1
00:00:00,606 --> 00:00:02,701
. . . "سابقاً في "المائة
2
00:00:02,712 --> 00:00:04,747
بناء علي البيانات الجديدة
سأقول أن لدينا
3
00:00:04,747 --> 00:00:05,749
شهرين من البقاء علي قيد الحياة
4
00:00:05,750 --> 00:00:07,755
كم منا ستتحمله السفينة؟
5
00:00:07,756 --> 00:00:08,778
ليس أكثر من مائة
6
00:00:08,778 --> 00:00:10,803
علينا فقط أن نقرر من
سيتسنى له العيش هنا
7
00:00:10,804 --> 00:00:11,806
آركاديا) هي مجرد خطة بديلة)
8
00:00:11,807 --> 00:00:13,812
ولن تساعد الأرضيون
9
00:00:13,812 --> 00:00:15,346
لن أتوقف حتي نحصل علي
10
00:00:15,347 --> 00:00:16,801
حل يساعد الجميع
11
00:00:16,801 --> 00:00:19,829
إذا كنت في هذه اللائحة
فأنتِ عليها أيضاً
12
00:00:19,829 --> 00:00:21,804
.اكتبي إسمكِ، وإلا سأكتبه أنا
13
00:00:21,805 --> 00:00:23,850
بيلامي)، لا يمكنني)
14
00:00:23,850 --> 00:00:26,898
الآن نضعها بعيداً
ونتمنى آلا نستخدمها
15
00:00:26,899 --> 00:00:29,817
نايكو)، ماذا حدث لهم؟)
16
00:00:29,817 --> 00:00:30,819
المرض
17
00:00:30,820 --> 00:00:32,785
لم نعالجها
18
00:00:32,795 --> 00:00:34,880
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده
19
00:00:34,881 --> 00:00:36,806
لا يوجد سوى متغير واحد
20
00:00:36,806 --> 00:00:38,881
الذي يفصل (لونا) عن الآخرين
21
00:00:38,882 --> 00:00:41,027
!(دماء الليل)
22
00:00:58,717 --> 00:01:01,885
لقد إستيقظ
23
00:01:02,538 --> 00:01:07,501
جاها)، يبدو أنك تطفو)
24
00:01:07,502 --> 00:01:10,660
جاها) يقول اننا بحاجة إلى الشرط)
هنا وهنا
25
00:01:19,495 --> 00:01:22,503
(أبقيت نفسك مشغولاً، سيد (جوردان
26
00:01:22,503 --> 00:01:24,538
سأعيش حياتي، حتي آخر يوم
27
00:01:24,539 --> 00:01:26,524
هل أريد أن أعرف
كيف نجحت في
28
00:01:26,525 --> 00:01:28,480
القيام بذلك بدون أن توقظني؟
29
00:01:28,480 --> 00:01:29,482
ربما كلا
30
00:01:29,483 --> 00:01:31,488
ولكن الآثار غير ضارة
31
00:01:31,498 --> 00:01:34,656
أعدك، نوعاً ما
32
00:01:39,440 --> 00:01:41,706
حسناً، لقد حظينا بالمرح
33
00:01:43,442 --> 00:01:45,648
لنعد إلى العمل
34
00:01:56,488 --> 00:01:59,636
ما خطب هذا الوجة الذي
يقول "نحن جميعاً سنموت"؟
35
00:02:01,462 --> 00:02:03,497
. . . أنا أقصد
36
00:02:03,497 --> 00:02:05,522
أعرف ما تقصده
37
00:02:05,523 --> 00:02:08,631
بيلامي) ينبغي أن يعود الآن)
38
00:02:09,514 --> 00:02:12,482
جماعات الصيد تذهب
بدون وسائل إتصال
39
00:02:12,482 --> 00:02:14,547
هذا ليس شيئاً جديداً
40
00:02:14,548 --> 00:02:17,626
ماذا أيضاً؟
41
00:02:19,472 --> 00:02:22,610
أشعر بأنني عديمة الفائدة
42
00:02:22,651 --> 00:02:24,746
أنا عالقة هنا في حاجة ما إذا
إحتاج شخص ما ضمادة لجرح
43
00:02:24,756 --> 00:02:26,731
متابعة تنفيذ الخطة الإحتياطية
بينما يجب أن
44
00:02:26,742 --> 00:02:28,697
أذهب إلى الجزيرة
(لصنع (دماء الليل
45
00:02:28,697 --> 00:02:30,732
كلارك)، أنتِ لستِ خبيرة)
في علم الوارثة
46
00:02:30,733 --> 00:02:32,628
ولا أمي
47
00:02:32,628 --> 00:02:34,172
أجل، حسناً
(لديهم (ريفين
48
00:02:34,173 --> 00:02:35,687
الشفرة الجينية
أو شفرة حاسوب
49
00:02:35,687 --> 00:02:37,221
سيجدون حلاً لذلك
50
00:02:37,221 --> 00:02:38,715
مونتي)، أنا جادة)
51
00:02:38,715 --> 00:02:40,630
وأنا أيضاً
52
00:02:40,631 --> 00:02:42,185
(إذا كان (جاها) محقاً و(بيكا
53
00:02:42,185 --> 00:02:43,949
صنعت (دماء الليل) هناك
54
00:02:43,950 --> 00:02:45,343
سيجدون سجلاتها
55
00:02:45,344 --> 00:02:46,667
وكل ما عليهم فعله
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,692
هو عكس هندستها الوراثية
(من (لونا
57
00:02:48,693 --> 00:02:49,685
والجميع سيعيش
58
00:02:49,686 --> 00:02:51,671
إذا تمكنوا من القيام بذلك
59
00:02:51,671 --> 00:02:53,716
قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا
60
00:02:53,717 --> 00:02:56,394
أعتقد من الأفضل
أن ننهي السفينة
61
00:02:58,651 --> 00:03:00,666
رايلي)، كيف الحال؟)
62
00:03:00,666 --> 00:03:02,611
نحن نسير طبقاً للجدول هنا
63
00:03:02,612 --> 00:03:04,657
ينبغي أن ننهي قبل حلول الظلام
64
00:03:04,657 --> 00:03:07,845
أترين؟، شيئاً آخر
لا يجب أن نقلق بشأنه
65
00:03:14,625 --> 00:03:16,159
!المطر الأسود
66
00:03:16,159 --> 00:03:17,623
حسناً
67
00:03:17,623 --> 00:03:20,190
حسناً، الجميع إلى الداخل
مثلما تدربنا، اذهبوا
68
00:03:20,191 --> 00:03:23,289
اضربوا الإنذار
هذه ليست مناورة
69
00:03:25,606 --> 00:03:26,849
تحركوا، تحركوا
70
00:03:34,631 --> 00:03:36,807
جاسبر)، هيّا)
71
00:03:39,615 --> 00:03:41,670
جاسبر)، ماذا تفعل؟)
72
00:03:41,670 --> 00:03:43,685
لا يمكنني أن أعيش
حياتي في الخوف
73
00:03:43,686 --> 00:03:45,821
أركض
74
00:03:47,647 --> 00:03:50,635
مونتي)، لا يمكنك)
75
00:03:50,635 --> 00:03:52,690
جاسبر)، دعيني أذهب)
76
00:03:52,691 --> 00:03:54,846
كلا
77
00:04:00,593 --> 00:04:01,826
كلارك)، ماذا نفعل؟)
78
00:04:03,601 --> 00:04:07,612
السماء تسقط
79
00:04:07,622 --> 00:04:11,843
السماء تسقط
80
00:04:17,580 --> 00:04:18,642
ما خطبك؟
81
00:04:18,643 --> 00:04:22,644
إنه مجرد مطر
وليس رماداً مشعاً
82
00:04:22,644 --> 00:04:26,564
يا رجل، هذا ليس رائعاً
83
00:04:26,565 --> 00:04:29,673
بحقكم، إنها مزحة
لا تتصرفوا هكذا، يا رفاق
84
00:04:29,684 --> 00:04:32,782
يا رفاق
85
00:04:33,645 --> 00:04:36,833
متى فقد الجميع
هنا روح الدعابة؟
86
00:04:37,345 --> 00:04:42,058
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: كذبة مُحصّنة"
تعديل التوقيت BT123
87
00:05:18,981 --> 00:05:22,019
إذاً فـ(لونا) هي
المعجزة التي نريدها
88
00:05:22,019 --> 00:05:23,964
أتمني إذا كنت برفقتكِ
89
00:05:23,965 --> 00:05:27,314
أنت أيضاً، ولكن يجب
عليك أن تكون هناك
90
00:05:27,494 --> 00:05:28,948
(بمجرد أن نصنع مصل (دماء الليل
91
00:05:28,949 --> 00:05:30,994
يجب أن نقوم بتوزيعه سريعاً
92
00:05:30,994 --> 00:05:34,042
ونحن بحاجة للسلام للقيام بهذا
93
00:05:34,043 --> 00:05:37,031
علي الذهاب
(ابقي بأمان، يا (آبي
94
00:05:37,031 --> 00:05:40,530
اتصلي بي عندما تعثرين
علي المختبر
95
00:05:40,531 --> 00:05:44,161
حسناً، ابقي بأمان أيضاً
96
00:05:53,056 --> 00:05:56,014
اجلسي
97
00:05:56,014 --> 00:05:58,270
ماذا فعلت الآن؟
98
00:06:00,075 --> 00:06:03,033
الشائعات عن تدمير الشعلة تنتشر
99
00:06:03,033 --> 00:06:06,061
الناس في الشارع يطالبون
علناً برأس الملك
100
00:06:06,062 --> 00:06:08,027
خياراتكِ لديها عواقب
101
00:06:08,027 --> 00:06:10,072
هل كنت تفضل أن أقتل
ابنة (إندرا)؟
102
00:06:10,073 --> 00:06:12,088
سأفضل آلا تقتلين
103
00:06:12,088 --> 00:06:15,106
مهمتنا هي إبقاء (رون) علي العرش
104
00:06:15,107 --> 00:06:17,062
لتوفير وقت للآخرون
105
00:06:17,062 --> 00:06:19,137
لإيجاد وسيلة لإنقاذنا من الإشعاع
106
00:06:19,138 --> 00:06:20,150
أنا أقوم بذلك
107
00:06:20,151 --> 00:06:23,169
بقطع رأس صبي برئ
108
00:06:23,169 --> 00:06:26,177
الجميع مذنب لشيء ما
109
00:06:26,178 --> 00:06:29,156
(هناك ظلام بداخلكِ، يا (أوكتيفيا
110
00:06:29,156 --> 00:06:31,191
أعرف أنكِ ما زلتِ في حداد
111
00:06:31,192 --> 00:06:35,323
اجلسي
112
00:06:38,191 --> 00:06:41,169
لم تضطرين لقتل هذا الصبي
113
00:06:41,169 --> 00:06:44,157
(لم تضطرين لقتل السفير (رافائيل
114
00:06:44,158 --> 00:06:47,206
(لم تضطرين لقتل (بايك
115
00:06:47,206 --> 00:06:50,194
بايك) حصل على ما يستحق)
116
00:06:50,194 --> 00:06:53,182
العدالة والإنتقام ليسا نفس الشيء
117
00:06:53,183 --> 00:06:55,429
بالنسبة إلي، إنهم واحد
118
00:06:59,260 --> 00:07:01,275
صُنع القرارات لديكِ أصبح
119
00:07:01,275 --> 00:07:03,230
مشكوك فيه على نحوِ متزايد
120
00:07:03,231 --> 00:07:05,296
ولا يمكنني أن أجعل
شعبي محتالون
121
00:07:05,296 --> 00:07:07,231
محتال"، أنا محاربة"
122
00:07:07,232 --> 00:07:10,230
كلا، المحاربة عرف متى
لا يجب أن تقتل
123
00:07:10,230 --> 00:07:12,757
لنكولن) علمكِ هذا)
124
00:07:12,757 --> 00:07:15,203
يبدو أنكِ قد نسيتِ
125
00:07:15,214 --> 00:07:16,337
أنت محقة، لدينا
عمل لنقوم به هنا
126
00:07:16,337 --> 00:07:19,275
والآن سنقوم به
127
00:07:19,285 --> 00:07:22,233
ماذا تفعل (أزغيدا) هنا؟ -
بطريقة أكثر صعوبة -
128
00:07:22,234 --> 00:07:26,475
(المستشار (كاين
الملك يود رؤيتك
129
00:07:27,318 --> 00:07:31,479
لم تعودين جزءاً
من فريقي الأمني
130
00:07:35,320 --> 00:07:37,836
أنا أثق في (هيليوس) بدلاً منك
131
00:07:37,837 --> 00:07:40,273
العودة إلى الوطن ستفيدكِ
132
00:07:40,284 --> 00:07:41,397
لن أذهب لأي مكان قبل
(أن أتحدث إلى (إندرا
133
00:07:41,397 --> 00:07:43,342
حسناً
134
00:07:43,342 --> 00:07:45,387
ستكون هنا في وقت
قريب بما يكفي
135
00:07:45,388 --> 00:07:47,533
من بعدك
136
00:08:18,470 --> 00:08:20,465
أين هي القوارب؟
137
00:08:20,465 --> 00:08:23,473
بدون (آلي)، لا يوجد
سبب للتواجد هنا
138
00:08:23,474 --> 00:08:25,449
(وفقاً لخريطة (ثولونيوس
139
00:08:25,459 --> 00:08:28,527
المختبر في منتصف الجزيرة
140
00:08:28,528 --> 00:08:31,676
على بعد خمسة أميال أمامنا
141
00:08:34,524 --> 00:08:37,030
هل أنتِ بخير لهذه النزهة؟
142
00:08:37,031 --> 00:08:39,467
حاول مجاراتي
143
00:08:39,468 --> 00:08:41,493
لم أعتقد أنني سآتي هنا مجدداً
144
00:08:41,494 --> 00:08:43,459
ما كان يجب أن تأتي
145
00:08:43,459 --> 00:08:44,582
(أنت لا تخدع أحداً، يا (ميرفي
146
00:08:44,582 --> 00:08:46,687
ما زلت وغداً
147
00:08:55,533 --> 00:08:59,744
أنتِ تقومين بالصواب -
لم يعطوني أي خيار -
148
00:09:01,550 --> 00:09:04,558
(أولئك قوم أخيار يا (لونا
149
00:09:04,558 --> 00:09:07,566
أثق فيهم وأنتِ تثقين بي
150
00:09:07,566 --> 00:09:11,737
(لونا)، (نايكو)
حان وقت التحرك
151
00:09:11,778 --> 00:09:15,247
(يتعقدون أن دمي سينقذهم، يا (نايكو
152
00:09:15,960 --> 00:09:18,466
ينقذنا جميعاً
153
00:09:18,888 --> 00:09:23,139
ماذا تعتقد سيحدث إذا
أخبرتهم أنهم لن يحصلون عليه؟
154
00:09:23,651 --> 00:09:25,857
لقد قلت، لنتحرك
155
00:09:43,627 --> 00:09:45,652
ما الخطب؟
156
00:09:45,652 --> 00:09:48,730
قواعد (آلي)، لا يمكن
لـ(فريكدرينا) تخطي هذا
157
00:09:48,731 --> 00:09:51,719
لم أتخطى هذا من قبل
158
00:09:51,719 --> 00:09:53,764
فريكدرينا)؟)
159
00:09:53,765 --> 00:09:55,750
!المتحولون
160
00:09:55,750 --> 00:09:58,908
لم أقابل خطاً
لا يمكنني تخطّيه
161
00:10:04,685 --> 00:10:06,770
حسناً، لنذهب جميعاً
162
00:10:06,771 --> 00:10:08,987
لدينا مسيرة طويلة أمامنا
163
00:10:16,729 --> 00:10:18,985
لنتحرك
164
00:10:25,774 --> 00:10:27,950
ما هذا؟
165
00:10:28,802 --> 00:10:29,824
طائرة بدون قائد؟
166
00:10:29,825 --> 00:10:31,780
يجب أن نركض
167
00:10:31,781 --> 00:10:33,014
لماذا؟ ما هي عقوبة
تجاوز الخط؟
168
00:10:34,769 --> 00:10:36,794
اركضوا -
اركضوا -
169
00:10:36,794 --> 00:10:37,816
إعتقدت أنك قلت أننا
(قضينا على (آلي
170
00:10:37,817 --> 00:10:39,872
أجل، من المحتمل أنها
تعمل بشكل أوتوماتيكي
171
00:10:39,873 --> 00:10:41,788
(ريفين)
172
00:10:41,788 --> 00:10:42,810
لا يمكنني مجاراتكم
173
00:10:42,811 --> 00:10:43,924
سأساعدكِ
174
00:10:43,924 --> 00:10:46,852
تحركوا، تحركوا
175
00:10:46,852 --> 00:10:50,080
إذهبوا، إذهبوا
176
00:10:52,839 --> 00:10:57,060
انبطحوا
177
00:11:01,854 --> 00:11:04,391
نايكو)، كلا)
178
00:11:04,391 --> 00:11:07,058
(نايكو) -
لقد فات الآوان -
179
00:11:08,884 --> 00:11:10,418
كلا
180
00:11:10,418 --> 00:11:12,092
(نايكو)
181
00:11:12,925 --> 00:11:17,156
لونا)، احتمي) -
نايكو)، كلا) -
182
00:11:22,923 --> 00:11:24,477
حسناً، لقد تطلب هذا
منك عشرة طلقات
183
00:11:24,487 --> 00:11:25,760
آلي) لديها العشرات من الطائرات)
184
00:11:25,771 --> 00:11:27,385
من تعتقد سينفذ
185
00:11:27,385 --> 00:11:28,929
لديه الرصاص أولاً؟
186
00:11:28,929 --> 00:11:31,145
هل يمكننا أن نتحدث لماذا
ما زالوا في السماء؟
187
00:11:32,981 --> 00:11:37,192
كلا، أين (لونا) بحق الجحيم؟
188
00:11:45,536 --> 00:11:47,491
لقد عادوا
189
00:11:47,491 --> 00:11:49,055
(يمكننا رؤية ذلك، يا (جاكسون
إليكم الذي سيحدث
190
00:11:49,055 --> 00:11:51,331
(إذا لم نعثر علي (لونا
فكل من نعرفه
191
00:11:51,342 --> 00:11:53,588
سيموت بموجة من النار
لذا، لنتفرق
192
00:11:53,588 --> 00:11:55,623
(ميرفي)، (إيموري)، (آبي)
إذهبوا غرباً
193
00:11:55,624 --> 00:11:57,619
(ويلسون)، (تاغارت)
اذهبا شرقاً
194
00:11:57,619 --> 00:11:59,584
أنا و(جاكسون) سنذهب شمالاً
195
00:11:59,585 --> 00:12:02,543
.. (و(ريفين
196
00:12:02,543 --> 00:12:04,097
أنا أحب الشاطئ -
إبقي أسفل الأشجار -
197
00:12:04,097 --> 00:12:05,621
أنتِ بأمان هنا، حسناً؟
فليقم بالبقية بذلك
198
00:12:05,621 --> 00:12:07,736
لنقم بالإبلاغ كل عشرة دقائق
199
00:12:08,550 --> 00:12:09,592
ما زالت نشطة
200
00:12:09,592 --> 00:12:11,627
مشكلة واحدة في كل مرة
(يا (ريفين
201
00:12:11,628 --> 00:12:13,563
لنتحرك
202
00:12:13,563 --> 00:12:15,749
سأتولى المؤخرة
203
00:12:23,581 --> 00:12:25,626
لا يجب أن نكون في
(هذه الغابة، يا (جون
204
00:12:25,627 --> 00:12:26,649
يجب أن نقلل خسائرنا
205
00:12:26,650 --> 00:12:28,625
لماذا؟
206
00:12:28,625 --> 00:12:30,821
مهلاً، ما الذي
لا تخبرينني به؟
207
00:12:31,664 --> 00:12:34,632
فقط ثق بي
208
00:12:34,632 --> 00:12:36,737
هناك أشياء أسوأ علي تلك
الجزيرة من الطائرات
209
00:12:36,738 --> 00:12:38,863
نحن أكثر أماناً في قبوك
210
00:12:39,295 --> 00:12:40,468
هو ليس مخزناً
211
00:12:40,468 --> 00:12:41,540
لقد أخبرتكِ أنني أكلت كل شيء
212
00:12:41,541 --> 00:12:42,814
لذا، نقوم بإعادة ملؤه
213
00:12:42,815 --> 00:12:45,823
قلت أنه يكفي لشخصين
214
00:12:45,823 --> 00:12:50,877
هل كل شيء علي ما يرام؟
يجب أن نواصل التحرك
215
00:13:10,783 --> 00:13:14,032
هل هناك سبب
أننا سنلتقي بالسفير؟
216
00:13:14,032 --> 00:13:16,208
. . . كنت أعتقد -
أخبرني بالخطة -
217
00:13:16,208 --> 00:13:17,742
الخطة؟
218
00:13:17,742 --> 00:13:19,516
لقد مرت ثلاثة أسابيع
(منذ أن أخبرتني (كلارك
219
00:13:19,517 --> 00:13:22,695
بأن (برايم فاير) من جديد
ستدمر عالمنا
220
00:13:22,696 --> 00:13:25,834
قوم السماء) طلبوا بعض)
الوقت لإيجاد حل
221
00:13:25,844 --> 00:13:28,411
ماذا لديكم؟
222
00:13:28,422 --> 00:13:30,527
ما زلنا نعمل على الأمر
223
00:13:30,527 --> 00:13:35,069
نأمل مع المزيد من الوقت -
(هذا يكفي، (إكو -
224
00:13:37,246 --> 00:13:42,300
(ستيفنز)، (بيلامي)
هل أنتما بخير؟، ما هذا؟
225
00:13:42,300 --> 00:13:45,318
إكو) رأت شعبك)
يعيدون بناء سفينتكم
226
00:13:45,319 --> 00:13:48,026
لقد قبضت علي هؤلاء الإثنين
يصطادون في غاباتي
227
00:13:48,026 --> 00:13:51,706
هذا يقول أنه مأوى من الإشعاع
228
00:13:53,742 --> 00:13:57,562
هذه خطة إحتياطية
لا شيء أكثر من ذلك
229
00:13:58,385 --> 00:14:01,373
قال ذلك أيضاً
قبل أن يخبرنا
230
00:14:01,373 --> 00:14:03,980
(بأن لديكم (دماء الليل
231
00:14:05,425 --> 00:14:08,403
إنه شيء جيد أن
الشعلة تم تدميرها
232
00:14:08,403 --> 00:14:11,341
وإلا كنت سأقلق أنكم
تخططون لتولي الحكم
233
00:14:11,351 --> 00:14:13,156
يجب عليك أن تثق بي
234
00:14:13,156 --> 00:14:14,559
(لقد إكتشفنا أن (دماء الليل
235
00:14:14,560 --> 00:14:17,267
يساعد في التخلص من الإشعاع
236
00:14:17,267 --> 00:14:21,278
نحن نبحث عن طريقة
لتصنيعه للجميع
237
00:14:21,289 --> 00:14:24,096
(تحويل الجميع إلى (دماء الليل
238
00:14:24,096 --> 00:14:25,630
حتي يمكننا جميعاً
أن نبقى علي قيد الحياة
239
00:14:25,631 --> 00:14:27,305
هذا كُفر
240
00:14:27,305 --> 00:14:28,879
لا شيء مما يخبرنا به حقيقياً
241
00:14:28,880 --> 00:14:32,931
هذا ليس كفراً
بل علماً
242
00:14:32,931 --> 00:14:35,297
إذا كان بإمكان (دماء الليل) إنقاذ الحيوات
243
00:14:35,308 --> 00:14:37,845
يجب أن نستخدمه
244
00:14:50,059 --> 00:14:53,308
كلا، كلا
245
00:14:53,308 --> 00:14:57,188
المحاربون لا يكشفون
عن أسرارهم
246
00:14:57,920 --> 00:14:59,564
كلا
247
00:14:59,565 --> 00:15:02,773
الحقيقة هي الضحية
الأولى للحرب
248
00:15:02,774 --> 00:15:04,508
إذا كانت دوافعك نقية
249
00:15:04,509 --> 00:15:07,286
كنت ستشارك خطتك معي
250
00:15:07,286 --> 00:15:09,411
لقد إنتهى تحالفنا
251
00:15:09,412 --> 00:15:12,169
قوم السماء) و(قوم الشجر) أعداء)
252
00:15:12,200 --> 00:15:13,553
ماذا عنهم؟
253
00:15:13,564 --> 00:15:14,807
رهائن
254
00:15:14,908 --> 00:15:16,341
(أعثر على (إندرا) و(أوكتيفيا
255
00:15:16,342 --> 00:15:17,435
كلا
256
00:15:17,435 --> 00:15:18,518
أقتل البقية
257
00:15:18,518 --> 00:15:21,105
أنصت إلي، كلا
258
00:15:23,522 --> 00:15:25,327
!كلا
259
00:15:25,327 --> 00:15:27,633
كلا
260
00:15:27,633 --> 00:15:29,307
كلا
261
00:15:37,801 --> 00:15:39,445
لا أصدق أنك أقنعتني بهذا
262
00:15:39,446 --> 00:15:41,792
(بحقك، لقد رأيت (كلارك
263
00:15:41,792 --> 00:15:44,329
هي بحاجة لأن تسترخي
نحن نسدي لها معروفاً
264
00:15:44,340 --> 00:15:47,679
رغوة قمع النار إنتهت تقريباً
265
00:15:47,679 --> 00:15:51,830
ولكن يجب أن يتبقي ما يكفي
في الأنابيب لطلقة واحدة
266
00:15:53,465 --> 00:15:55,280
هذا سيكون ملحمياً
267
00:15:55,280 --> 00:15:57,245
أحتاج لشيئاً لفتح لوحة المفاتيح
268
00:16:04,616 --> 00:16:05,548
هذا رائع
269
00:16:06,110 --> 00:16:08,055
لقد كتبت البرنامج بالفعل
270
00:16:08,055 --> 00:16:10,561
سيستغرق الأمر ثانية واحدة
271
00:16:11,926 --> 00:16:15,014
هل تتذكر الوقت الذي قمنا فيه
بلحم أثاث والدك إلى السقف؟
272
00:16:15,015 --> 00:16:17,722
تلك كانت مزحة
273
00:16:18,525 --> 00:16:22,405
لماذا (كلارك) لديها
قائمة بمائة اسم؟
274
00:16:30,979 --> 00:16:35,762
لنذهب، ستعود
في أي لحظة
275
00:16:35,762 --> 00:16:37,266
ما هذه؟ -
فلتتركها -
276
00:16:37,267 --> 00:16:38,941
مونتي)، تحدث إلى)
277
00:16:38,941 --> 00:16:41,046
أعطها إلي
278
00:16:41,047 --> 00:16:43,724
ما الخطب؟
279
00:16:43,725 --> 00:16:46,201
أعرف أنك تعرف شيئاً
280
00:16:46,202 --> 00:16:49,250
السفينة ستنقذ 100 شخص فقط
281
00:16:49,250 --> 00:16:52,519
أعتقد أن (كلارك) كتبت قائمة
282
00:16:57,944 --> 00:17:00,621
وأنت لم تخبرني؟ -
كلارك) لديها خطة) -
283
00:17:00,622 --> 00:17:02,567
كلارك) كذبت علينا)
284
00:17:02,567 --> 00:17:05,174
لم تخبرك أنها تكتب قائمة
285
00:17:05,174 --> 00:17:07,109
الآن أنت تدافع عنها؟ -
ما الذي يهمك؟ -
286
00:17:07,110 --> 00:17:09,486
لقد أوضحت الأمر
أنت تخطط للموت
287
00:17:09,486 --> 00:17:10,729
تخطط لتركي بمفردي
288
00:17:10,730 --> 00:17:15,272
وهذا هو خياري
(وليس خيار (كلارك
289
00:17:15,282 --> 00:17:16,986
لقد وضعت نفسها
على تلك القائمة
290
00:17:16,987 --> 00:17:18,420
هل تعتقد أن هذا جيداً؟
291
00:17:18,421 --> 00:17:20,296
أنظر، أنا متأكد أن لديها سبب
292
00:17:21,299 --> 00:17:22,973
كلارك) تقرر من يستحق الإنقاذ)
293
00:17:22,974 --> 00:17:26,052
هذا شيء رائع
294
00:17:28,258 --> 00:17:32,539
خمن ماذا، يا (مونتي)؟
اسمك ليس هنا
295
00:17:32,540 --> 00:17:34,314
ماذا؟
296
00:17:34,315 --> 00:17:37,995
فلترى بنفسك
297
00:17:37,996 --> 00:17:40,643
كلارك) تعتقد أنّك مستهلكاً)
298
00:17:43,080 --> 00:17:44,854
كلارك)، انتظري)
299
00:17:48,234 --> 00:17:50,440
حقاً؟
300
00:17:50,440 --> 00:17:52,555
لقد عثرت علي قائمتكِ
301
00:17:52,556 --> 00:17:54,822
أعتقد أننا نعرف
من يهمكِ
302
00:17:54,832 --> 00:17:56,366
(جاسبر)
303
00:17:56,367 --> 00:17:57,770
(لستِ إلهاً، يا (كلارك
304
00:17:57,770 --> 00:17:59,143
لا يمكنكِ تحديد من
يعيش ومن يموت
305
00:17:59,144 --> 00:18:00,848
هذه القائمة احتياطية
. . . لدينا
306
00:18:00,849 --> 00:18:02,493
حسناً، أعتقد أنكِ لا تمانعين
إذا أخبرت الجميع إذاً؟
307
00:18:02,494 --> 00:18:03,757
جاسبر)، كلا) -
من فضلكِ -
308
00:18:03,757 --> 00:18:04,900
الناس لديهم الحق ليعرفوا
309
00:18:04,900 --> 00:18:06,173
بأنهم يعملون من أجل لا شيء
310
00:18:06,174 --> 00:18:08,179
هل هناك حريق؟
هل كل شيء على ما يرام؟
311
00:18:08,179 --> 00:18:10,485
ليس من أجلك
312
00:18:10,486 --> 00:18:11,859
أنت لست على القائمة
313
00:18:11,860 --> 00:18:13,494
أي قائمة؟
314
00:18:13,494 --> 00:18:14,837
(انتبهوا، يا (أركيديا
315
00:18:14,838 --> 00:18:16,201
. . . لدي إعلان قد يؤثر
316
00:18:20,694 --> 00:18:23,401
جاسبر)، هل أنت بخير؟)
317
00:18:23,402 --> 00:18:25,738
لقد إقتحم مكتب الحاكم
318
00:18:25,748 --> 00:18:28,826
!إحبسوه
319
00:18:28,827 --> 00:18:31,965
(أنا أتصرف بالنيابة الحاكم (كاين
320
00:18:31,966 --> 00:18:34,071
خذوه إلى الحبس
321
00:18:36,117 --> 00:18:39,496
أخرجوه من هنا
322
00:18:43,608 --> 00:18:46,054
لنذهب
323
00:18:51,781 --> 00:18:54,418
(مونتي) -
لا تقولي شيء -
324
00:18:54,418 --> 00:18:57,697
فقط لا تقولي شيء
325
00:19:27,881 --> 00:19:30,016
(إندرا)
326
00:19:33,065 --> 00:19:34,599
كلا
327
00:19:34,600 --> 00:19:37,006
(إندرا)
328
00:19:46,824 --> 00:19:48,278
ماذا حدث؟
329
00:19:48,278 --> 00:19:50,223
(قوم الثلج)
330
00:19:50,223 --> 00:19:52,719
سيعودون من أجلكِ
يجب أن تهربي
331
00:19:52,720 --> 00:19:54,434
قوم الثلج) يهجمون)
332
00:19:54,435 --> 00:19:56,791
(قوم الشجر) و(قوم السماء)
333
00:19:57,052 --> 00:20:00,311
جيشهم يسير علي مخيمكم الليلة
334
00:20:00,482 --> 00:20:02,016
أين (إندرا)؟
335
00:20:02,056 --> 00:20:03,981
لتحذر شعبنا
336
00:20:03,981 --> 00:20:05,786
يجب أن تحذّري شعبكِ
337
00:20:05,786 --> 00:20:08,042
لقد تم إنهاء التحالف
338
00:20:08,624 --> 00:20:10,208
.إنها الحرب
339
00:20:13,648 --> 00:20:16,335
لقد رأوها من هذا الطريق
340
00:20:36,081 --> 00:20:36,562
(مونتي)
341
00:20:36,562 --> 00:20:39,450
جاسبر) بخير، إذا كان يهمك الأمر)
342
00:20:39,450 --> 00:20:42,157
يهمني الأمر
343
00:20:42,158 --> 00:20:44,905
هل يمكننا أن نتحدث على إنفراد؟
344
00:20:53,569 --> 00:20:56,978
لم يكن من السهل
كتابة تلك القائمة
345
00:20:56,979 --> 00:20:59,696
لقد اخترت الكثير من المهندسين
346
00:20:59,696 --> 00:21:01,601
أنت متدرّب
347
00:21:01,602 --> 00:21:03,306
جاها) أكثر دراية بالسفينة)
348
00:21:03,306 --> 00:21:06,454
وهو أكثر خبرة
(أنا و(ريفين
349
00:21:06,455 --> 00:21:09,322
هل هذا ما تعتقدينه؟
350
00:21:09,744 --> 00:21:13,644
كلارك)، أفهم لماذا لم)
تضعيني علي القائمة
351
00:21:13,645 --> 00:21:15,450
ربما أوافقكِ علي هذا
352
00:21:15,450 --> 00:21:18,658
الأمر فقط، من أنتِ؟
353
00:21:18,669 --> 00:21:21,035
متى أصبحتِ هذا الشخص؟
354
00:21:21,036 --> 00:21:23,613
لم أصبح أي شخص
355
00:21:23,613 --> 00:21:26,801
كلارك) التي أعرفها)
لن تقبض علي أصدقائها
356
00:21:27,333 --> 00:21:29,569
كاين) وافق علي أنه يجب)
أن نبقي هذا سراً
357
00:21:29,569 --> 00:21:32,416
كاين) ليس هنا)
هذا ليس عُذراً
358
00:21:32,417 --> 00:21:34,191
أنتِ من تقررين أنكِ تعيشين
359
00:21:34,192 --> 00:21:35,756
!و(هاربر) يموت
360
00:21:35,767 --> 00:21:37,672
(أنتِ من هاجمتِ (جاسبر
361
00:21:37,672 --> 00:21:39,105
وبعدها إعتقلتيه
362
00:21:39,106 --> 00:21:40,750
أنتِ من تتمادين
363
00:21:40,750 --> 00:21:42,454
وتستخدمين نفس
المبررات القديمة
364
00:21:42,455 --> 00:21:43,858
"هذا من أجل شعبي"
365
00:21:43,859 --> 00:21:46,035
إنه كذلك
366
00:21:46,035 --> 00:21:48,371
أعرف أنكِ تعتقدين
أن الناس سيفزعون
367
00:21:48,382 --> 00:21:51,189
ولكن إذا أخبرتِ الجميع الحقيقة
368
00:21:51,189 --> 00:21:55,270
ربما سيفاجئونكِ
369
00:21:57,848 --> 00:22:01,127
مونتي)، هذا خطير جداً)
370
00:22:02,631 --> 00:22:07,273
،جاسبر) كان محقاً)
أنتِ لستِ إلهاً
371
00:22:18,054 --> 00:22:20,500
لدي تصريح لأخبركم به
372
00:22:20,501 --> 00:22:23,208
كلارك غريفين) كانت تكذب عليكم)
373
00:22:23,208 --> 00:22:24,411
كلا
374
00:22:24,412 --> 00:22:26,487
آركاديا) ستنقذ 100 شخص فقط)
375
00:22:28,694 --> 00:22:31,702
من تعتقدون أنه يكتب القائمة؟
376
00:22:31,702 --> 00:22:34,720
(آبي غريفين)
377
00:22:34,721 --> 00:22:36,626
(إيرك جاكسون)
378
00:22:36,626 --> 00:22:38,962
(ثيلونيوس جاها)
379
00:22:38,972 --> 00:22:41,077
(ريفين رييس)
380
00:22:41,078 --> 00:22:43,244
(أوكتافيا بليك)
381
00:22:43,254 --> 00:22:45,159
(جيم برودر)
382
00:22:45,160 --> 00:22:47,065
(هيذر ديفيد)
383
00:22:47,065 --> 00:22:49,000
(غراتسيا واتسون)
384
00:22:49,010 --> 00:22:50,915
(داني فيرتو)
385
00:22:50,916 --> 00:22:52,991
(سارة سودرويست)
386
00:22:52,991 --> 00:22:54,856
(سوزان كروفورد)
387
00:22:54,856 --> 00:22:57,001
(شيلي سكيريت)
388
00:23:07,161 --> 00:23:10,299
لا يمكنكِ الطيران
ولكن يمكنكِ التحدث
389
00:23:22,684 --> 00:23:25,231
ريفين)، هل أنتِ بخير؟)
390
00:23:27,066 --> 00:23:31,919
،كل شيء بخير هنا
فلتقلق على نفسك
391
00:23:37,876 --> 00:23:39,951
لونا)، كلا)
ستقتلكِ
392
00:23:41,376 --> 00:23:42,589
"تم تأمين المحيط"
393
00:23:44,625 --> 00:23:46,570
لونا) هنا)
وهي تتجة للقارب
394
00:23:46,691 --> 00:23:47,713
(عٌلم، يا (ريفين
395
00:23:47,713 --> 00:23:48,715
افعلي ما بإمكانكِ لإيقافها
396
00:23:48,716 --> 00:23:50,190
نحن في طريقنا
397
00:23:50,190 --> 00:23:51,543
!اللعنة
398
00:24:05,112 --> 00:24:08,561
لا يمكنني أن أسمح لكِ بالرحيل
نحن بحاجة إليكِ
399
00:24:08,561 --> 00:24:10,927
لقد سمعت ذلك من قبل
400
00:24:15,280 --> 00:24:18,228
لذا، أنا سجينة
401
00:24:19,402 --> 00:24:23,383
دمك بإمكانه إنقاذ الجميع
402
00:24:23,383 --> 00:24:26,160
هل تعتقدين حقاً أنكِ
تستحقين الإنقاذ؟
403
00:24:26,160 --> 00:24:29,138
أعرف كيف تشعرين، حسناً؟
404
00:24:29,139 --> 00:24:33,150
أتفهم هذا، ولكن لن يكون
الأمر دائماً هكذا
405
00:24:33,150 --> 00:24:36,499
يجب عليكِ فقط مواصلة القتال
406
00:24:36,499 --> 00:24:39,637
ماذا لو أن القتال هو ما تبقى لدينا؟
407
00:24:39,648 --> 00:24:45,133
نحن نعذب ونقتل ونخون
408
00:24:45,133 --> 00:24:46,246
وندعي أننا أكثر من ذلك
409
00:24:46,246 --> 00:24:48,813
لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن
410
00:24:48,813 --> 00:24:51,390
ولكن هذا كذب
411
00:24:51,390 --> 00:24:54,899
ماذا عن الطفلة؟
412
00:24:54,900 --> 00:24:57,848
إدريا)؟)
413
00:24:57,848 --> 00:25:00,415
ألم تكن أكثر من ذلك؟
414
00:25:02,060 --> 00:25:06,241
(لقد ماتت (أدريا
لقد مات الجميع
415
00:25:06,242 --> 00:25:09,250
ولكنها كانت طيبة
416
00:25:09,250 --> 00:25:12,168
أليس كذلك؟
417
00:25:12,168 --> 00:25:16,510
هناك آخرون مثلها بالخارج
418
00:25:16,510 --> 00:25:20,029
آلا تريدين منحهم الفرصة؟
419
00:25:30,098 --> 00:25:33,006
(لستِ سجينة، يا (لونا
420
00:25:33,006 --> 00:25:35,482
لديكِ خيار
421
00:25:38,331 --> 00:25:40,306
ريفين)، لا يمكننا الوصول إلى الشاطئ)
422
00:25:40,798 --> 00:25:41,881
نتعرض لإطلاق النار
في الغابات الشمالية
423
00:25:41,881 --> 00:25:43,545
(لقد أصيب (جاكسون
والذخيرة تنفذ مني
424
00:25:43,545 --> 00:25:44,989
اضغط عليها
425
00:25:44,990 --> 00:25:46,093
ماذا تقصد بأن (جاكسون) قد أصيب؟
426
00:25:46,093 --> 00:25:47,095
هل هو بخير؟
427
00:25:47,095 --> 00:25:48,498
أعتقد ذلك
428
00:25:48,499 --> 00:25:49,571
لقد أصيب في ذراعه
429
00:25:49,572 --> 00:25:50,675
نحن في طريقنا
430
00:25:50,675 --> 00:25:51,918
لونا) هي الأولوية)
431
00:25:51,919 --> 00:25:54,626
لا شيء أكثر أهمية منها
432
00:25:57,203 --> 00:26:01,013
(يجب أن نساعدهم، يا (لونا
من فضلكِ
433
00:26:01,014 --> 00:26:03,992
أعرف ما يجب علي فعله
. . . ولكن قدمي
434
00:26:03,992 --> 00:26:07,541
انظري، لا يمكنني
فعل هذا بنفسي
435
00:26:11,493 --> 00:26:14,130
ما الذي يجب علي فعله؟
436
00:26:19,516 --> 00:26:21,832
هل أنتِ متأكدة من هذا؟
437
00:26:21,832 --> 00:26:23,436
أنا متأكدة
438
00:26:23,436 --> 00:26:25,802
إذا تمكنتِ من الحصول عليها
يمكنني إختراقها
439
00:26:44,645 --> 00:26:47,121
(اركضي، يا (لونا
استخدمي الأشجار
440
00:26:58,033 --> 00:27:01,773
(اركضي، يا (لونا
441
00:27:09,645 --> 00:27:10,878
أنا أعمل على هذا
442
00:27:10,878 --> 00:27:12,051
ما زلنا نتعرض لإطلاق النار
443
00:27:12,052 --> 00:27:13,425
لقد أوشكنا على هذا
444
00:27:13,425 --> 00:27:15,962
أنقذي أصدقائكِ
445
00:27:15,962 --> 00:27:18,238
أنا فقط بحاجة للوصول إلى
برمجتها الأساسية
446
00:27:23,022 --> 00:27:26,000
(الطائرات تحمي منشأت (آلي
مثل كلاب الحراسة
447
00:27:26,000 --> 00:27:27,875
هل يمكنكِ إيقافهم؟
448
00:27:29,420 --> 00:27:30,653
(نحن بحاجة إليكِ، يا (آبي
449
00:27:30,653 --> 00:27:32,598
أجل، لا بد أن هناك طريقة
450
00:27:32,599 --> 00:27:34,734
يمكننا رؤيتكم
451
00:27:38,385 --> 00:27:40,420
لا يمكنني رؤيتها
452
00:27:40,430 --> 00:27:42,796
سأقوم بإجتذابها
453
00:27:42,797 --> 00:27:43,940
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
454
00:27:43,940 --> 00:27:45,143
ستتسبين في قتل نفسكِ
455
00:27:45,144 --> 00:27:46,718
عندما تأتي من أجلي
أطلق النار عليها
456
00:27:48,493 --> 00:27:50,729
مهلاً، هنا -
(آبي) -
457
00:27:54,750 --> 00:27:57,487
آبي)، اركضي)
458
00:28:04,888 --> 00:28:07,826
لقد سقطت
الطائرات من السماء
459
00:28:07,827 --> 00:28:10,574
ماذا حدث؟
460
00:28:10,574 --> 00:28:11,907
أنا السبب
461
00:28:11,908 --> 00:28:13,211
الآن عودوا إلى القارب
462
00:28:13,212 --> 00:28:14,916
لونا) هنا)
حول
463
00:28:22,046 --> 00:28:24,191
(لونا)
464
00:28:26,769 --> 00:28:29,235
ليس دمائكِ ما تحدد ماهيتكِ
465
00:28:29,697 --> 00:28:31,281
بل قلبكِ
466
00:28:38,713 --> 00:28:40,247
(لم أنجو من (قوم الثلج
467
00:28:40,247 --> 00:28:43,104
فقط لأموت لأنكِ تعتقدين
بأنني لست جيداً بما يكفي
468
00:28:43,105 --> 00:28:45,381
رايلي)، أنت ذكي)
ولكنك ما زلت تتدرب
469
00:28:45,381 --> 00:28:47,125
لتكون حارساً علي السفينة
470
00:28:47,126 --> 00:28:48,800
نحتاج لعدد قليل من الجنود
471
00:28:48,801 --> 00:28:50,606
(هل تخبرينني أن (دارسي
472
00:28:50,606 --> 00:28:51,909
أكثر تأهيلاً مني؟
473
00:28:51,909 --> 00:28:53,984
هي متدرية أيضاً
474
00:28:53,985 --> 00:28:56,161
وأنا أطلق النار أفضل
منها، لا أقصد الإهانة
475
00:28:56,161 --> 00:28:58,497
أعرف أن هذا من الصعب تقبّله
476
00:28:58,498 --> 00:29:00,142
ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة
477
00:29:00,142 --> 00:29:02,077
للجنس البشري
يجب أن تكون القائمة
478
00:29:02,077 --> 00:29:03,480
مرجحة نحو الشابات
479
00:29:03,491 --> 00:29:04,754
الذين بإمكانهم إنجاب الأطفال
480
00:29:04,755 --> 00:29:05,928
انتظري، ماذا؟
481
00:29:05,928 --> 00:29:07,602
هل هذا بسبب أن
بإمكانها الإنجاب؟
482
00:29:07,603 --> 00:29:08,675
كيف يكون هذا عادلاً؟
483
00:29:08,676 --> 00:29:10,711
هذا ليس عادلاً
هذا تصرفاً ذكياً
484
00:29:10,711 --> 00:29:13,358
ماذا عن (هاربر)؟
485
00:29:15,766 --> 00:29:18,142
هناك فرصة أنها قد تكون
486
00:29:18,142 --> 00:29:19,916
إستنزفت مواردها الطبية
487
00:29:19,917 --> 00:29:21,852
حسناً، أنا لست مريضة
488
00:29:21,852 --> 00:29:23,827
ليس بعد
489
00:29:23,828 --> 00:29:26,836
والدكِ
490
00:29:26,836 --> 00:29:28,981
هل تفحصتِ سجلاتها الطبية؟
491
00:29:28,982 --> 00:29:30,917
أنتِ تدينينني
492
00:29:30,928 --> 00:29:33,164
لمرض قد أحظى به
في يوم من الأيام؟
493
00:29:33,164 --> 00:29:35,470
يجب أن أخذ جميع
المتغيرات في الإعتبار
494
00:29:35,470 --> 00:29:36,743
هذا بالنسبة لشخص
495
00:29:36,744 --> 00:29:38,047
وضع نفسه على القائمة
496
00:29:38,047 --> 00:29:39,791
و(بيلامي بليك)؟
497
00:29:39,792 --> 00:29:43,732
(بالطبع (كلارك) و(بيلامي
يجب أن يتواجدا بالقائمة
498
00:29:46,310 --> 00:29:50,260
القيادة القوية ضرورية
من أجل النجاة
499
00:29:50,261 --> 00:29:54,542
حسناً، أنتم لا تحبون القائمة
500
00:29:59,668 --> 00:30:03,308
اعتبروها تم تمزيقها
501
00:30:03,318 --> 00:30:06,155
الآن، يمكننا مواصلة قتال
بعضنا البعض ونموت
502
00:30:06,156 --> 00:30:08,562
أو يمكننا أن نعمل معاً
503
00:30:08,562 --> 00:30:11,540
ونعطي الجميع فرصة للنجاة
504
00:30:11,541 --> 00:30:13,516
إنه خياركم
505
00:30:13,516 --> 00:30:15,020
ماذا تقصد؟
506
00:30:15,020 --> 00:30:17,396
نقيم قرعة، اختيار عشوائي
507
00:30:17,397 --> 00:30:19,974
المائة شخص الذين سينجون
508
00:30:19,974 --> 00:30:22,982
ولكن علينا أن نعمل
على هذا كل يوم
509
00:30:22,982 --> 00:30:25,198
... إذا لم تأتون لمهماتكم
510
00:30:25,199 --> 00:30:27,535
لا يمكنكم أن تشتركوا في القرعة
511
00:30:27,535 --> 00:30:30,814
وعندما يحين الوقت
سنجمع الأسماء
512
00:30:30,814 --> 00:30:34,795
ونقوم بالقرعة
513
00:30:34,795 --> 00:30:36,198
هل هذا جيد؟
514
00:30:37,342 --> 00:30:39,979
هل هذا جيد؟
515
00:30:39,980 --> 00:30:41,624
إذن تم تسوية الأمر
516
00:30:41,855 --> 00:30:44,702
الآن، درع الإشعاع جاهز
517
00:30:45,505 --> 00:30:47,640
من سيساعدني في
وضعه بمكانه؟
518
00:30:50,960 --> 00:30:52,765
لننهي هذا
519
00:30:56,847 --> 00:30:59,454
مهلاً، انتظر
520
00:31:02,151 --> 00:31:03,534
ماذا تفعل؟
521
00:31:03,545 --> 00:31:05,440
أساعدك
522
00:31:05,992 --> 00:31:07,716
لا أحاول أن أضعف مكانتكِ
523
00:31:07,727 --> 00:31:10,394
عليك أن تعرف أن القرعة
العشوائية أمر خطير
524
00:31:10,394 --> 00:31:12,469
لا يمكننا أن ينتهي بنا
الحال بدون أطباء
525
00:31:12,470 --> 00:31:14,014
بدون مهندسون
526
00:31:14,014 --> 00:31:15,347
لقد رأيت أن أعطيهم شيئاً
527
00:31:15,348 --> 00:31:16,621
ليقاتلوا من أجله
528
00:31:16,622 --> 00:31:17,925
لا يمكننا أن نخبر الناس
بان ليس لديهم قيمة
529
00:31:17,925 --> 00:31:20,301
هذا ليس ما أقوله
530
00:31:20,302 --> 00:31:22,738
هذا ما سمعوه
531
00:31:24,784 --> 00:31:27,431
القائمة كانت واقعية
532
00:31:27,432 --> 00:31:29,267
ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا
533
00:31:29,267 --> 00:31:31,914
أن لديهم رأي في مصيرهم
534
00:31:32,546 --> 00:31:35,353
أتمني أنك محق
535
00:31:47,086 --> 00:31:48,670
!ها هي
536
00:31:49,282 --> 00:31:51,247
(أسرع، يا (هيليوس
537
00:31:52,802 --> 00:31:55,178
من هذا الطريق
سنقطع عليهم الطريق
538
00:32:21,572 --> 00:32:23,677
أوقفوها
539
00:32:52,649 --> 00:32:55,296
،لقد انتهي الأمر
لا داعي للمقاومة
540
00:32:55,296 --> 00:32:57,732
روان) يريدكِ علي قيد الحياة)
فلتأتي بهدوء
541
00:32:57,743 --> 00:32:59,808
هذا سيحدث
542
00:32:59,808 --> 00:33:01,422
في قتال فردي
543
00:33:25,640 --> 00:33:27,846
لا يجب ان يكون بهذه الطريقة
544
00:33:27,856 --> 00:33:30,493
لقد تأكدتِ من ذلك
545
00:34:03,054 --> 00:34:05,520
لقد قلت، أنني
أريدك علي قيد الحياة
546
00:34:49,213 --> 00:34:51,168
لقد انتهت معركتكِ
547
00:34:51,669 --> 00:34:54,486
.(يا(أوكتافيا) من (قوم السماء
548
00:35:12,969 --> 00:35:15,776
ما كان يجب أن أحتجزك
549
00:35:15,776 --> 00:35:18,553
اعتقدت أنه الخيار
الوحيد الذي أملكه
550
00:35:18,554 --> 00:35:21,833
كان الخيار الوحيد
الذي أعطيته لنفسكِ
551
00:35:23,538 --> 00:35:26,817
إذا كنت تعتقد أن لديك فكرة أفضل
552
00:35:26,817 --> 00:35:29,835
يجب عليكِ إقناع الناس
553
00:35:29,836 --> 00:35:32,513
ولا تكذبي عليهم
554
00:35:32,513 --> 00:35:35,421
أو تحبسينهم
555
00:35:36,253 --> 00:35:39,131
هذا لا يهم الآن
556
00:35:39,131 --> 00:35:42,079
مونتي) قرأ القائمة علي الراديو)
557
00:35:42,080 --> 00:35:43,814
الجميع يعرف كل شيء
558
00:35:43,814 --> 00:35:45,759
!يا للعار
559
00:35:45,760 --> 00:35:48,908
لقد أعطيتِ
لـ(جاها) فرصة للترشح
560
00:35:48,909 --> 00:35:51,245
(جاها لايت)
561
00:35:51,245 --> 00:35:55,195
لقد إعتاد أن يكون
كل شيء كرهته
562
00:35:57,001 --> 00:36:00,079
ربما كان يبقينا معاً
563
00:36:01,925 --> 00:36:04,792
عندما يبدو (جاها) معقولاً
564
00:36:04,803 --> 00:36:07,410
سيحين الوقت لإعادة التقييم
565
00:36:10,388 --> 00:36:12,724
يمكنك الذهاب
566
00:36:14,640 --> 00:36:19,423
يوماً ما عندما ينتهي هذا كله
567
00:36:19,423 --> 00:36:22,932
ستدركين
568
00:36:22,933 --> 00:36:25,941
بأن حركة الرغوة كانت مضحكة
569
00:36:34,616 --> 00:36:37,082
نحن نقترب، يا د.(غريفين)؟
570
00:36:37,093 --> 00:36:39,529
إنه هناك
571
00:36:39,529 --> 00:36:41,674
لنذهب
572
00:36:41,675 --> 00:36:43,480
أجل
573
00:36:45,115 --> 00:36:48,594
(لونا)، أنا آسفة بشأن (نايكو)
574
00:36:48,595 --> 00:36:50,369
أنا أيضاً
575
00:36:51,091 --> 00:36:55,784
بشأن ما حدث على الشاطئ
576
00:36:55,785 --> 00:36:57,188
شكراً لك
577
00:36:58,632 --> 00:37:00,808
(احترسي، يا (رييس
578
00:37:00,808 --> 00:37:03,385
لقد بدأت القشعريرة تنتابني
579
00:37:17,154 --> 00:37:19,079
سؤال صغير
580
00:37:19,079 --> 00:37:22,127
آلي) لديها نظام أمني لحماية)
هذا الشيء، أليس كذلك؟
581
00:37:22,128 --> 00:37:24,564
هل لديكم أي فكرة
عما كانت تحميه؟
582
00:37:25,507 --> 00:37:28,946
دعونا نأمل آلا نكتشف ذلك
583
00:37:28,947 --> 00:37:32,145
ريفين)، أعيدي الطائرات)
إلى السماء
584
00:38:13,180 --> 00:38:15,857
!(ليس سيئاً يا (بيكا
585
00:38:26,066 --> 00:38:28,713
لا يهم ما نفعله
586
00:38:28,713 --> 00:38:32,694
دائماً ينتهي بنا المطاف هنا
علي حافة الحرب
587
00:38:32,694 --> 00:38:35,200
آبي) على الجزيرة)
588
00:38:35,201 --> 00:38:38,610
ستجد علاجاً، أنا متأكد من هذا
589
00:38:40,085 --> 00:38:42,632
أنت
590
00:38:42,632 --> 00:38:45,098
سنجتاز هذا
591
00:38:57,312 --> 00:38:59,688
!قِفا
592
00:39:00,331 --> 00:39:02,497
ماذا تفعل؟
593
00:39:04,272 --> 00:39:07,220
سنعيدكم للوطن
594
00:39:07,220 --> 00:39:09,496
(سفينتكم هي المأوى من (بريم فاير
595
00:39:09,496 --> 00:39:11,531
لذا أنوي الإستيلاء عليها
596
00:39:12,906 --> 00:39:15,753
لست مضطراً لفعل ذلك
597
00:39:15,754 --> 00:39:18,331
يمكننا أن نجد حلاً معاً
598
00:39:18,331 --> 00:39:21,108
لقد مرّ هذا الوقت
599
00:39:21,109 --> 00:39:22,542
جهزوهم لنبدأ المسيرة
600
00:39:22,543 --> 00:39:25,090
أوكتافيا) ستصل هناك اولاً)
601
00:39:25,090 --> 00:39:29,301
ستحذرهم أنكم قادمون
وستخسرون
602
00:40:00,257 --> 00:40:04,097
رفضت أن نقبض
عليها حيّة
603
00:40:05,562 --> 00:40:07,116
كلا، كلا
604
00:40:07,116 --> 00:40:08,620
أنا آسف
605
00:40:11,067 --> 00:40:13,503
لقد كان موتاً جيداً
606
00:40:20,604 --> 00:40:22,268
!احضروا المساجين
607
00:40:22,770 --> 00:40:27,793
!يا إلهي، كلا
608
00:40:27,794 --> 00:40:30,972
!كلا
609
00:40:31,925 --> 00:40:34,351
!كلا
610
00:40:34,352 --> 00:40:36,177
!كلا
611
00:40:38,203 --> 00:40:40,338
!كلا
612
00:41:14,263 --> 00:41:16,138
(هيليوس)
613
00:41:39,393 --> 00:41:42,792
إلى الوطن
(هيليوس)
614
00:41:42,793 --> 00:41:44,918
.خذني إلى الوطن
615
00:41:48,729 --> 00:42:50,129
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123