1 00:00:00,184 --> 00:00:02,780 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:02,805 --> 00:00:06,483 Dit blod kan redde os. Allesammen. 3 00:00:06,484 --> 00:00:10,227 Becca tog ud i rummet for at lave Nightblood i et miljø uden tyngdekraft. 4 00:00:10,252 --> 00:00:12,666 Vi må tage ud i rummet for at lave Nightblood. 5 00:00:12,691 --> 00:00:15,106 Din hjernescanning viste tegn på en blødning. 6 00:00:15,131 --> 00:00:19,931 - Det kan være dødeligt. - Får vi ikke Nightblood, deler vi Arkadia. 7 00:00:20,527 --> 00:00:23,204 Vi må finde en måde, vi kan overleve sammen. 8 00:00:23,301 --> 00:00:26,637 Hvad du end gør her, vil det ikke bringe din familie tilbage. 9 00:00:26,638 --> 00:00:28,500 Lad være med at gøre det. 10 00:00:36,281 --> 00:00:38,648 Jeg forsøgte at stoppe ham. 11 00:00:47,392 --> 00:00:50,561 Der er flere! Vi har brug for dem derovre. 12 00:00:50,562 --> 00:00:52,061 Okay. 13 00:00:59,637 --> 00:01:01,237 Ikke sort regn. 14 00:01:03,742 --> 00:01:07,643 Når det kommer, vil det være farveløst. 15 00:01:08,646 --> 00:01:11,530 - Hvordan ved vi det? - Smerte. 16 00:01:13,058 --> 00:01:17,154 Kaos. Død. 17 00:01:17,155 --> 00:01:20,022 Samme gamle historie. 18 00:01:24,329 --> 00:01:28,265 Op med modet, Jaha. 19 00:01:28,266 --> 00:01:32,406 Når du først accepterer, at vi intet kan ændre, - 20 00:01:33,518 --> 00:01:35,618 - så er der intet at bekymre sig om. 21 00:01:38,810 --> 00:01:40,676 Vi finder en måde. 22 00:01:43,548 --> 00:01:45,281 Jeg har fundet måden. 23 00:01:47,485 --> 00:01:50,487 "Hvis du aldrig gjorde, så var det på tide". 24 00:01:50,488 --> 00:01:54,190 "De ting er sjove, så det må vi gide." 25 00:01:57,028 --> 00:01:59,095 Dr. Seuss. 26 00:02:17,448 --> 00:02:19,148 Kom, lad os få fat i ham! 27 00:02:24,389 --> 00:02:26,436 Kom så. 28 00:02:42,207 --> 00:02:44,040 Lad ham være! 29 00:02:47,178 --> 00:02:50,880 Lad ham være! 30 00:02:57,055 --> 00:02:59,323 Jeg skyder den næste, der - 31 00:02:59,324 --> 00:03:02,458 - rører denne mand, det sværger jeg. 32 00:03:25,283 --> 00:03:26,982 Klog beslutning. 33 00:03:27,106 --> 00:03:29,906 Tekstet af SUBSTANCE www.danishbits.org 34 00:03:59,284 --> 00:04:02,991 Fase 2 tilbagevenden om 5, 4, 3... 35 00:04:02,992 --> 00:04:04,805 - Gode Gud. - 3, 2... 36 00:04:04,806 --> 00:04:06,423 - Kom nu. Du kan godt. - 1. 37 00:04:06,424 --> 00:04:08,424 Hovedbooster er tændt. 38 00:04:14,451 --> 00:04:17,213 Brændstofniveau kritisk og falder hurtigt. 39 00:04:17,214 --> 00:04:19,715 - Nej, nej, nej - "Advarsel, advarsel!" 40 00:04:19,716 --> 00:04:22,084 - Kom nu! - "Advarsel. Advarsel!" 41 00:04:22,085 --> 00:04:26,255 - Kom nu! Nej! - "Gør klar til kollision!" 42 00:04:26,256 --> 00:04:27,923 Nej, nej, nej. 43 00:04:33,296 --> 00:04:37,766 "Missionen er slået fejl. Udvendig skade 100%." 44 00:04:37,767 --> 00:04:40,236 "Last ødelagt 100%." 45 00:04:40,237 --> 00:04:43,372 "Tab 100%." 46 00:04:43,373 --> 00:04:45,306 Sådan, Raven. 47 00:04:45,545 --> 00:04:50,545 Atomar dødsbølge 42 og menneskehed 0. 48 00:04:51,414 --> 00:04:54,583 - Vil du herind og prøve det i stedet? - Jeg har lidt travlt. 49 00:04:54,584 --> 00:04:57,286 Og jeg vil ikke være ansvarlig for at alle dør. 50 00:04:57,287 --> 00:04:59,955 Abby sagde, du skulle se det. Ingen bad om din mening. 51 00:04:59,956 --> 00:05:02,958 Det er lige mig, altid lige det der lille ekstra. 52 00:05:02,959 --> 00:05:07,630 Måske er problemet, at du starter med brændstof på 75%. 53 00:05:07,631 --> 00:05:11,600 Hør nu, 10 tønder hydrazin var, hvad vi havde tilbage på Arkadia. 54 00:05:11,601 --> 00:05:15,104 Hvis der var mere, ville det ikke være et problem at lande. 55 00:05:15,105 --> 00:05:17,282 Pokkers også! 56 00:05:19,309 --> 00:05:23,612 - Er du okay derinde? - Fint. Hold mund. 57 00:05:23,613 --> 00:05:24,880 Skal jeg vække doktoren? 58 00:05:24,881 --> 00:05:29,750 Nej, nej, jeg klarer det. 59 00:05:34,691 --> 00:05:36,458 Jeg prøver det en gang til. 60 00:05:36,459 --> 00:05:39,828 Klart, for 28. gang er lykkens gang, ikke? 61 00:05:39,829 --> 00:05:41,730 Genstart simulering. 62 00:05:41,731 --> 00:05:43,931 "Simulering genstarter." 63 00:06:12,195 --> 00:06:14,061 Sover du aldrig? 64 00:06:15,865 --> 00:06:20,368 Alle har brug for søvn, Clarke. Selv frelsende engle. 65 00:06:22,505 --> 00:06:27,505 - Så er hun i gang igen. - Jeg er nødt til det. 66 00:06:28,244 --> 00:06:33,215 I dag tager jeg til øen for at hente raketbrændstof til min mor og Raven, - 67 00:06:33,216 --> 00:06:37,919 - så de kan tage ud i rummet og lave Nightblood. Det er vores sidste håb. 68 00:06:40,690 --> 00:06:44,159 Undskyld jeg ikke kunne forhindre den dreng i at ødelægge jeres hjem. 69 00:06:44,160 --> 00:06:48,243 Det er ikke din skyld. Desuden, så behøver vi nu ikke bekymre os om - 70 00:06:48,244 --> 00:06:53,244 - at låse 450 mennesker ude, når dødsbølgen kommer, eller dele det med Azgeda. 71 00:06:56,740 --> 00:06:58,906 Lexa ville være stolt af dig. 72 00:07:03,500 --> 00:07:07,615 Vi er alle dine folk nu. Det troede hun også på. 73 00:07:15,425 --> 00:07:18,259 Hun lever videre gennem dig. 74 00:07:20,864 --> 00:07:22,630 Hvad er der? 75 00:07:23,743 --> 00:07:27,436 Du skal blive. Her. 76 00:07:27,437 --> 00:07:30,139 Du kan få mit rum, indtil jeg er tilbage. 77 00:07:30,140 --> 00:07:33,991 Clarke... jeg beder ikke om andet end - 78 00:07:33,992 --> 00:07:37,146 - dette øjeblik. Sådan er mit liv. 79 00:07:37,147 --> 00:07:40,949 Jeg ved det. Men Niylah, så snart - 80 00:07:40,950 --> 00:07:43,185 - vi får lavet Nightblood, - 81 00:07:43,186 --> 00:07:46,688 - så bliver det uddelt til Arkadia og Polis først. 82 00:07:46,689 --> 00:07:49,490 Jeg ville have det bedre, hvis du var her til at få det. 83 00:07:53,288 --> 00:07:58,015 Godt, jeg vil sige til apoteket, at de får en ekstra hjælper. 84 00:08:03,235 --> 00:08:05,302 Tag nu afsted og red os allesammen. 85 00:08:13,483 --> 00:08:16,952 Sektor, 3, 4, og 5 har de værste skader. 86 00:08:16,953 --> 00:08:20,923 Serverummet er væk, alle vores processorer, de livsbevarende systemer - 87 00:08:20,924 --> 00:08:25,594 - og halvdelen af soveværelserne. Nødstrømsanlægget vil give lys om natten - 88 00:08:25,595 --> 00:08:29,446 - i værelserne der er tilbage. Men vi har ingen varme eller frisk vand. 89 00:08:29,447 --> 00:08:32,968 Og ingen måde at fikse eller tætne skibet før strålingen kommer. 90 00:08:32,969 --> 00:08:37,706 - Er der nogen gode nyheder? - Tja, der er ingen døde. 91 00:08:37,707 --> 00:08:41,406 Glem Arken. Den ville alligevel ikke redde os alle. 92 00:08:41,407 --> 00:08:44,646 Vi må fokusere vores ressourcer på Nightbloodløsningen. 93 00:08:44,647 --> 00:08:48,517 - Er den fyldt op? - Vi er i gang, men Clarke, - 94 00:08:48,518 --> 00:08:52,521 - det bliver ikke nemt. - Hvad er det jeg ikke ved? 95 00:08:52,522 --> 00:08:57,493 Da det om Praimfaya er ude, sendte jeg Echo og min hær tilbage til Polis for freden. 96 00:08:57,494 --> 00:09:00,429 Det er godt. Vi behøver fred til at fordele kuren. 97 00:09:00,430 --> 00:09:05,067 Mere end halvdelen af dem deserterede. Da enden er nær, vil de være hjemme. 98 00:09:05,068 --> 00:09:07,719 - Jeg forstår dem. - Bebrejder du dem for at brænde - 99 00:09:07,720 --> 00:09:10,739 - Træfolkbyer af på vejen? - Sjovt det skal komme fra dig. 100 00:09:10,740 --> 00:09:14,409 Så er det nok. Vi ved, at skoven er en krigszone. 101 00:09:14,410 --> 00:09:17,011 Efter det der er sket med Ilian, - 102 00:09:17,260 --> 00:09:22,217 - kan jeg ikke beskytte dig. - Mine livvagter kan beskytte os. 103 00:09:22,218 --> 00:09:25,252 Tusind tak. Det er meget generøs. 104 00:09:26,656 --> 00:09:29,190 Vi er samlet om det her nu. 105 00:09:35,298 --> 00:09:37,765 Jeg tjekker lige op på Octavia, inden vi går. 106 00:09:41,769 --> 00:09:44,669 Clarke, jeg tager med dig. 107 00:09:46,109 --> 00:09:47,708 Det kan du ikke. 108 00:09:49,179 --> 00:09:52,576 - Jeg er kansler. - Derfor kan du ikke. 109 00:09:52,577 --> 00:09:56,488 Efter hvad der er sket her til morgen, så har vores folk brug for dig her, - 110 00:09:56,489 --> 00:09:58,255 - mere end nogensinde. 111 00:10:00,523 --> 00:10:02,623 Jeg ved, du er bekymret for min mor. 112 00:10:03,835 --> 00:10:08,835 Hun skal ud i rummet... i en 100 år gammel raket. 113 00:10:10,051 --> 00:10:13,122 Ved du, hvor mange ting der kan gå galt? 114 00:10:14,705 --> 00:10:18,678 Raketten er intakt. Raven har brug for lidt mere brændstof, men så længe - 115 00:10:18,679 --> 00:10:23,043 - vi giver hende, hvad vi har, så skal hun nok får dem ned sikkert. 116 00:10:24,035 --> 00:10:26,068 Hør, vi bliver nødt til at prøve. 117 00:10:30,053 --> 00:10:32,019 Jeg skal nok hilse fra dig. 118 00:10:34,390 --> 00:10:37,958 Ja. Vær sød at gøre det. 119 00:10:38,049 --> 00:10:41,217 Og så sørger jeg for, at der er noget at redde, - 120 00:10:43,132 --> 00:10:44,832 - når du kommer tilbage. 121 00:11:01,741 --> 00:11:03,574 Jeg er tilbage om lidt. 122 00:11:15,860 --> 00:11:17,793 Du skræmte os. 123 00:11:21,596 --> 00:11:26,441 Du reddede så mange mennesker, O. Hvis du ikke var kommet og advaret os om, - 124 00:11:26,442 --> 00:11:30,062 - Azgeda var på vej, så havde vi været i krig. 125 00:11:30,063 --> 00:11:31,829 Skrid. 126 00:11:34,095 --> 00:11:38,486 - Octavia, jeg troede, du var død. - Octavia er død. 127 00:11:39,922 --> 00:11:42,122 Hun døde, da du dræbte Lincoln. 128 00:11:44,296 --> 00:11:48,769 Vær sød ikke at sige det, O. Jeg er din bror. 129 00:11:51,437 --> 00:11:53,681 Hvorfor tror du, at du stadig er i live? 130 00:12:08,371 --> 00:12:10,504 Last de sidste tønder. 131 00:12:12,952 --> 00:12:16,992 Bellamy og jeg fører an i bilen. Du og dine mænd vil ride bagerst med brændstoffet. 132 00:12:16,993 --> 00:12:20,587 - Kongen af Azgeda følger ikke efter nogen. - Det er okay, Seiku. 133 00:12:20,588 --> 00:12:22,655 Bedste at holde sig ude af syne lige nu. 134 00:12:26,696 --> 00:12:28,596 Det er tid til at tage afsted. 135 00:12:34,344 --> 00:12:38,914 - Er alt klart? - Ja. Jeg må dog gentage, - 136 00:12:38,915 --> 00:12:42,050 - du vil køre, de sidste 10 tønder hydrazin der findes, - 137 00:12:42,051 --> 00:12:45,687 - en last som Raven skal bruge det hele af, gennem et fjendtligt område - 138 00:12:45,688 --> 00:12:49,491 - pakket med stridende klaner, over ujævne veje hvor et alvorligt bump - 139 00:12:49,492 --> 00:12:54,402 - kan give en eksplosion, som ikke kun vil dræbe jer, men udslette menneskelighedens - 140 00:12:54,403 --> 00:12:59,403 - eneste chance for at overleve. - Hvad skulle kunne gå galt? 141 00:13:14,761 --> 00:13:16,328 Forbered på nedslag. 142 00:13:17,964 --> 00:13:22,500 - Mission fejlede. - Arbejdet gør Raven til en kedelig pige. 143 00:13:34,080 --> 00:13:37,216 Jeg har fået nok af dine små dumme vittigheder. 144 00:13:37,217 --> 00:13:39,317 Hvorfor slapper du ikke af, hvad? 145 00:13:40,787 --> 00:13:44,289 Du er bare en kæmpe taber. 146 00:13:44,290 --> 00:13:47,659 Abby er en idiot, fordi hun stoler på dig. 147 00:13:47,660 --> 00:13:49,695 Hun kender dig ikke, som jeg gør. 148 00:13:49,696 --> 00:13:53,632 Du er en igle, der suger alt ud af mennesker, - 149 00:13:53,633 --> 00:13:57,535 - og tager alt hvad du kan, for at du kan overleve. 150 00:13:59,539 --> 00:14:02,773 I det mindste er jeg ikke tosset som dig, Raven. 151 00:14:04,272 --> 00:14:05,319 Jeg hader dig! 152 00:14:12,661 --> 00:14:16,131 - Jeg hader dig! Jeg hader dig! - Stop. Stop. 153 00:14:16,598 --> 00:14:19,066 - Raven! - Hold dig væk fra mig. 154 00:14:19,067 --> 00:14:20,501 - Slip mig. - Raven. 155 00:14:20,502 --> 00:14:22,003 Hvad er der galt med dig? 156 00:14:23,305 --> 00:14:24,972 - Raven... - Slip mig! 157 00:14:24,973 --> 00:14:26,942 Træk vejret! Træk vejret. 158 00:14:30,479 --> 00:14:33,781 - Træk vejret. Træk vejret. - Skal jeg hente Abby? 159 00:14:33,782 --> 00:14:37,485 Nej. Hør på min stemme, Raven. 160 00:14:37,486 --> 00:14:42,055 Dyb indånding... og pust ud. 161 00:14:43,944 --> 00:14:45,471 Jeg giver mig selv - 162 00:14:45,676 --> 00:14:47,181 - til miraklet - 163 00:14:47,520 --> 00:14:49,597 - fra havet. 164 00:14:49,598 --> 00:14:52,521 Sig det. Sig det, Raven. 165 00:14:53,100 --> 00:14:54,300 Jeg giver mig selv... 166 00:14:56,159 --> 00:14:57,418 Jeg giver mig selv... 167 00:14:57,419 --> 00:14:59,606 - til miraklet - 168 00:15:00,104 --> 00:15:04,186 - fra havet. 169 00:15:17,059 --> 00:15:22,059 Jeg kender mørket. Det er okay. 170 00:15:37,813 --> 00:15:39,712 Lad os prøve igen. 171 00:15:43,819 --> 00:15:48,819 Hun klarer sig. Gør du? 172 00:15:50,258 --> 00:15:53,327 Mørket kan kysse min bare røv. 173 00:15:53,328 --> 00:15:56,863 Tillykke. Du er den nye Raven-sitter. 174 00:16:08,415 --> 00:16:12,545 - Er det Octavia? - Hold øje med træerne. 175 00:16:15,614 --> 00:16:17,948 Hun har ikke tilgivet dig, vel? 176 00:16:22,525 --> 00:16:24,691 Jeg sagde jo, det ville tage lang tid. 177 00:16:27,663 --> 00:16:30,663 Det har vi ikke meget tilbage af, vel? 178 00:16:38,140 --> 00:16:41,174 Vær opmærksom. Vi har en hændelse. 179 00:16:47,282 --> 00:16:50,851 Det ligner et af træfolkets checkpoints. Vær beredt, skjul våbnene. 180 00:16:50,852 --> 00:16:52,219 Hold jeres passagerer i ro. 181 00:16:52,220 --> 00:16:55,388 Vent, det er ikke et checkpoint. 182 00:16:55,522 --> 00:16:58,024 - De har sårede. - Clarke. 183 00:17:00,829 --> 00:17:04,797 - Hvad har hun gang i? - At være Clarke. Ingen andre stiger ud. 184 00:17:10,246 --> 00:17:14,575 - Wanheda. - Hvad er der sket? 185 00:17:14,576 --> 00:17:17,144 Azgeda brændte vores landsby ned. 186 00:17:17,145 --> 00:17:20,653 Min far fik en økse i benet, og vi kan ikke stoppe blødningen. 187 00:17:42,825 --> 00:17:47,540 - Undskyld, men der er intet, vi kan gøre. - Tror du, I kan rydde vejen? 188 00:17:48,986 --> 00:17:50,845 Allesammen, flyt jer! 189 00:17:50,846 --> 00:17:54,699 Er du på vej til Polis, kunne vi godt bruge et lift. 190 00:17:54,700 --> 00:17:56,386 Vi er ikke på vej til Polis. 191 00:17:56,387 --> 00:17:59,700 Broadleaf og Plains Riders rykker nærmere mod Azgeda. 192 00:17:59,988 --> 00:18:04,988 - Vi vil ind. - Knægt, kom væk derfra. 193 00:18:07,729 --> 00:18:11,967 - Azgeda! Azgeda! - Afsted, fandens. 194 00:18:34,800 --> 00:18:37,033 Ser ud til vi har et nyt problem. 195 00:18:49,120 --> 00:18:53,369 - Murphy sagde intet om en flod. - Hvad kan ellers gå galt? 196 00:18:57,458 --> 00:19:01,858 Smeltevand. Jeg finder et vadested længere oppe. 197 00:19:03,795 --> 00:19:07,865 Vent. Tag Roveren. Du dækker et større areal, og er mere sikret. 198 00:19:07,866 --> 00:19:10,902 - Med ham? - Vi skal over den flod. 199 00:19:10,903 --> 00:19:13,503 Resten af os, bliver her og bevogter brændstoffet. 200 00:19:14,907 --> 00:19:19,268 Vi er snart tilbage. Hold øje. 201 00:19:20,145 --> 00:19:22,145 Hold øje med trælinjen. 202 00:19:23,701 --> 00:19:24,901 Min konge. 203 00:19:25,046 --> 00:19:26,545 Vi burde tage med dig. 204 00:19:26,689 --> 00:19:28,451 Intet er mere vigtig end lasten. 205 00:19:29,265 --> 00:19:30,465 Hold den sikker. 206 00:19:46,037 --> 00:19:48,009 Jeg græmmer mig... 207 00:19:48,173 --> 00:19:50,221 Over miraklet af... 208 00:19:50,435 --> 00:19:52,082 En liderlig fejl. 209 00:19:53,086 --> 00:19:55,037 Jeg græmmer mig... 210 00:19:57,316 --> 00:20:00,083 Det er tanken der tæller. 211 00:20:02,888 --> 00:20:07,019 Raven har brug for dig, John. Hun har været så længe derinde. 212 00:20:07,020 --> 00:20:11,428 - Ifald du ikke ved det, hader Raven mig. - Det var ikke hende, der talte. 213 00:20:11,429 --> 00:20:15,757 Det var det. Den halten hun har? 214 00:20:15,784 --> 00:20:17,433 Det var min skyld. 215 00:20:20,105 --> 00:20:24,607 Jeg tror ikke, hun hader dig ligeså meget, som du hader dig selv. 216 00:20:26,411 --> 00:20:30,948 Hvorfor bekymrer du dig om det? Du er miraklet, ikke? 217 00:20:30,949 --> 00:20:35,152 - Du overlever strålingen alligevel? - Måske ønsker jeg ikke at overleve. 218 00:20:35,153 --> 00:20:39,293 Virkelig, hvorfor? For det lyder rart for mig. 219 00:20:39,796 --> 00:20:41,457 Det tror jeg ikke på. 220 00:20:43,161 --> 00:20:47,331 - Du kender mig ikke ret godt. - Jeg ved, du stjal medicin - 221 00:20:47,332 --> 00:20:51,635 - for at redde Adria. Jeg ved, du reddede Raven fra dronerne. 222 00:20:51,636 --> 00:20:54,505 Og jeg fortryder den beslutning lige nu. 223 00:20:54,506 --> 00:20:57,340 Jeg ved, hvordan det er at hade sig selv, John. 224 00:21:00,145 --> 00:21:04,547 På grund at farven på mit blod er jeg opvokset til at blive en dræber. 225 00:21:05,617 --> 00:21:10,521 Flammeholderen roste min vrede, og lærte mig at det var nobelt. 226 00:21:10,522 --> 00:21:15,158 I årevis væltede jeg mig i vold og død. 227 00:21:18,708 --> 00:21:20,941 Jeg dræbte min egen bror. 228 00:21:21,727 --> 00:21:24,568 Så stol på mig når jeg siger, - 229 00:21:24,569 --> 00:21:29,172 - hvis jeg fandt fred... kan du også. 230 00:21:31,509 --> 00:21:34,010 Jeg mener, at fred er overvurderet. 231 00:21:36,314 --> 00:21:38,414 Det er krigeren, der overlever. 232 00:21:46,057 --> 00:21:48,057 Godt. 233 00:21:48,894 --> 00:21:53,196 Stærkere allerede. Du løber rundt om kort tid. 234 00:22:06,912 --> 00:22:08,945 Hvad skete der med hans vagter? 235 00:22:12,450 --> 00:22:14,417 Det er nok for denne gang. 236 00:22:16,094 --> 00:22:17,994 Jeg er snart tilbage. 237 00:22:26,264 --> 00:22:28,434 Jeg er glad for, du stadig er i live. 238 00:22:28,910 --> 00:22:33,629 Det fortryder du snart. Blod vil have blod. 239 00:22:34,351 --> 00:22:39,351 - Jeg har ikke dræbt nogen. - Vrøvl. Du dræbte dem alle. 240 00:22:40,093 --> 00:22:42,160 Og nu vil de dræbe dig. 241 00:22:43,114 --> 00:22:48,085 Jeg vidste intet om Praimfaya. Det kan du fortælle dem. 242 00:22:48,086 --> 00:22:52,455 - Jeg har aldrig villet skade nogen. - Sværdet er ligeglad med, hvad du ville. 243 00:22:54,755 --> 00:22:56,755 Det skærer bare. 244 00:23:02,980 --> 00:23:06,319 - Her er det godt. - Clarke, kom. 245 00:23:06,320 --> 00:23:08,271 Vi har fundet en overgang. Skifter. 246 00:23:10,408 --> 00:23:12,975 Vogn et, hører du mig? Skifter. 247 00:23:17,015 --> 00:23:18,781 Clarke, kom. 248 00:23:21,671 --> 00:23:23,571 Der er noget galt. 249 00:23:50,048 --> 00:23:55,048 Vær forsigtig. Clarke, kom. 250 00:23:56,021 --> 00:23:58,521 Vogn et, hvor fanden er du? 251 00:24:02,156 --> 00:24:03,822 Herovre! 252 00:24:26,072 --> 00:24:30,587 Seiku. Vi ved begge, hvem der har gjort dette. 253 00:24:30,588 --> 00:24:34,260 - Træfolket. - Hvor fanden er de andre? 254 00:24:34,261 --> 00:24:38,811 De tog lastbilen for at køre til Polis. Så må mindst en af dine være i live. 255 00:24:45,203 --> 00:24:48,406 Hvor meget længere skal vi lade dem beskytte den møgkøter? 256 00:24:48,407 --> 00:24:52,650 Det var meningen, at skibet skulle have holdt os i live, men nu skal vi alle dø. 257 00:24:52,651 --> 00:24:55,753 Er det meningen, at vi bare skal se på? 258 00:24:55,754 --> 00:24:59,991 Han dømte os til døden, og nu kan den sorte regn æde vores hud, - 259 00:24:59,992 --> 00:25:02,527 - og strålingen vil skade vores kroppe. 260 00:25:02,528 --> 00:25:05,815 Det er på grund af ham. Vi gjorde ingenting... 261 00:25:05,816 --> 00:25:09,790 Drengen de taler om, ligger på infirmeriet uden beskyttelse. 262 00:25:09,791 --> 00:25:11,758 Han gik målrettet efter os. 263 00:25:15,163 --> 00:25:18,999 - Han er en kujon! - Synes du, det er en god ide? 264 00:25:19,000 --> 00:25:22,622 Hjemmebrændt? Så afgjort! 265 00:25:22,623 --> 00:25:25,839 Jeg vil sikre mig, at han ikke overlever denne dag. 266 00:25:25,840 --> 00:25:28,809 Vi har muligvis en dødsdom hængende over vores hoveder - 267 00:25:28,810 --> 00:25:32,980 - men hans kommer i dag. Husk, det var en hadforbrydelse - 268 00:25:32,981 --> 00:25:37,249 - så lad ham føle vores had. 269 00:25:37,852 --> 00:25:40,787 - Er det i orden for dig? - De lufter deres frustrationer. 270 00:25:40,788 --> 00:25:43,857 Lufter deres frustrationer? Så det er det, vi gør - 271 00:25:43,858 --> 00:25:46,358 - når vi klynger Murphy op for at have dræbt Wells? 272 00:25:51,933 --> 00:25:54,282 Hæld op! 273 00:25:54,969 --> 00:25:59,261 - En der forsøgte at dræbe os? - De hører på dig. 274 00:25:59,262 --> 00:26:00,606 Sig et eller andet! 275 00:26:02,076 --> 00:26:05,045 Lad os gøre det nu! 276 00:26:05,046 --> 00:26:08,815 - Jeg ønsker retfærdighed... - Med alt respekt - 277 00:26:08,816 --> 00:26:11,183 - så ville din søn skamme sig over dig. 278 00:26:16,350 --> 00:26:19,426 - Jeg får fat i Kane. - Jeg har slidt mine hænder til blods - 279 00:26:19,427 --> 00:26:22,229 - for at få gjort dette her skib klar til strålingen. 280 00:26:22,230 --> 00:26:25,397 Ikke for min skyld, men for min søns. 281 00:26:26,934 --> 00:26:30,037 Så min søn kunne få min plads. 282 00:26:30,038 --> 00:26:33,162 Han er fem, og han skal dø. 283 00:26:33,474 --> 00:26:36,043 Fem? Vi har alle børn. 284 00:26:36,044 --> 00:26:40,379 Fem! 285 00:26:46,721 --> 00:26:50,824 Wichen gon nemiyon... Wichen gon nemiyon... 286 00:26:50,825 --> 00:26:54,461 Jeg har belastet luftbremserne og justeret finnerne. 287 00:26:54,462 --> 00:26:57,748 Jeg har vendt motorerne. Hvad er det, jeg overser? 288 00:26:57,749 --> 00:26:59,096 DEDIKERET TIL MIRAKLET... 289 00:26:59,097 --> 00:27:02,168 Meditation hjælper mig ikke med at lande det her rådne skib. 290 00:27:02,169 --> 00:27:05,937 Nej, men det kan forhindre din hjerne i at brænde sammen. 291 00:27:08,242 --> 00:27:10,142 Herligt. Han er tilbage. 292 00:27:10,545 --> 00:27:14,507 Okay, tænk nu bare, Raven. 293 00:27:14,916 --> 00:27:16,750 Tænk. 294 00:27:16,751 --> 00:27:20,787 For at lande skibet i et stykke, beregningen af banen - 295 00:27:20,788 --> 00:27:24,505 - skal være perfekt og det samme for styreraketterne - 296 00:27:24,879 --> 00:27:27,563 - forbrændingshastigheden skal være perfekt. 297 00:27:27,564 --> 00:27:30,931 Perfekt. Måske er perfekt problemet? 298 00:27:31,117 --> 00:27:33,956 - Hvad? - Perfekt stinker! 299 00:27:34,035 --> 00:27:37,994 Hvem siger det skal være perfekt, hvis du og Abby kan gå herfra med trylledrikken? 300 00:27:37,995 --> 00:27:40,796 En kontrolleret styrt er stadigvæk et styrt. 301 00:27:42,877 --> 00:27:44,544 Svøm væk. 302 00:27:47,815 --> 00:27:50,883 Et kontrolleret styrt i vandet. Luna, det er genialt. 303 00:27:50,884 --> 00:27:52,417 Undskyld... Luna? 304 00:27:55,890 --> 00:27:59,369 Satans. Computeren vil ikke lade mig gennemføre et kontrolleret styrt. 305 00:27:59,370 --> 00:28:04,135 Drop computeren, Raven. Land den selv. 306 00:28:11,038 --> 00:28:12,838 Skifter til manuel kontrol. 307 00:28:19,947 --> 00:28:21,613 Murphy! 308 00:28:24,228 --> 00:28:25,928 Tak. 309 00:28:33,594 --> 00:28:35,926 Vi skal have fat i Hydrazinen, før de når Polis. 310 00:28:35,951 --> 00:28:38,496 De vil lave bomber af det og dræbe alle. 311 00:28:38,499 --> 00:28:40,720 Du mener, de vil dræbe Isnationen. 312 00:28:40,745 --> 00:28:42,688 Du tænker kun på dit eget folk. 313 00:28:42,689 --> 00:28:46,627 Sådan tænker vi nok allesammen. 314 00:28:46,628 --> 00:28:48,395 Måske med undtagelse af Clarke. 315 00:29:02,223 --> 00:29:05,826 - Vent lige. - Der ligger et lig, vi må se, - 316 00:29:05,827 --> 00:29:08,987 - om vi kan spore dem igen. - Træfolket brænder deres døde. 317 00:29:08,988 --> 00:29:10,687 De er her stadigvæk. 318 00:29:13,401 --> 00:29:16,136 - Bak! - Der er da ingen her. 319 00:29:16,137 --> 00:29:19,639 De har taget lastbilen, hydrazinen og Clake. 320 00:29:19,640 --> 00:29:22,074 Vis nu at du er god sporhund! 321 00:29:24,912 --> 00:29:26,112 Hvad var du ved at sige? 322 00:29:30,351 --> 00:29:33,589 Jeg skyder dig ikke. Hvor er lastbilen, hvor har du gjort af den? 323 00:29:33,590 --> 00:29:35,023 Giv os kongen! 324 00:29:36,057 --> 00:29:37,708 - Bellamy. - Hvad? 325 00:29:37,733 --> 00:29:39,359 Lastbilen er her ikke. 326 00:29:39,360 --> 00:29:43,996 - Hvordan ved du det? - Fordi alle kun tænker på sig selv. 327 00:29:45,399 --> 00:29:47,199 Det var mine mænd, som tog den. 328 00:29:48,069 --> 00:29:53,069 - Pas på. - Få os væk herfra. 329 00:29:53,875 --> 00:29:55,774 Pas på! 330 00:30:17,825 --> 00:30:19,987 Aflås rummet omgående. De er lige bag ved os. 331 00:30:20,026 --> 00:30:21,558 Javel. 332 00:30:23,160 --> 00:30:26,629 - Hvor er de allesammen? - Derude sammen med dem. 333 00:30:28,834 --> 00:30:30,633 Åben nu døren! 334 00:30:34,306 --> 00:30:38,876 - Måske vi skulle genoverveje. - Nej, for det gør de ikke. 335 00:30:38,877 --> 00:30:41,512 På Arken straffede vi folk for mindre. 336 00:30:41,513 --> 00:30:44,314 Pøblen skal ikke diktere retfærdigheden. 337 00:30:45,059 --> 00:30:48,152 Åben nu døren så ingen andre kommer til skade. 338 00:30:48,153 --> 00:30:50,954 Vi kan ikke lade dem komme herind. De dræber ham. 339 00:30:54,860 --> 00:30:57,328 Vent nu lidt. 340 00:30:57,329 --> 00:31:01,532 Hvis vi tillader ondskaben, så er der ingen vej tilbage. 341 00:31:01,533 --> 00:31:03,900 Det er slut med denne verden, Kane. 342 00:31:06,438 --> 00:31:08,771 Mørket er alt vi har tilbage. 343 00:31:10,375 --> 00:31:14,144 - Nej. Vent. Hvad gør du? - Octavia, lad være! Stop. Octavia. 344 00:31:31,761 --> 00:31:33,060 Undskyld. 345 00:31:40,735 --> 00:31:45,242 Vil du have hans blod er det dit. Men jeg dræber ham. 346 00:31:53,285 --> 00:31:56,119 Rejs dig. Rejs dig. 347 00:32:18,710 --> 00:32:21,477 - Der er de. - Hold fast. 348 00:32:38,220 --> 00:32:39,420 Stop dem. 349 00:32:42,595 --> 00:32:43,795 Fortsæt. 350 00:32:45,837 --> 00:32:50,434 - Hvad fanden laver han? - Bruger brændstoffet som våben. 351 00:32:50,435 --> 00:32:53,070 - Du sagde, vi har brug for alle dråber. - Det har vi! 352 00:32:53,095 --> 00:32:54,863 Så få mig så tæt på som muligt. 353 00:32:55,133 --> 00:32:57,000 Du tager gas på mig. 354 00:33:07,409 --> 00:33:09,776 Nu! Gør det! 355 00:33:17,302 --> 00:33:19,202 Giv mig et rent skud! 356 00:33:43,340 --> 00:33:44,540 Forræder. 357 00:34:09,955 --> 00:34:12,655 Kom nu, Clarke. Kom nu. 358 00:34:37,816 --> 00:34:40,483 - Afsted! - Du er en død mand, knægt. 359 00:34:48,627 --> 00:34:52,695 - Hvordan stopper vi dette? - Det ved jeg ikke. 360 00:34:59,070 --> 00:35:01,204 Vi er ikke så forskellige. 361 00:35:03,308 --> 00:35:06,110 Octavia, gør det ikke. 362 00:35:06,111 --> 00:35:09,879 Octavia, du er ikke en morder. 363 00:35:09,961 --> 00:35:12,128 Du tager fejl. 364 00:35:14,837 --> 00:35:18,020 - Vi vil have retfærdighed. - Få det overstået. 365 00:35:22,846 --> 00:35:24,947 Tænd for alarmen nu. 366 00:35:27,199 --> 00:35:30,034 Sort regn! Alle indenfor! 367 00:35:32,304 --> 00:35:33,537 Afsted! Sort regn! 368 00:35:33,538 --> 00:35:36,738 Roligt, roligt. Afsted, hurtigt. 369 00:35:37,366 --> 00:35:40,579 Octavia. Octavia. 370 00:35:41,394 --> 00:35:44,247 Sænk pistolen og kom ind. 371 00:35:46,651 --> 00:35:49,752 De tvang også Lincoln ned på knæ. 372 00:35:56,161 --> 00:36:01,161 Pike stod lige der... Der hvor du står nu... 373 00:36:02,212 --> 00:36:04,700 Da de sigtede på hans hoved med pistolen. 374 00:36:07,272 --> 00:36:09,005 Jeg var der. 375 00:36:16,748 --> 00:36:20,285 Gør det... Gør du det - 376 00:36:20,286 --> 00:36:22,085 - er du ikke bedre, end han var. 377 00:36:33,732 --> 00:36:38,148 Det er okay, Octavia. Det er okay. Det er okay. 378 00:36:43,875 --> 00:36:46,409 Octavia, vent. Octavia. 379 00:36:49,272 --> 00:36:53,697 Vent! Hvor tager du hen? 380 00:36:58,023 --> 00:37:01,598 - Hvad laver du? - Redder vort folk. 381 00:37:01,893 --> 00:37:03,559 Ligesom dig. 382 00:37:07,184 --> 00:37:08,731 Du burde flygte. 383 00:37:31,223 --> 00:37:33,556 Fra asken vil vi rejse os. 384 00:37:49,940 --> 00:37:52,207 Du er en god konge, Roan. 385 00:37:54,011 --> 00:37:57,812 En konge der løber et ærinde, mens folket i Polis er i krig. 386 00:37:59,955 --> 00:38:03,360 Dette ærinde er det vigtigste nu, og det ved du. 387 00:38:05,222 --> 00:38:09,124 Og hvis vi redder alle? Hvad så? 388 00:38:10,361 --> 00:38:13,329 Hvad sker der, når du har forvandlet alle til Nightblood? 389 00:38:13,330 --> 00:38:15,564 Fortsætter vi så med at dræbe hinanden? 390 00:38:19,107 --> 00:38:21,036 Vi er her nu. 391 00:38:33,896 --> 00:38:35,963 Jeg læsser brændstoffet af. 392 00:38:51,040 --> 00:38:53,268 Jeg tager Roveren tilbage til lejren. 393 00:38:54,766 --> 00:38:56,471 Octavia? 394 00:38:59,118 --> 00:39:01,064 Det er ynkeligt, ikke sandt? 395 00:39:01,592 --> 00:39:05,180 Hun hader mig, men jeg bliver ved med at komme tilbage efter mere. 396 00:39:06,684 --> 00:39:10,898 Hun er din søster. Hun er familie. 397 00:39:12,191 --> 00:39:15,025 Hun vil indse, hvor unik du er. 398 00:39:19,848 --> 00:39:21,380 Clarke... 399 00:39:22,195 --> 00:39:26,230 - Hvis vi ikke ses igen... - Nej. Det gør vi. 400 00:39:26,447 --> 00:39:28,271 Vi har et problem. 401 00:39:39,407 --> 00:39:41,207 Træfolkepil. 402 00:39:50,717 --> 00:39:52,417 Nej. 403 00:39:58,898 --> 00:40:02,934 - Manual styring. - Manuel styring tilkoblet. 404 00:40:06,406 --> 00:40:10,509 Landingsplatform cirka 200 meter væk. 405 00:40:10,510 --> 00:40:13,112 - Du kan gøre det. - Målet er synligt. 406 00:40:13,113 --> 00:40:15,449 Afstand 100 meter. 407 00:40:16,151 --> 00:40:19,152 Korrektion af kurs behøves øjeblikkeligt. 408 00:40:19,450 --> 00:40:22,119 Målets kurs ukendt. 409 00:40:31,456 --> 00:40:33,564 Klar til kollision. 410 00:40:34,699 --> 00:40:38,971 Missionen mislykkedes. Ydre ødelæggelse 15%. 411 00:40:38,972 --> 00:40:41,807 Lastødelæggelse 0%. 412 00:40:41,808 --> 00:40:44,751 Døde 0%. 413 00:40:45,324 --> 00:40:48,480 - Vi klarede den. - Skematisk programmeret. 414 00:40:48,481 --> 00:40:51,083 - Vi klarede den. - Koordinaterne er gemt. 415 00:40:51,084 --> 00:40:52,730 Vi klarede den! 416 00:40:57,392 --> 00:41:01,394 Vi brugte det sidste brændstof. Men vi gjorde det. 417 00:41:02,028 --> 00:41:04,724 Jeg kan smide den i vandet tæt på kysten. 418 00:41:06,389 --> 00:41:08,132 Vi kan overleve. 419 00:41:10,291 --> 00:41:14,373 - Hvad er der galt? - Besked fra Clarke. De mistede en tønde. 420 00:41:14,374 --> 00:41:16,340 - Hvad? - Undskyld. 421 00:41:22,051 --> 00:41:24,978 - Raven? - Er du okay? 422 00:41:34,101 --> 00:41:36,528 Abby! Abby! 423 00:41:36,529 --> 00:41:39,298 - Raven. Raven. - Abby! 424 00:41:39,299 --> 00:41:42,366 Det er okay. Okay. Raven. 425 00:41:43,660 --> 00:41:44,918 Raven. 426 00:41:44,919 --> 00:41:54,569 Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits Få invite: danishbits.invite@gmail.com