1
00:00:01,101 --> 00:00:02,544
. . ."سابقاً في "المائة
2
00:00:02,545 --> 00:00:03,928
لم نقم بمعالجتها
3
00:00:04,048 --> 00:00:06,995
رفض جسمها الإشعاع من تلقاء نفسه
4
00:00:07,447 --> 00:00:08,409
"دماء الليل"
5
00:00:08,711 --> 00:00:09,944
لقد صنعتِ قاتلاً
6
00:00:09,954 --> 00:00:12,360
في الشارع، إنهم يسمونها
"بـ"سكايريبا
7
00:00:12,360 --> 00:00:15,367
اتخاذك للقرار قد ينمو
على نحو مشكوك فيه
8
00:00:15,368 --> 00:00:17,242
يسعدني أنك مازلتِ
على قيد الحياة
9
00:00:17,243 --> 00:00:19,047
لم أقصد إيذاء أحد
10
00:00:19,047 --> 00:00:22,315
،السيف لا يآبه بقصدك
إنه يجرح فحسب
11
00:00:22,336 --> 00:00:24,301
بايك) وقف هناك)
12
00:00:24,301 --> 00:00:26,506
أنت فعلتَ ذلك ولستَ
بأفضل مما كان عليه
13
00:00:32,913 --> 00:00:34,617
(يوجد ظلمات بداخلك، يا (أوكتيفيا
14
00:00:34,618 --> 00:00:39,099
(إنها نهاية العالم، يا (كين
الظلمات هي كل ما تبقى لنا
15
00:01:26,574 --> 00:01:27,937
لماذا تتبعني؟
16
00:01:29,782 --> 00:01:31,757
لن تظلي حيّة
هنا بمفردك
17
00:01:33,361 --> 00:01:35,265
دعيني أساعدك
18
00:01:35,266 --> 00:01:37,100
لقد ساعدت بما فيه الكفاية
19
00:01:44,029 --> 00:01:47,207
لقد عفوتِ عن
حياتي، أنا مدين لك
20
00:01:50,255 --> 00:01:52,230
لا أريد أي شيء منك
21
00:02:03,449 --> 00:02:04,371
مطر غريب
22
00:02:06,277 --> 00:02:07,580
اركب
23
00:02:07,580 --> 00:02:08,582
ما الأمر؟
24
00:02:08,583 --> 00:02:09,725
الآن
25
00:02:11,500 --> 00:02:12,733
(هيّا، يا (هيليوس
26
00:02:34,310 --> 00:02:35,382
مرحبًا بعودتكم
27
00:02:44,015 --> 00:02:45,689
مطر أسود
28
00:02:45,689 --> 00:02:47,092
ادخلوا جميعًا
29
00:02:47,093 --> 00:02:48,927
مطر أسود، أطلقوا الإنذار
30
00:02:50,000 --> 00:02:53,278
"هذا ليس تدريبًا، اذهبوا بداخل "الأرك -
اذهبوا إلى الداخل -
31
00:02:53,279 --> 00:02:56,056
غط نفسك، خذ هذا
32
00:02:56,056 --> 00:02:57,088
الجميع إلى الداخل
33
00:02:57,099 --> 00:02:58,602
كين)، أين (أوكتيفيا)؟)
34
00:02:58,984 --> 00:03:01,410
اتركوا أغراضكم
الجميع إلى الداخل
35
00:03:06,463 --> 00:03:07,996
بسرعة
36
00:03:13,702 --> 00:03:15,336
دعني أذهب
37
00:03:41,324 --> 00:03:43,559
كين)، شخصًا ما بالخارج)
38
00:03:46,577 --> 00:03:48,070
هيا
39
00:03:48,081 --> 00:03:51,018
(لويس)
40
00:03:51,019 --> 00:03:52,693
نحن قادمان
41
00:03:52,693 --> 00:03:56,302
هيّا، هيّا، أمسكك، هيّا
42
00:04:09,818 --> 00:04:11,362
(عليّ العثور على (أوكتيفيا
43
00:04:11,362 --> 00:04:12,364
إنها ليست هنا
44
00:04:12,364 --> 00:04:13,767
لقد ذهبت منذ ساعات
45
00:04:14,109 --> 00:04:14,931
عليّ أن أعثر عليها
46
00:04:14,931 --> 00:04:15,913
بيلامي)، أنظر)
47
00:04:15,913 --> 00:04:17,076
نحن لا نعرف أين ذهبت
48
00:04:17,327 --> 00:04:19,412
لقد عُدتَ للتو، والشاحنة
لا تملك طاقة كافية للذهاب
49
00:04:19,423 --> 00:04:20,425
والبحث خلال الغابة -
المطر -
50
00:04:20,425 --> 00:04:22,700
سيقتلها -
إنها ذكية -
51
00:04:23,212 --> 00:04:25,447
يجب أن تثق أنها
ستجد مأوى، اتفقنا؟
52
00:04:36,316 --> 00:04:39,223
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة السابعة"
"بعنوان: أعطني مأوى"
تعديل التوقيت BT123
53
00:05:09,302 --> 00:05:10,876
هل تذكرون التدريب؟
54
00:05:10,876 --> 00:05:12,610
كل الملابس المبللة
في المنطقة المعينة
55
00:05:12,611 --> 00:05:14,014
كيف نعرف أن الجميع
نجح في الدخول هنا؟
56
00:05:14,024 --> 00:05:15,457
زوجتي، كانت خارج الجدران
57
00:05:15,649 --> 00:05:17,082
يجب أن أعرف إذا كانت بخير
58
00:05:17,082 --> 00:05:18,134
تفقد الأمر مع قادة قسمك
59
00:05:18,135 --> 00:05:19,408
سنقوم بعد الناس
فور أن نستطع
60
00:05:19,408 --> 00:05:21,012
مرحبا؟ هل يمكن
لأحد أن يسمعني؟
61
00:05:21,013 --> 00:05:23,088
لقد نزل علينا المطر، وإنه يحرق
62
00:05:23,088 --> 00:05:25,825
نحن محاصرين في الأنقاض
في شمال حطام المصنع
63
00:05:25,835 --> 00:05:27,499
أرجوكم، هل يسمعني أحد؟
64
00:05:28,642 --> 00:05:30,075
أنا المستشار (كين)، أنا أسمعك
65
00:05:30,086 --> 00:05:30,978
هل تسمعني؟
66
00:05:30,978 --> 00:05:32,983
(كين). (كين)، أنا (مارك كولتون)
67
00:05:32,984 --> 00:05:35,630
أرجوك، ابني غارق
في المطر الأسود
68
00:05:35,631 --> 00:05:38,538
أرجوك، عليك
مساعدتنا، بسرعة
69
00:05:54,600 --> 00:05:55,873
هناك مياه عذبة
70
00:05:59,051 --> 00:06:00,414
رباه، إنها تحرق
71
00:06:18,181 --> 00:06:21,890
المطر الأسود، ماذا يُعني؟
72
00:06:21,901 --> 00:06:22,803
هذا يعني أننا عالقون هنا
73
00:06:22,803 --> 00:06:24,026
حتى تنتهي العاصفة
74
00:06:24,026 --> 00:06:25,700
لا يعني أننا بحاجة
إلى الحديث
75
00:06:27,716 --> 00:06:29,360
عليّ غسل حصاني
76
00:06:36,789 --> 00:06:38,192
لمَ لا تشعل نارًا؟
77
00:06:38,203 --> 00:06:39,837
أنت بارع في ذلك
78
00:06:43,278 --> 00:06:44,942
،هنا مختبر أبحاث (بيكا) الرئيسي
79
00:06:44,953 --> 00:06:46,486
لكن هناك 5 مستويات أخرى
80
00:06:56,693 --> 00:06:58,166
لا يٌعقل
81
00:07:08,704 --> 00:07:10,739
رباه، إنه أنتِ حقًا
82
00:07:10,740 --> 00:07:12,384
(سأتفقد (لونا) و(ريفين
83
00:07:15,422 --> 00:07:16,725
أين (روان)؟
84
00:07:16,735 --> 00:07:19,702
إنه يُحمل الوقود مع الآخرين
85
00:07:19,954 --> 00:07:21,758
إحتجتُ إلى رؤية
أمي فحسب
86
00:07:28,175 --> 00:07:29,638
لا تعاقبين نفسك
87
00:07:30,882 --> 00:07:33,157
ذهابك إلى الفضاء بتلك
الإحتمالية الضئيلة
88
00:07:34,110 --> 00:07:35,854
كانت الفرصة الوحيد التى لدينا
89
00:07:39,043 --> 00:07:40,546
هل هذه (ريفين)؟
90
00:07:43,866 --> 00:07:46,031
إنها مُهدئة في المختبر الحيوي
91
00:07:46,031 --> 00:07:47,204
تعرضت لنوبة آخرى
92
00:07:48,758 --> 00:07:49,650
... هل هذا
93
00:07:49,661 --> 00:07:51,325
سكتة دماغية إقفارية
94
00:07:51,887 --> 00:07:53,621
هذا يُعني أنه
يُمكن شفائها، صحيح؟
95
00:07:55,065 --> 00:07:57,531
أجل، طالما تأخذ الأمر بروية
96
00:07:57,531 --> 00:07:59,165
سوف تُشفى
97
00:07:59,386 --> 00:08:01,651
إنها عنيدة بقدرك
98
00:08:01,662 --> 00:08:04,830
وأنت؟ كيف تشعرين؟
99
00:08:04,840 --> 00:08:06,203
أنا بخير
100
00:08:08,750 --> 00:08:10,484
(أمي، تحدثت مع (جاكسون
101
00:08:10,495 --> 00:08:12,099
ولا يعتقد أنك بخير
102
00:08:12,099 --> 00:08:14,034
متى كانت آخر مرة حظيتِ بالنوم؟
103
00:08:14,936 --> 00:08:17,161
سأنام قريبًا جدًا
104
00:08:17,172 --> 00:08:18,445
بطريقة أو بأخرى
105
00:08:19,859 --> 00:08:20,931
ما هذا؟
106
00:08:20,932 --> 00:08:22,967
(هذا نخاع العظام، يخص (لونا
107
00:08:24,551 --> 00:08:26,967
نظرية أنا و(جاكسون) وافقنا
108
00:08:26,968 --> 00:08:28,712
أن تبقَ تحت الإختبار
109
00:08:30,868 --> 00:08:32,873
أيّ نظرية؟
110
00:08:32,873 --> 00:08:34,176
"لا يُمكننا صنع "دماء الليل
111
00:08:34,176 --> 00:08:35,479
ما لم نذهب إلى الفضاء
112
00:08:36,653 --> 00:08:38,136
لكن (لونا) يمكنها
113
00:08:38,778 --> 00:08:41,795
نظريا، يمكننا حقن أنفسنا
114
00:08:41,796 --> 00:08:43,069
بنخاع عظامها
115
00:08:43,070 --> 00:08:44,874
"عندئذ سنصبح "دماء الليل
116
00:08:45,726 --> 00:08:46,748
هل سيفلح الأمر؟
117
00:08:46,749 --> 00:08:48,724
أعتقد ذلك
118
00:08:48,724 --> 00:08:51,060
إذًا لماذا لا تُعلني عنه؟
119
00:08:51,572 --> 00:08:53,707
لأن الطريقة الوحيدة
لنعرف ما إذا كان سينجح
120
00:08:53,717 --> 00:08:56,353
... هي أن نختبره، وهذا يعني
121
00:08:56,354 --> 00:08:58,659
تعريض شخصِ للإشعاع
122
00:09:00,776 --> 00:09:02,169
هل يمكننا فعل ذلك هنا؟
123
00:09:05,859 --> 00:09:06,991
أجل
124
00:09:09,268 --> 00:09:11,263
كانت (بيكا) تحاول العثور
على علاج للسرطان
125
00:09:11,273 --> 00:09:13,117
بإستخدام غرفة الإشعاع هذه
126
00:09:15,153 --> 00:09:16,326
... (كلارك)
127
00:09:18,451 --> 00:09:20,376
سيتعيّن علينا تعرض إنسان
128
00:09:20,376 --> 00:09:22,712
إلى إشعاع كافِ لتفجير
129
00:09:22,713 --> 00:09:25,319
كل خلية من خلايا جسده
130
00:09:25,329 --> 00:09:27,334
هذا كل ما في الأمر
131
00:09:27,335 --> 00:09:31,074
أعرفُ ذلك، لكنك
قلتِ ذلك للتو
132
00:09:31,084 --> 00:09:33,349
ليس لدينا خيار
133
00:09:33,350 --> 00:09:36,097
كلّا، علينا إتخاذ خيار
134
00:09:38,103 --> 00:09:40,208
من الذي سنُجري
الإختبار عليه؟
135
00:09:40,208 --> 00:09:41,852
إيموري)، مرحبًا)
136
00:09:46,264 --> 00:09:48,409
أتوجه إلى المنزل
137
00:09:48,409 --> 00:09:50,133
هل منكم من يريد شيئًا
بينما أنا هناك؟
138
00:09:50,144 --> 00:09:52,590
(كلّا، نحن بخير، شكرًا يا (إيموري
139
00:09:52,590 --> 00:09:55,567
مهلًا، عزيزتي، ينبغي
بكِ الذهاب معها
140
00:09:55,568 --> 00:09:57,342
كلّا، جئتُ هنا للتو
141
00:09:57,343 --> 00:09:59,247
أريد أن أكون هنا معك لمساعدتك
142
00:09:59,247 --> 00:10:01,883
لا يوجد ما تفعليه
لمساعدتي في الوقت الراهن
143
00:10:01,894 --> 00:10:03,568
سيستغرق الأمر خمس ساعات
144
00:10:03,579 --> 00:10:05,133
حتى أن تصبح العينات
جاهزة ليُجرى إختبارها
145
00:10:05,133 --> 00:10:07,238
اذهبي واستحمي
146
00:10:07,248 --> 00:10:09,714
وسنجد حلًا عندما ترجعي
147
00:10:10,356 --> 00:10:12,260
اذهبي
148
00:10:12,261 --> 00:10:13,434
حسناً
149
00:10:15,480 --> 00:10:16,743
سأبعد الطائرات الآلية
150
00:10:28,925 --> 00:10:30,288
(تنفس فحسب، يا (لويس
151
00:10:43,442 --> 00:10:44,945
يجب أن أنقله
إلى الجناح الطبي
152
00:10:47,182 --> 00:10:48,355
الجناح الطبي مُمتلئ
153
00:10:49,759 --> 00:10:52,496
حتى مع العلاج
لن ينجو من هذا
154
00:10:52,726 --> 00:10:53,708
أعرف أن الأمر عصيبًا
155
00:10:53,709 --> 00:10:55,052
لكننا بحاجة إلى تحديد الأولويات
156
00:10:55,062 --> 00:10:57,237
أنا السبب أنه
لن ينجُ من ذلك
157
00:10:57,689 --> 00:11:00,365
لقد وصل إليّ
وأنا لم أساعده
158
00:11:00,366 --> 00:11:02,010
إذًا فلتساعدينه الآن
159
00:11:02,301 --> 00:11:04,266
إجعليه مرتاحًا بقدر الإمكان
160
00:11:14,002 --> 00:11:16,428
أي شخص آخر؟
161
00:11:16,428 --> 00:11:19,235
(قدما (جاها) و(مونتي
بلاغًا من القطاع الخامس
162
00:11:19,235 --> 00:11:22,042
كل الـ200 من قومهما بخير
163
00:11:22,153 --> 00:11:24,027
القطاعات الأخرى
لا زالوا يحصون
164
00:11:25,512 --> 00:11:26,765
لقد فقدنا شخصين
165
00:11:28,499 --> 00:11:29,842
ليس لفترة طويلة
166
00:11:37,934 --> 00:11:39,738
بيلامي)، أضرار الحريق )
على تلك البدلية
167
00:11:39,739 --> 00:11:41,232
قد تُسبب دموع لا يُمكنك رؤيتها
168
00:11:41,242 --> 00:11:42,876
وإغلاق غير مُحكم
169
00:11:42,897 --> 00:11:44,801
إنها أفضل ما لدينا
170
00:11:44,932 --> 00:11:46,596
مارك كولتون) هو من بالخارج)
171
00:11:46,596 --> 00:11:49,373
أنا أعرفه، إنه مليء بالحيل
172
00:11:49,374 --> 00:11:51,980
الآن إنهم تحت سيل من المطر
173
00:11:51,990 --> 00:11:53,754
"ابنه (بيتر) كان واحدا من "المئة
174
00:11:54,727 --> 00:11:56,000
سأفعل هذا
175
00:12:21,377 --> 00:12:24,003
بيلامي)، (بيلامي)، عُد)
176
00:12:36,546 --> 00:12:38,220
بيلامي)، ماذا حدث بحق الجحيم؟)
177
00:12:40,927 --> 00:12:42,300
(بيلامي)
178
00:12:48,146 --> 00:12:50,321
بيلامي)، أجب)
179
00:12:52,808 --> 00:12:55,875
كنتَ مُحقًا، هذه البدلة
عديمة الفائدة
180
00:12:55,886 --> 00:12:58,994
عليك أن ترجع
إجلب الشاحنة إلى الأنبوب
181
00:13:00,198 --> 00:13:01,200
(بيلامي)، معك (مارك)
182
00:13:01,200 --> 00:13:02,332
هل أنت موجود؟
183
00:13:06,955 --> 00:13:09,130
هنا
184
00:13:10,003 --> 00:13:11,206
هل تحركتَ بعد؟
185
00:13:11,206 --> 00:13:12,709
بيتر) لا يبدو بحالة جيدة)
186
00:13:12,710 --> 00:13:14,414
لقد مرّ خلال أسوأ
187
00:13:14,414 --> 00:13:15,947
سنجتازُ ذلك أيضًا
188
00:13:17,894 --> 00:13:19,999
أنا في طريقي
189
00:13:19,999 --> 00:13:22,204
عُلم، يا (بيلامي)، شكرًا
190
00:13:22,215 --> 00:13:24,280
بيلامي)، انتقل إلى )
قناة خاصة
191
00:13:33,654 --> 00:13:36,381
لا مزيد من المحاضرات
لا يمكنني العثور على أختي
192
00:13:36,382 --> 00:13:38,627
لكننى أعرف مكانهما
193
00:13:43,049 --> 00:13:45,655
بيلامي)، توقف وأنصت إليَّ)
194
00:13:50,228 --> 00:13:55,391
لا تعرض نفسك لمخاطر
غير ضرورية، عُد إلى الديار بخير
195
00:13:55,401 --> 00:13:56,804
.يُمكنني فعل ذلك
196
00:14:10,189 --> 00:14:12,545
ريفين) تقول أن المطر الأسود)
سيصل هنا قريبًا
197
00:14:12,906 --> 00:14:14,750
ريفين) مُحقة)
198
00:14:14,751 --> 00:14:17,859
كنتُ أحب المطر، الآن إنه يرعبني
199
00:14:17,859 --> 00:14:20,034
ظننتُ أن لا شيء يُرعبك
200
00:14:20,035 --> 00:14:22,010
هل قلت شيئا خاطئا؟
201
00:14:22,231 --> 00:14:24,637
كلّا، أنا فقط
202
00:14:24,637 --> 00:14:27,223
أكره هذه الجزيرة، هذا كل شيء
203
00:14:27,444 --> 00:14:28,727
قال (مورفي) أنك كنتِ تعملين هنا
204
00:14:28,738 --> 00:14:31,515
هل هذا صحيح؟ -
شيء من هذا القبيل -
205
00:14:33,119 --> 00:14:35,194
(تقنية الكنس (آلي
206
00:14:36,768 --> 00:14:39,003
أنا آسفة. اسئلة كثيرة
207
00:14:40,448 --> 00:14:42,573
تجاهليني، أنا مستاءة فحسب
208
00:14:42,574 --> 00:14:44,679
وأن مهمتنا هنا قد فشلت
209
00:14:44,920 --> 00:14:47,246
آمل أن أمك تختلق حلاً آخر
210
00:14:50,785 --> 00:14:52,188
أنتِ مثلها تماماً
211
00:14:53,843 --> 00:14:56,249
مستعده لفعل أيّ
شيء لإنقاذ قومك
212
00:14:57,392 --> 00:14:59,236
قوم السماء محظوظون
لأنك معهم
213
00:14:59,568 --> 00:15:01,873
لا نفعل ذلك لأجل
قومي فحسب
214
00:15:09,423 --> 00:15:10,626
نحن عند النطاق الشجري
215
00:15:10,636 --> 00:15:12,019
.سنعبر
216
00:15:12,291 --> 00:15:13,283
عُلم ذلك، تم إبعاد الطائرات
217
00:15:13,293 --> 00:15:14,496
يُمكنكن المرور
218
00:15:48,084 --> 00:15:49,086
يُمكنك طهو الطعام؟
219
00:15:52,204 --> 00:15:53,346
يُمكنك القراءة
220
00:15:54,370 --> 00:15:56,044
(أعرف ماذا تظنين، يا (كلارك
221
00:15:56,044 --> 00:15:58,490
لماذا أُخذت جميع
الأِشياء الجيدة، صحيح؟
222
00:15:58,862 --> 00:16:00,596
من النادر وجود (راندزي) جيد
223
00:16:00,606 --> 00:16:03,202
(أيّ قبيلة قد تحتفل بـ(جون
224
00:16:03,363 --> 00:16:05,378
أجل، إنه هام للغاية
225
00:16:11,043 --> 00:16:12,015
!رباه
226
00:16:13,530 --> 00:16:14,662
مُذهل
227
00:16:20,618 --> 00:16:22,101
سأذهب لأستحم
228
00:16:22,313 --> 00:16:23,375
أجل، دعيني أريكِ الطريق
229
00:16:23,375 --> 00:16:24,277
الطابق العلوي
230
00:16:24,278 --> 00:16:25,882
آخر الردهة
231
00:16:28,609 --> 00:16:30,072
شكرا
232
00:16:34,364 --> 00:16:35,476
سنخرج من هنا
233
00:16:35,477 --> 00:16:36,459
ماذا؟
234
00:16:36,890 --> 00:16:37,842
الآن؟ لماذا؟
235
00:16:37,843 --> 00:16:39,407
سأشرح لك في
طريقنا إلي القبو
236
00:16:39,417 --> 00:16:41,672
لقد أخبرتكِ بالفعل
أن القبو ليس إجابة
237
00:16:41,944 --> 00:16:44,189
ما الخطب؟
هل رأيتِ شيء في الغابة؟
238
00:16:44,721 --> 00:16:45,653
هل سيعود نابشي الفضلات؟
239
00:16:45,653 --> 00:16:46,996
حتي نابشي الفضلات
لن يفعلون بي
240
00:16:47,007 --> 00:16:48,300
ما علي وشك أن يفعله شعبك بي
241
00:16:48,310 --> 00:16:50,996
إيموري)، توقفي)
عم تتحدثين؟
242
00:16:50,997 --> 00:16:53,683
سيضحون بشخص ما
(لإختبار (دماء الليل
243
00:16:53,995 --> 00:16:55,889
من تعتقد أنه سيكون؟
244
00:16:55,900 --> 00:16:57,905
كلارك)؟ (ريفين)؟)
245
00:16:57,915 --> 00:16:59,669
(أنا دخيلة، يا (جون
(فريكدرانا)
246
00:16:59,680 --> 00:17:01,364
مهلاً، تمهلي
247
00:17:01,374 --> 00:17:02,587
إيموري)، انظري إلي)
248
00:17:02,778 --> 00:17:04,582
انظري إلي، تنفسي
249
00:17:06,277 --> 00:17:07,640
أخبريني بكل شيء
250
00:18:51,641 --> 00:18:52,984
مورفي)؟)
251
00:18:56,002 --> 00:18:57,395
مورفي)، هل هذا أنت؟)
252
00:19:33,279 --> 00:19:35,605
مهلاً، تمهلي
253
00:19:36,176 --> 00:19:37,709
انظري، يجب أن نتحدث
254
00:19:37,961 --> 00:19:41,540
إهدأ، شخص ما هنا
255
00:20:10,886 --> 00:20:12,169
(جون)
256
00:20:12,340 --> 00:20:14,305
(جون)
257
00:20:14,305 --> 00:20:15,608
(جون)
258
00:20:18,045 --> 00:20:19,157
إبتعد عنها
259
00:20:22,747 --> 00:20:23,749
هل أنتِ بخير؟
260
00:20:23,760 --> 00:20:25,143
هل يمكنكِ الوقوف؟
261
00:20:25,153 --> 00:20:26,486
انتظر
262
00:20:29,134 --> 00:20:30,477
هو لي
263
00:20:30,487 --> 00:20:32,101
(إيموري) -
يا ابن الساقطة -
264
00:20:32,112 --> 00:20:33,305
أتركيه، أتركيه -
ابتعد عني -
265
00:20:33,595 --> 00:20:34,768
إذا لم نقتله الآن
266
00:20:34,768 --> 00:20:36,382
سيقتلنا
267
00:20:36,613 --> 00:20:38,016
هل تعرفينه؟
268
00:20:38,257 --> 00:20:39,590
(بايليس)
269
00:20:41,065 --> 00:20:43,070
هي تكذب، أنتِ لا تعرفينني
270
00:20:43,080 --> 00:20:44,583
لقد قلت أنك ستقتلني
271
00:20:44,594 --> 00:20:46,348
حسناً، فلتخمن ماذا
يا (بلاناكا)؟
272
00:20:46,359 --> 00:20:47,522
أنا سأقتلك
273
00:20:47,522 --> 00:20:49,076
مهلاً، لا تتحرك
274
00:20:49,086 --> 00:20:51,391
فقط أطلقوا سراحي
سأترك الطعام
275
00:20:51,402 --> 00:20:52,976
ولن تضطروا لرؤيتي مرة أخرى
276
00:20:53,136 --> 00:20:54,419
هل هو بمفرده؟
277
00:20:54,821 --> 00:20:56,124
ليس عادة
278
00:20:58,771 --> 00:21:00,274
أين البقية؟
279
00:21:01,297 --> 00:21:02,610
... لا أعرف من تعتقدين
280
00:21:07,534 --> 00:21:08,907
(إيموري)
281
00:21:11,534 --> 00:21:13,990
أنتِ لا تعرفين ما فعله بي
282
00:21:14,201 --> 00:21:16,266
كلا، يمكنكِ إخباري بذلك
283
00:21:16,276 --> 00:21:18,531
(ولكن من فضلكِ، يا (إيموري
إذا لم يكن بمفرده
284
00:21:18,542 --> 00:21:20,106
يجب أن نعرف الآن
285
00:21:20,116 --> 00:21:22,251
مورفي)، خذ مسدسي)
286
00:21:23,184 --> 00:21:24,557
الآن قم بتقييده
287
00:21:24,568 --> 00:21:26,172
الآن خزانة الدواء
بالطابق العلوي
288
00:21:26,182 --> 00:21:27,705
هل يمكنني إصلاح هذا؟
289
00:21:27,886 --> 00:21:29,520
مورفي) لن يسمح له)
بالذهاب لأي مكان
290
00:21:29,581 --> 00:21:30,583
هل ستتركه، يا (مورفي)؟
291
00:21:30,583 --> 00:21:32,217
مستحيل
292
00:21:32,799 --> 00:21:34,302
سنحظي ببعض المرح
293
00:21:36,679 --> 00:21:39,145
حسناً، فلنقيده
294
00:21:39,557 --> 00:21:41,492
ولكن عندما ينتهي من الحديث
295
00:21:41,492 --> 00:21:43,066
أنا من سأقتله
296
00:21:50,054 --> 00:21:51,317
مارك)، أجب)
297
00:21:51,738 --> 00:21:53,131
أنا قادم إلي محطة المصنع
298
00:21:53,132 --> 00:21:54,535
اقتربت منك، حول
299
00:21:57,564 --> 00:21:59,037
يا رفاق، هل تتلقونني؟
300
00:22:01,383 --> 00:22:02,937
تحدثوا إلي الآن
301
00:22:02,988 --> 00:22:04,401
سأحتاج لبعض المساعدة
في تحديد طريقي
302
00:22:04,411 --> 00:22:05,985
بمجرد أن أتخطي الحطام
303
00:22:07,279 --> 00:22:10,286
هيا، هيا، هيا
304
00:22:10,928 --> 00:22:11,960
أجل، أنا هنا
305
00:22:11,961 --> 00:22:14,788
نحن غرب منطقة الإنقاذ
علي بعد حوالي 15 درجة
306
00:22:14,798 --> 00:22:17,003
. . . فقط إتبع
(بيتر)
307
00:22:19,059 --> 00:22:20,422
ما الذي يحدث؟
هل أنتم بخير؟
308
00:22:21,967 --> 00:22:23,841
بيتر)، تعال تحتي)
(بيلامي)
309
00:22:23,842 --> 00:22:25,716
مارك)، ما الذي يحدث؟)
310
00:22:25,727 --> 00:22:27,702
لقد تحولت الرياح
الأمطار عاصفة
311
00:22:27,712 --> 00:22:30,439
حسناً، يجب عليك العثور
على شيئاً لإستخدامه كغطاء
312
00:22:30,629 --> 00:22:32,092
لا يوجد شيء هنا
313
00:22:32,103 --> 00:22:34,088
أنظر، أنا أمنع المطر عن
بيتر) بقدر الإمكان)
314
00:22:34,098 --> 00:22:35,421
فقط أسرع، من فضلك
315
00:22:35,422 --> 00:22:38,209
أنظر جنوباً، سترى المصابيح
الأمامية خلال دقيقتين
316
00:22:47,383 --> 00:22:48,726
هيّا
317
00:22:50,702 --> 00:22:53,288
!اللعنة
318
00:23:03,224 --> 00:23:04,958
كلا، كلا
319
00:23:07,074 --> 00:23:08,367
بيلامي)، لا أرى أضواء)
320
00:23:08,367 --> 00:23:09,870
أين أنت؟
321
00:23:12,558 --> 00:23:15,435
،مجرد تأخير طفيف
فقط اصمد
322
00:23:15,436 --> 00:23:17,371
كلا، لا يمكننا ذلك
323
00:23:17,371 --> 00:23:18,373
لا يمكننا
324
00:23:18,383 --> 00:23:19,746
بيلامي)، ما الذي يحدث؟)
325
00:23:21,251 --> 00:23:23,226
أجب، أي تأخير طفيف؟
326
00:23:26,906 --> 00:23:28,249
لقد علقت في الطين
327
00:23:29,222 --> 00:23:31,086
سأستخدم الونش للخروج
328
00:23:31,086 --> 00:23:32,760
(كلا، يا (بيلامي
329
00:23:32,761 --> 00:23:35,307
ليس لديك أي بدلة ويمكنني
سماع صوت المطر في الراديو
330
00:23:36,190 --> 00:23:40,491
من فضلك، انتظر حتى
تنتهي العاصفة
331
00:23:40,491 --> 00:23:41,593
هل هذا واضح؟
332
00:23:42,937 --> 00:23:45,002
بيلامي)، (بيتر) بحاجة )
إلى المساعدة الآن
333
00:23:45,003 --> 00:23:46,045
الآن
334
00:23:46,045 --> 00:23:47,258
لا يمكنه التنفس
335
00:23:47,269 --> 00:23:48,973
إن دخلت إلى العاصفة
336
00:23:49,795 --> 00:23:53,063
ثلاثة أشخاص سيموتون
بدلاً من إثنين
337
00:23:53,074 --> 00:23:55,811
ليس لديك خيارات
338
00:23:55,811 --> 00:23:57,916
حان الوقت للتخلى عن الأمر
339
00:23:57,986 --> 00:23:58,988
لقد أنك ستكون هنا
340
00:23:58,999 --> 00:24:00,633
أين أنت بحق الجحيم؟
341
00:24:04,283 --> 00:24:06,228
ماذا يجب أن أخبرهم؟
342
00:24:08,303 --> 00:24:09,776
الحقيقة
343
00:24:22,289 --> 00:24:24,314
(مارك)، (بيتر)
344
00:24:27,363 --> 00:24:28,866
لا يمكنني الوصول إليكم
345
00:24:29,528 --> 00:24:32,014
ماذا؟ كلا
346
00:24:32,015 --> 00:24:35,183
سنأتي إليك، من فضلك
يمكنني أن أحمله
347
00:24:35,183 --> 00:24:37,448
(أنا بعيد جداً، يا (مارك
لن تتمكن من الوصول
348
00:24:37,449 --> 00:24:39,394
أنصت، لن ننجو هنا
349
00:24:39,394 --> 00:24:41,569
أنظر، أنا آسف
... أنت فقط
350
00:24:42,111 --> 00:24:44,697
فرصتك الوحيدة هي أن
تنتظر لفترة أطول قليلاً
351
00:24:44,708 --> 00:24:46,663
وعندما يتوقف المطر
يمكنني شق طريقي
352
00:24:46,663 --> 00:24:48,808
ابني يموت
353
00:24:50,112 --> 00:24:52,347
هو يموت الآن
354
00:24:52,348 --> 00:24:55,456
،لقد قلت أنك ستساعدنا
من فضلك
355
00:25:01,251 --> 00:25:03,186
كلا، كلا
356
00:25:16,741 --> 00:25:19,237
لقد تسببتِ في ضرر
أكثر مما تلقيته
357
00:25:19,919 --> 00:25:23,538
لا يكفي، ليس بعد
358
00:25:27,308 --> 00:25:30,185
لا تخبرينني أنكِ لم
تقتلين بداعي الإنتقام
359
00:25:34,447 --> 00:25:38,988
حسناً، أعتقد
أنكِ أفضل مني
360
00:25:38,989 --> 00:25:40,833
لأنني سأقتل
بداعي الإنتقام
361
00:25:41,335 --> 00:25:43,771
ولكن أولاً سأجعله يعاني
362
00:25:43,771 --> 00:25:45,916
لما فعله بي وبأخي
363
00:25:47,461 --> 00:25:50,238
سأجرحه لكل مرة
جرحني فيها
364
00:25:51,050 --> 00:25:53,516
سأجعله يستجدني بالطريقة
التي جعلني أستجديه بها
365
00:25:53,527 --> 00:25:54,830
(إيموري)
366
00:25:55,983 --> 00:25:57,958
لن نسمح له بأن
يؤذيكِ مرة أخري
367
00:25:58,830 --> 00:26:00,935
(لا أريد حمايتكِ، يا (كلارك
368
00:26:00,936 --> 00:26:03,843
أنا أحمي نفسي
لقد حميت نفسي دائماً
369
00:26:03,843 --> 00:26:06,309
أنا أتفهم ذلك -
بالتأكيد -
370
00:26:07,142 --> 00:26:10,139
لقد نٌبذت من
عشيرتي كرضيعة
371
00:26:10,150 --> 00:26:11,884
بسبب هذا
372
00:26:13,178 --> 00:26:16,095
أجبرت على السرقة لأنجو
373
00:26:16,095 --> 00:26:17,699
أجبرت على القتل
374
00:26:21,279 --> 00:26:23,284
لقد كنتِ محبوبة
375
00:26:23,284 --> 00:26:26,301
أخبروكِ أنكِ مميزة
376
00:26:27,475 --> 00:26:30,312
لقد ألقيت بعيداً مثل
قمامة شخص ما
377
00:26:32,919 --> 00:26:35,154
أنتِ لا تعرفين شيئاً عن الألم
378
00:26:35,165 --> 00:26:38,142
كلا، لا أعرف
379
00:26:39,005 --> 00:26:40,980
ولكنني أعرف ما هو الشعور
380
00:26:40,980 --> 00:26:42,955
بأن تعتقدين أنه ليس لديكِ
خيار سوي القتل
381
00:26:42,955 --> 00:26:44,388
هل تعتقدين أن لدي خيار؟
382
00:26:44,399 --> 00:26:45,592
إذا سمحنا لـ(بايليس) بالعيش
383
00:26:45,602 --> 00:26:47,105
سيعود
384
00:26:47,106 --> 00:26:50,083
لا شيء سيوقفه من
معاقبتي على الرحيل
385
00:26:50,083 --> 00:26:52,048
إذا أظهرنا أدني تردد
386
00:26:52,059 --> 00:26:53,292
سيستخدمه
387
00:26:53,292 --> 00:26:55,267
سيقول أي شيء لينجو
388
00:26:55,267 --> 00:26:56,971
واللحظة التي نتخلى
فيها عن حذرنا
389
00:26:56,971 --> 00:26:58,374
سيهجم
390
00:26:58,375 --> 00:27:00,450
وسيقتلنا جميعأً
391
00:27:02,315 --> 00:27:05,062
ولكن لن أسمح بحدوث
(هذا، لا يا (كلارك
392
00:27:05,072 --> 00:27:06,906
.. لأن اليوم
393
00:27:06,907 --> 00:27:09,082
أنا قائدة الموت
394
00:27:17,094 --> 00:27:19,049
لقد أتيت هنا فقط
من أجل الطعام
395
00:27:19,450 --> 00:27:21,084
أشياء يمكنني المقايضة بها
396
00:27:21,816 --> 00:27:24,763
أنا أبحث عن الطعام حتى يمكن
لعائلتي أن تأكل، من فضلك
397
00:27:25,325 --> 00:27:26,748
هذا هو
398
00:27:26,749 --> 00:27:28,383
لقد عثرت على الأمر الصحيح
399
00:27:29,787 --> 00:27:31,631
سأساعدك
400
00:27:31,631 --> 00:27:35,059
أنا أحب شخص ما تعرض
للضرب والتعذيب
401
00:27:35,070 --> 00:27:37,335
بواسطة رجل أعتقد أن
بإمكانه التحكم بها
402
00:27:37,346 --> 00:27:39,170
أنا لست هذا الرجل
403
00:27:39,923 --> 00:27:41,326
يمكنك أن تعذبني طالما أردت
404
00:27:41,337 --> 00:27:42,860
... ولكن هذا لن يغير حقيقة
405
00:27:47,994 --> 00:27:50,931
من هو الطفل الخائف الآن؟
406
00:27:52,235 --> 00:27:53,869
من أجل شقيقي
407
00:27:54,571 --> 00:27:55,974
من أجلي
408
00:28:00,336 --> 00:28:01,769
انتظري -
ماذا؟ -
409
00:28:01,770 --> 00:28:02,802
ستقتلينه
410
00:28:02,812 --> 00:28:05,047
هذا هو المغزي -
لم لا تبقين خارج الأمر -
411
00:28:05,048 --> 00:28:06,722
وتدعينها تقوم بذلك، يا (كلارك)؟
412
00:28:14,021 --> 00:28:16,326
ماذا لو كان موته سينقذنا جميعاً؟
413
00:28:29,833 --> 00:28:33,251
إلى أين ستذهبين
عندما تنتهي العاصفة؟
414
00:28:39,768 --> 00:28:41,352
لا أعرف أيضاً
415
00:28:41,954 --> 00:28:44,360
إذا ذهبت إلى المنزل
سأرى وجوههم في كل مكان
416
00:28:46,466 --> 00:28:47,939
في كل شيء
417
00:28:49,905 --> 00:28:52,170
الطاحونة التي ساعدت
أبي في بنائها
418
00:28:52,181 --> 00:28:54,025
لطحن الذرة للخراف
419
00:28:54,988 --> 00:28:57,674
الغرفة التي شاركتها مع أخي
420
00:28:58,908 --> 00:29:00,211
السياج
421
00:29:02,908 --> 00:29:05,374
السياج التي ربطت أمي فيه
422
00:29:07,109 --> 00:29:08,843
قبل أن أقطع أصابعها
423
00:29:13,025 --> 00:29:15,060
قبل أن أذبح حلق أبي
424
00:29:16,504 --> 00:29:18,007
قبل أن أذبح حلق أخي
425
00:29:18,108 --> 00:29:20,033
(اذهب للمنزل، يا (إيليان
426
00:29:20,554 --> 00:29:22,689
لست قاتلاً
427
00:29:22,700 --> 00:29:25,868
نشعر بما يجب أن تشعر به
بعد أن تسلب حياة
428
00:29:25,878 --> 00:29:27,582
أنا لا أشعر بشيء
429
00:29:27,713 --> 00:29:29,718
الآن عد إلى خرافك الغبية
430
00:29:31,413 --> 00:29:32,696
أنا لا أصدقكِ
431
00:29:32,876 --> 00:29:34,039
لقد رأيت الألم على وجهكِ
432
00:29:34,049 --> 00:29:36,455
عندما صوبتِ المسدس
إلى رأسي
433
00:29:36,456 --> 00:29:37,418
لقد انتهي حديثنا
434
00:29:37,428 --> 00:29:39,312
قد لا تريدين الشعور بهذا
435
00:29:40,636 --> 00:29:42,109
ولكنه موجود
436
00:29:43,233 --> 00:29:44,666
كان يجب أن أجذب الزناد
437
00:29:44,667 --> 00:29:46,020
لم لم تجذبينه؟ -
فلتخرس -
438
00:29:46,020 --> 00:29:48,366
تعتقدين أنكِ قاتلة
ولكن لم تتمكنين من قتلي
439
00:29:48,377 --> 00:29:51,434
أياً كان الهروب من الألم
الذي تبحثين عنه
440
00:29:51,445 --> 00:29:52,908
لم يكن هناك بعد الآن
441
00:29:55,726 --> 00:29:57,430
لقد أخبرتكِ بقصتي الحزينة
442
00:29:58,102 --> 00:29:59,766
أخبريني بقصتكِ
443
00:29:59,907 --> 00:30:01,170
ما الذي جعلكِ هكذا؟
444
00:30:01,180 --> 00:30:02,683
فلتخرس
445
00:30:16,069 --> 00:30:19,608
أعتقد أن الشخص الذي كنتِ
عليه قبل حدوث هذا
446
00:30:19,758 --> 00:30:21,432
لا يزال بالداخل
447
00:30:27,669 --> 00:30:29,172
أنت مخطئ
448
00:30:37,534 --> 00:30:38,867
(أوكتيفيا)
449
00:30:40,281 --> 00:30:41,283
(أوكتيفيا)
450
00:30:44,833 --> 00:30:46,437
(أوكتيفيا)
كلا
451
00:30:46,949 --> 00:30:48,142
كلا
452
00:30:48,884 --> 00:30:50,728
كلا، أنا أريد هذا
453
00:30:51,160 --> 00:30:52,603
أنا أريد هذا
454
00:30:52,603 --> 00:30:53,966
دعني وشأني
455
00:30:53,967 --> 00:30:57,706
أريد أن يحدث هذا
دعني وشأني
456
00:30:57,717 --> 00:31:00,143
توقفي -
كان يجب أن أقتلك -
457
00:31:01,767 --> 00:31:02,729
توقفي
458
00:31:09,156 --> 00:31:11,401
توقفي -
دعني، من فضلك -
459
00:31:11,402 --> 00:31:12,605
توقفي
460
00:31:14,139 --> 00:31:15,512
توقفي
461
00:31:37,460 --> 00:31:39,826
فقط دعني
أشعر بشيء آخر
462
00:31:45,381 --> 00:31:46,854
(أوكتيفيا)
463
00:32:15,619 --> 00:32:19,268
آبي)، هل أنتِ هنا؟)
أجيبي
464
00:32:21,264 --> 00:32:22,737
أنا هنا
465
00:32:23,439 --> 00:32:25,975
من الجيد سماع صوتك
466
00:32:25,986 --> 00:32:29,765
(لدي أخبار سيئة، يا (آبي
لقد وصل المطر الآسود
467
00:32:31,540 --> 00:32:33,073
إنه أسوأ مما إعتقدنا
468
00:32:34,478 --> 00:32:38,458
فهو يحرق بمجرد اللمس
469
00:32:38,659 --> 00:32:41,546
فهو يقتل بعد يوم
470
00:32:42,268 --> 00:32:43,882
المياه لن تكون صالحة للشرب
471
00:32:43,883 --> 00:32:46,188
لقد فقدنا ما قمنا
بتخزينه في النار
472
00:32:47,071 --> 00:32:48,965
لدينا ما يكفي لأسبوعين
ولكن بعد ذلك
473
00:32:48,966 --> 00:32:51,472
لا أعرف ما سيحدث بعد هذا
474
00:32:51,472 --> 00:32:53,016
نحتاج لحل
475
00:32:57,458 --> 00:32:59,733
آبي)، هل أنتِ موجودة؟)
476
00:32:59,734 --> 00:33:01,237
أنا هنا
477
00:33:02,631 --> 00:33:04,596
قد يكون هناك حل
478
00:33:07,013 --> 00:33:09,188
هذا عظيم -
ولكن للعثور عليه -
479
00:33:09,188 --> 00:33:12,255
يجب أن أقوم بشيء
لم أعتقد أني سأفعله
480
00:33:14,502 --> 00:33:16,376
أنتِ ستتخذين القرار الصحيح
481
00:33:16,377 --> 00:33:17,580
أنتِ تقومين بذلك دائماً
482
00:33:19,625 --> 00:33:21,158
هل يمكنني أن أطلب
منك شيئاً؟
483
00:33:21,410 --> 00:33:22,663
أي شيء
484
00:33:24,037 --> 00:33:28,719
إذا سلبت حياة
للعثور على العلاج
485
00:33:30,373 --> 00:33:32,147
هل هذا يجعلني قاتلة؟
486
00:33:36,018 --> 00:33:37,150
. . . آبي)، أنا)
487
00:33:39,166 --> 00:33:40,870
لا أعرف تلك الإجابة
أتمني لو أنني أعرفها
488
00:33:40,871 --> 00:33:42,775
ماذا لو كان هذا سينقذنا جميعاً؟
489
00:33:45,061 --> 00:33:47,266
هل سأتمكن من العيش بعدها؟
490
00:33:50,516 --> 00:33:53,223
سلب حياة لن يكون سهلاً
491
00:33:54,777 --> 00:33:56,812
أتمني أنه ليس سهلاً علىكِ
492
00:33:58,737 --> 00:34:01,744
إنسانيتكِ هي أعظم قوة لديكِ
493
00:34:01,745 --> 00:34:05,885
أحياناً نحتاج لنوع مختلف من القوة
494
00:34:05,896 --> 00:34:08,402
نحن نريد أن ننجو
495
00:34:08,402 --> 00:34:11,179
حتى يمكننا أن نعثر
على إنسانيتنا مرة أخرى
496
00:34:11,380 --> 00:34:13,455
(أتمني أنك محقاً، يا (ماركوس
497
00:34:18,268 --> 00:34:19,571
كلا
498
00:34:27,171 --> 00:34:29,577
مارك)، (بيتر)؟)
499
00:34:29,577 --> 00:34:30,950
علي الذهاب
500
00:34:30,961 --> 00:34:33,096
كن بأمان -
(أنتِ أيضاً، يا (آبي -
501
00:34:33,136 --> 00:34:34,990
أنا في طريقي
502
00:34:35,352 --> 00:34:36,885
هل ما زلت معي؟
503
00:34:42,140 --> 00:34:43,814
مارك)، فلتجب)
504
00:34:43,824 --> 00:34:45,127
هل تتلقاني؟
505
00:34:48,266 --> 00:34:50,160
بمجرد أن ينتهي المطر
506
00:34:50,291 --> 00:34:52,406
سأخرج من هذا الخندق
وسأتي إليك
507
00:34:53,730 --> 00:34:55,634
من فضلك أخبرني أنك تتلقاني
508
00:35:08,217 --> 00:35:09,480
(بيلامي)
509
00:35:12,168 --> 00:35:13,571
لقد فعلت ما بوسعك
510
00:35:20,690 --> 00:35:23,006
لقد فشلت وهم موتى
511
00:35:23,006 --> 00:35:24,309
هذا ليس خطأك
512
00:35:24,319 --> 00:35:25,953
لا يمكنني حماية أي شخص
513
00:35:28,209 --> 00:35:30,264
لم أتمكن من
حماية شقيقتي
514
00:35:31,388 --> 00:35:34,004
كانت مسئوليتي
ولقد فشلت
515
00:35:34,947 --> 00:35:36,380
لقد توفت أمي
516
00:35:37,955 --> 00:35:40,281
كانت هناك، كانت في يدي
517
00:35:40,862 --> 00:35:44,972
وكانت عاجزة جداً
والآن ما هي؟
518
00:35:44,983 --> 00:35:49,424
... هل هي على قيد الحياة؟ أم هي
519
00:35:50,397 --> 00:35:52,422
(لم تفشل، يا (بيلامي
520
00:35:53,094 --> 00:35:55,891
لقد فعلت ما بوسعك من أجلها
521
00:35:56,864 --> 00:35:58,859
لقد جئت إلى الأرض من أجلها
522
00:36:00,734 --> 00:36:03,481
لا يمكنك إنقاذ شخص
لا يريد أن يتم إنقاذه
523
00:36:08,534 --> 00:36:10,739
أمك ستكون فخورة بالرجل
الذي أصبحت عليه
524
00:36:12,444 --> 00:36:14,048
أعرف أنني كذلك
525
00:36:17,798 --> 00:36:19,632
لقد أعدمت والدتي
526
00:36:48,648 --> 00:36:52,457
.من تريدينه لا يفوز دوماً
527
00:37:21,654 --> 00:37:23,187
لقد انتهت العاصفة
528
00:37:24,090 --> 00:37:25,092
أجل
529
00:37:32,793 --> 00:37:35,269
هل لديك مكان
للذهاب إليه الآن؟
530
00:37:35,269 --> 00:37:36,542
سأذهب للمنزل
531
00:37:38,919 --> 00:37:40,783
سأعود إلى خرافي الغبية
532
00:37:44,935 --> 00:37:47,180
سيري بإتجاه غروب الشمس
وستعثرين عليه
533
00:37:50,469 --> 00:37:52,043
أو لا تقومين بذلك
534
00:38:48,099 --> 00:38:49,432
اصعد
535
00:38:51,317 --> 00:38:52,560
سآخذك للمنزل
536
00:39:26,238 --> 00:39:28,343
ما زلت لم أتلقى
(شيء عن (أوكتيفيا
537
00:39:37,136 --> 00:39:38,509
أنا آسف
538
00:39:43,031 --> 00:39:45,387
لا يمكنك إنقاذ شخص
لا يريد الإنقاذ
539
00:40:28,860 --> 00:40:30,313
مهلاً
540
00:40:31,237 --> 00:40:34,114
لا أحد منا يحب
ما نفعله هنا
541
00:40:34,114 --> 00:40:35,878
ليس حتى لشخص مثله
542
00:40:36,992 --> 00:40:40,200
ولكن إذا فلح هذا، سننجو
543
00:40:40,862 --> 00:40:42,927
الأمر بهذه البساطة
544
00:41:09,205 --> 00:41:11,180
أتمني أن ينجو
545
00:41:12,213 --> 00:41:13,285
أنا أيضاً
546
00:41:13,286 --> 00:41:15,160
أجل، حتى تتمكنين من قتله؟
547
00:41:21,367 --> 00:41:23,171
ولم قد أفعل ذلك؟
548
00:41:26,069 --> 00:41:27,572
أليس هو؟
549
00:41:30,952 --> 00:41:32,616
إيموري)، من يكون؟)
550
00:41:33,298 --> 00:41:36,596
شخص آخر عداي
سيدخل إلى هذا الفرن
551
00:41:42,402 --> 00:41:45,239
الآن، هذه هي خطوة الناجي
552
00:41:54,343 --> 00:42:54,699
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123