,410 --> 00:19:20,960 那你就太愚蠢了 260 00:19:21,490 --> 00:19:24,590 你为了一个十天后就不复存在的城市而战 261 00:19:25,730 --> 00:19:27,330 这样不是更愚蠢吗? 262 00:19:27,820 --> 00:19:30,910 辐射才不管你是丛林部落还是阿兹哥达人 263 00:19:32,430 --> 00:19:35,111 如果我们无法共同对付这个敌人 264 00:19:36,420 --> 00:19:37,780 那我们还有什么希望? 265 00:19:38,570 --> 00:19:40,200 我们唯一的希望 266 00:19:41,743 --> 00:19:43,250 就是以战士身份战死 267 00:19:43,910 --> 00:19:44,940 因陀罗 等等 268 00:19:45,030 --> 00:19:47,630 因陀罗!我们得跟你的女儿谈谈 269 00:19:47,830 --> 00:19:49,640 她或许能拯救大家 270 00:19:54,280 --> 00:19:55,140 怎样救? 271 00:20:00,950 --> 00:20:04,390 愿指挥官之灵能指引并保护我们 272 00:20:18,790 --> 00:20:20,880 盖娅 他们需要你的帮忙 273 00:20:27,450 --> 00:20:28,410 她的纹身 274 00:20:28,880 --> 00:20:30,520 看 看那个圆心 275 00:20:54,380 --> 00:20:56,270 你还觉得是巧合吗? 276 00:21:02,000 --> 00:21:04,400 - 你们从哪里弄来的? - 我找到的 277 00:21:05,240 --> 00:21:08,190 现在我相信它能引导我找到你 278 00:21:10,390 --> 00:21:11,800 跟我们说说这个符号 279 00:21:12,720 --> 00:21:13,640 它从何而来? 280 00:21:15,540 --> 00:21:18,500 - 这是我们指令的神圣象征 - 妈妈 281 00:21:18,590 --> 00:21:22,760 盖娅 请帮空中人类守护火种 282 00:21:23,470 --> 00:21:24,320 请帮助我们 283 00:21:29,600 --> 00:21:33,354 它在首任指挥官贝卡·普拉姆达的地穴里 284 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 - 那个地穴在哪里? - 你认为是在地堡里吗? 285 00:21:36,690 --> 00:21:39,739 在由阿兹哥达人掌管的寺庙里 286 00:21:39,819 --> 00:21:41,529 隧道也一样 287 00:21:42,060 --> 00:21:44,820 - 我们要如何进入? - 打进去 288 00:21:45,710 --> 00:21:46,560 因陀罗 289 00:21:49,190 --> 00:21:52,810 不管你喜欢与否 阿兹哥达都是我们的盟友 290 00:21:53,920 --> 00:21:55,380 我们有皇家图章 291 00:21:56,420 --> 00:21:57,610 谁都不必死 292 00:21:57,750 --> 00:22:00,260 你认为他们会尊重图章 293 00:22:01,140 --> 00:22:03,210 我们越接近毁灭火种 294 00:22:03,290 --> 00:22:05,780 联盟就会越来越少 295 00:22:06,370 --> 00:22:08,380 你对你的盟友有多少信心? 296 00:22:47,180 --> 00:22:48,660 我们先活下去 297 00:22:52,400 --> 00:22:54,350 然后再找回我们的人性 298 00:23:00,720 --> 00:23:03,194 他们肯定也在韦瑟山说过同样的话 299 00:23:19,170 --> 00:23:21,190 - 你还好吗? - 你呢? 300 00:23:21,890 --> 00:23:23,020 夜之血脉 301 00:23:23,540 --> 00:23:26,100 你以为我在雷克沙那件事后得到了教训 302 00:23:39,800 --> 00:23:41,190 我们做得对 303 00:23:42,580 --> 00:23:44,050 你确定吗? 304 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 “确定”是领导人不能承受的奢侈品 305 00:23:47,850 --> 00:23:49,050 我不是国王 306 00:23:49,590 --> 00:23:52,610 也许你不是 但你是为此而生的 307 00:23:55,090 --> 00:23:56,810 雷克沙知道这点 我也是 308 00:23:57,720 --> 00:23:59,690 当事情变得艰难时 你不会屈服 309 00:24:00,990 --> 00:24:02,420 事态一直都很艰难 310 00:24:02,990 --> 00:24:04,190 但你还是来了 311 00:24:11,120 --> 00:24:14,470 我知道你现在并不相信 但总有一天 312 00:24:14,550 --> 00:24:16,650 他们会对你现在做的事心存感激 313 00:24:18,350 --> 00:24:21,800 墨菲不会 艾摩利也不会 314 00:24:23,080 --> 00:24:24,410 如果成功了 他们会感激你的 315 00:24:26,320 --> 00:24:27,570 如果失败了呢? 316 00:24:27,890 --> 00:24:32,040 至少我们死得瞑目 我们竭尽全力去就我们的人民了 317 00:24:34,610 --> 00:24:36,580 你是来安慰我的吗? 318 00:24:37,410 --> 00:24:38,930 我从来就不擅长安慰人 319 00:24:52,390 --> 00:24:53,890 站住 320 00:24:53,980 --> 00:24:57,190 没事的 我带了你们国王的图章 321 00:25:00,710 --> 00:25:02,740 可恶的阿兹哥达 322 00:25:02,840 --> 00:25:05,650 把头低下 我们说好了 他们会让我们通过的 323 00:25:05,730 --> 00:25:06,700 放下武器 324 00:25:06,790 --> 00:25:07,820 放下武器 325 00:25:17,710 --> 00:25:19,121 我是空中人类的总理 326 00:25:19,497 --> 00:25:22,760 我们以盟友的身份 请求你让我们安全到达寺庙 327 00:25:32,760 --> 00:25:34,720 放他们通行 328 00:25:49,300 --> 00:25:51,150 他们放行了! 329 00:25:51,660 --> 00:25:52,940 如果地堡在那里 330 00:25:53,020 --> 00:25:55,820 绝不能让阿兹哥达人看到里面 331 00:26:05,570 --> 00:26:06,640 马库斯 走吧 332 00:26:07,720 --> 00:26:08,671 这不是我们的战争 333 00:26:14,740 --> 00:26:16,680 罗恩会以为是我们做的 334 00:26:35,580 --> 00:26:38,210 快点 伊科会派援军来的 335 00:26:39,170 --> 00:26:43,710 - 在哪里? - 在祭坛下面 336 00:26:57,600 --> 00:27:00,139 在这里 我就知道 快帮我 337 00:27:29,700 --> 00:27:33,880 - 什么意思? - 意思是说 "救赎就在其中" 338 00:27:33,970 --> 00:27:36,800 根据我们所学 它指的是把她带到我们身边的船 339 00:27:37,940 --> 00:27:39,050 我们该怎么打开? 340 00:27:42,460 --> 00:27:44,370 格林先生 就像开其他锁一样 341 00:27:47,420 --> 00:27:48,650 用钥匙 342 00:28:09,420 --> 00:28:12,040 - 不 - 你能不能打开? 343 00:28:13,320 --> 00:28:14,300 必须打开 344 00:28:16,980 --> 00:28:19,710 我们需要多一点时间 你能把军队调来寺庙吗? 345 00:28:19,800 --> 00:28:22,860 - 这样的话 塔就会失守了 - 塔救不了你 346 00:28:22,950 --> 00:28:24,790 如果下面只有首任指挥官的骨灰 347 00:28:24,870 --> 00:28:26,570 那也救不了我 348 00:28:26,660 --> 00:28:28,000 妈妈 求你了 349 00:28:30,970 --> 00:28:34,730 我把守卫调到寺庙门口 为你们争取一点时间 350 00:28:36,380 --> 00:28:37,840 但我需要你的枪 351 00:28:41,130 --> 00:28:42,950 马库斯 把枪给她 352 00:28:59,720 --> 00:29:04,310 我担心“血债血偿”会变成我们的下场 353 00:29:05,170 --> 00:29:09,780 盖娅 你应该继续祷告 354 00:29:20,570 --> 00:29:23,810 - 我们还没到就开始了 - 开始什么? 355 00:29:30,060 --> 00:29:30,980 玩乐 356 00:29:33,410 --> 00:29:34,300 来吧 357 00:29:38,550 --> 00:29:40,340 贝拉米 每个人都会死 358 00:29:40,680 --> 00:29:42,426 我们可以像他们那样出去 359 00:29:43,177 --> 00:29:45,070 又或是像我们这样 360 00:29:45,590 --> 00:29:49,490 结局一样 但不一定要经历糟透的旅途 361 00:29:50,620 --> 00:29:52,019 我带了好果子 362 00:30:06,540 --> 00:30:08,730 这种坚果的药效很强 363 00:30:09,630 --> 00:30:12,920 - 你确定没问题吗? - 确定 364 00:30:13,610 --> 00:30:16,440 那么 我建议喝杯茶 365 00:30:19,000 --> 00:30:19,920 品茶时间 366 00:30:29,080 --> 00:30:32,130 跟我跳舞吧 367 00:30:33,080 --> 00:30:34,100 我不会跳舞 368 00:30:36,110 --> 00:30:38,290 我也不是真的想跳舞 369 00:30:44,430 --> 00:30:45,320 来吧 370 00:30:50,020 --> 00:30:51,120 好! 371 00:30:52,940 --> 00:30:55,850 好主意 这次就让别人拯救世界 372 00:30:57,010 --> 00:30:57,850 对 373 00:31:11,700 --> 00:31:12,766 约翰 够了 374 00:31:15,460 --> 00:31:18,590 - 你无法阻止的 - 不 艾摩利 375 00:31:18,680 --> 00:31:20,840 - 我不允许你出这种事 - 你别无选择 376 00:31:21,130 --> 00:31:22,568 - 什么? - 约翰 听我说 377 00:31:22,790 --> 00:31:25,460 让他们以为你同意了 378 00:31:25,860 --> 00:31:27,907 让克拉克以为你还站在她那边 379 00:31:28,350 --> 00:31:31,500 - 艾摩利 如果她敢伤害你 我就杀了她 - 不 约翰 你想想 380 00:31:33,110 --> 00:31:35,610 别让他们把你当成下一个目标 381 00:31:36,350 --> 00:31:39,290 请一定要活下去 382 00:31:49,820 --> 00:31:50,763 是时候了 383 00:31:51,080 --> 00:31:53,110 - 再等等 好吗?听我说 - 约翰 384 00:31:53,200 --> 00:31:54,530 这次会成功的 385 00:31:56,330 --> 00:31:59,229 不如我们就这样吧 不做测试了 386 00:32:04,310 --> 00:32:05,486 米勒?米勒 不要 387 00:32:05,778 --> 00:32:08,710 米勒!米勒 我发誓我要宰了… 388 00:32:09,440 --> 00:32:11,940 不 不 米勒…米勒 看着我 389 00:32:12,030 --> 00:32:15,520 - 你不需要这样做 - 我希望你说的是真的 390 00:32:15,720 --> 00:32:17,300 你不必这样做! 391 00:32:23,190 --> 00:32:25,360 你以为你自己是谁? 392 00:32:26,780 --> 00:32:28,950 - 我试图拯救大家 - 拯救大家? 393 00:32:29,720 --> 00:32:31,870 万赫达 我们的救世主! 394 00:32:31,970 --> 00:32:34,290 也许你忘了 上次你拯救我们时 395 00:32:34,370 --> 00:32:36,560 - 是我救了你! - 我没有忘记 396 00:32:36,650 --> 00:32:39,100 如果你没有忘记 那就不要这样做 397 00:32:40,170 --> 00:32:44,070 别这样 求求你 不要这样 398 00:32:45,670 --> 00:32:47,450 可惜你不是真正的夜之血脉 399 00:32:47,530 --> 00:32:48,500 不然你就是指挥官了 400 00:32:48,580 --> 00:32:50,630 想象那时你会杀了多少人 401 00:32:53,070 --> 00:32:54,159 告诉我 402 00:32:55,327 --> 00:32:57,121 你杀了艾摩利后 我是下一个吗? 403 00:32:59,220 --> 00:33:01,700 我求求你 我爱她 别这样 404 00:33:02,430 --> 00:33:03,790 艾摩利会没事的 405 00:33:05,790 --> 00:33:06,680 嘿 406 00:33:09,130 --> 00:33:13,050 看着我 如果她死了 你也会死 407 00:34:19,560 --> 00:34:24,390 妈妈 我们必须这样做 408 00:34:45,420 --> 00:34:46,560 我做不到 409 00:34:51,060 --> 00:34:52,140 我来完成 410 00:35:20,220 --> 00:35:22,130 由我来承担 这样其他人就不必承担了 411 00:35:27,300 --> 00:35:28,160 克拉克 412 00:35:32,040 --> 00:35:32,880 不 413 00:35:34,770 --> 00:35:35,730 不 414 00:35:39,220 --> 00:35:40,380 用我来测试 415 00:36:02,870 --> 00:36:04,070 成功了 416 00:36:09,700 --> 00:36:12,400 已经两个小时了 你觉得怎样? 417 00:36:15,860 --> 00:36:16,750 准备好了 418 00:36:24,340 --> 00:36:25,660 我不会让你这么做 419 00:36:25,890 --> 00:36:27,970 妈妈 我相信你 420 00:36:29,640 --> 00:36:30,510 成功了 421 00:36:31,630 --> 00:36:33,610 - 打开 - 杰克逊 不要 422 00:36:35,190 --> 00:36:39,134 克拉克 如果你进去 你会死的 423 00:36:41,260 --> 00:36:42,360 我看到了 424 00:36:42,930 --> 00:36:45,470 - 你在说什么? - 我看到了 425 00:36:46,490 --> 00:36:47,820 就像我看到火箭那样 426 00:36:51,280 --> 00:36:53,680 - 我们在浪费时间 - 不 427 00:36:54,640 --> 00:36:55,780 - 妈妈 - 等等 艾比 428 00:36:55,870 --> 00:36:58,320 - 不! - 艾比 不要! 429 00:36:58,410 --> 00:37:00,270 - 不要! / - 艾比! 430 00:37:12,110 --> 00:37:13,030 别担心 431 00:37:14,070 --> 00:37:15,379 很快就会结束了 432 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 我不能失去你 433 00:37:46,230 --> 00:37:47,150 没事的 434 00:37:57,090 --> 00:37:58,000 拜托 435 00:38:05,690 --> 00:38:08,910 我说过了 它从来没被打开过 436 00:38:11,040 --> 00:38:12,700 太多人了! 437 00:38:12,790 --> 00:38:13,910 只能趁现在了 438 00:38:14,940 --> 00:38:16,030 撤退! 439 00:38:17,670 --> 00:38:20,560 盖娅 我们来这里是有原因的 你仔细想想 440 00:38:20,650 --> 00:38:23,770 还有其他钥匙吗?上面应该刻着“12” 441 00:38:25,780 --> 00:38:27,380 抱歉 但我们必须走了 442 00:38:27,470 --> 00:38:30,290 - 你应该带更多枪来 - 那就让你的军队就位 443 00:38:30,380 --> 00:38:33,820 我不会为了寺庙以及你无法打开的门而放弃塔 444 00:38:33,910 --> 00:38:38,690 - 塞隆尼斯 我们可以再回来 - 在死亡降临之前还是之后? 445 00:38:40,130 --> 00:38:42,630 如果你要离开就离开 我是不会离开的 446 00:38:43,460 --> 00:38:44,400 我也要留下来 447 00:38:54,060 --> 00:38:55,610 也许我们应该牺牲 448 00:38:57,300 --> 00:39:01,650 - 也许我们注定被毁灭火焰烧死 - 不 我们不是注定被烧死 449 00:39:01,940 --> 00:39:04,690 我们将从灰烬中重生 450 00:39:08,800 --> 00:39:09,740 等等 451 00:39:10,340 --> 00:39:14,330 - 怎么了 蒙蒂? - "我们将从灰烬中重生" 452 00:39:15,450 --> 00:39:16,970 如果这不只是格言 453 00:39:18,550 --> 00:39:19,910 而是指令呢? 454 00:39:29,950 --> 00:39:30,840 动手 455 00:39:55,020 --> 00:39:56,240 第12枚图章 456 00:40:36,640 --> 00:40:39,120 准备 一 二 457 00:40:57,160 --> 00:40:58,894 守住寺庙 458 00:41:00,700 --> 00:41:02,150 朋友 你先来 459 00:41:46,130 --> 00:41:47,810 救赎就在其中