1 00:00:00,606 --> 00:00:02,701 . . . "سابقاً في "المائة 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,747 بناء علي البيانات الجديدة سأقول أن لدينا 3 00:00:04,747 --> 00:00:05,749 شهرين من البقاء علي قيد الحياة 4 00:00:05,750 --> 00:00:07,755 كم منا ستتحمله السفينة؟ 5 00:00:07,756 --> 00:00:08,778 ليس أكثر من مائة 6 00:00:08,778 --> 00:00:10,803 علينا فقط أن نقرر من سيتسنى له العيش هنا 7 00:00:10,804 --> 00:00:11,806 آركاديا) هي مجرد خطة بديلة) 8 00:00:11,807 --> 00:00:13,812 ولن تساعد الأرضيون 9 00:00:13,812 --> 00:00:15,346 لن أتوقف حتي نحصل علي 10 00:00:15,347 --> 00:00:16,801 حل يساعد الجميع 11 00:00:16,801 --> 00:00:19,829 إذا كنت في هذه اللائحة فأنتِ عليها أيضاً 12 00:00:19,829 --> 00:00:21,804 .اكتبي إسمكِ، وإلا سأكتبه أنا 13 00:00:21,805 --> 00:00:23,850 بيلامي)، لا يمكنني) 14 00:00:23,850 --> 00:00:26,898 الآن نضعها بعيداً ونتمنى آلا نستخدمها 15 00:00:26,899 --> 00:00:29,817 نايكو)، ماذا حدث لهم؟) 16 00:00:29,817 --> 00:00:30,819 المرض 17 00:00:30,820 --> 00:00:32,785 لم نعالجها 18 00:00:32,795 --> 00:00:34,880 جسدها يرفض الإشعاع بمفرده 19 00:00:34,881 --> 00:00:36,806 لا يوجد سوى متغير واحد 20 00:00:36,806 --> 00:00:38,881 الذي يفصل (لونا) عن الآخرين 21 00:00:38,882 --> 00:00:41,027 !(دماء الليل) 22 00:00:58,717 --> 00:01:01,885 لقد إستيقظ 23 00:01:02,538 --> 00:01:07,501 جاها)، يبدو أنك تطفو) 24 00:01:07,502 --> 00:01:10,660 جاها) يقول اننا بحاجة إلى الشرط) هنا وهنا 25 00:01:19,495 --> 00:01:22,503 (أبقيت نفسك مشغولاً، سيد (جوردان 26 00:01:22,503 --> 00:01:24,538 سأعيش حياتي، حتي آخر يوم 27 00:01:24,539 --> 00:01:26,524 هل أريد أن أعرف كيف نجحت في 28 00:01:26,525 --> 00:01:28,480 القيام بذلك بدون أن توقظني؟ 29 00:01:28,480 --> 00:01:29,482 ربما كلا 30 00:01:29,483 --> 00:01:31,488 ولكن الآثار غير ضارة 31 00:01:31,498 --> 00:01:34,656 أعدك، نوعاً ما 32 00:01:39,440 --> 00:01:41,706 حسناً، لقد حظينا بالمرح 33 00:01:43,442 --> 00:01:45,648 لنعد إلى العمل 34 00:01:56,488 --> 00:01:59,636 ما خطب هذا الوجة الذي يقول "نحن جميعاً سنموت"؟ 35 00:02:01,462 --> 00:02:03,497 . . . أنا أقصد 36 00:02:03,497 --> 00:02:05,522 أعرف ما تقصده 37 00:02:05,523 --> 00:02:08,631 بيلامي) ينبغي أن يعود الآن) 38 00:02:09,514 --> 00:02:12,482 جماعات الصيد تذهب بدون وسائل إتصال 39 00:02:12,482 --> 00:02:14,547 هذا ليس شيئاً جديداً 40 00:02:14,548 --> 00:02:17,626 ماذا أيضاً؟ 41 00:02:19,472 --> 00:02:22,610 أشعر بأنني عديمة الفائدة 42 00:02:22,651 --> 00:02:24,746 أنا عالقة هنا في حاجة ما إذا إحتاج شخص ما ضمادة لجرح 43 00:02:24,756 --> 00:02:26,731 متابعة تنفيذ الخطة الإحتياطية بينما يجب أن 44 00:02:26,742 --> 00:02:28,697 أذهب إلى الجزيرة (لصنع (دماء الليل 45 00:02:28,697 --> 00:02:30,732 كلارك)، أنتِ لستِ خبيرة) في علم الوارثة 46 00:02:30,733 --> 00:02:32,628 ولا أمي 47 00:02:32,628 --> 00:02:34,172 أجل، حسناً (لديهم (ريفين 48 00:02:34,173 --> 00:02:35,687 الشفرة الجينية أو شفرة حاسوب 49 00:02:35,687 --> 00:02:37,221 سيجدون حلاً لذلك 50 00:02:37,221 --> 00:02:38,715 مونتي)، أنا جادة) 51 00:02:38,715 --> 00:02:40,630 وأنا أيضاً 52 00:02:40,631 --> 00:02:42,185 (إذا كان (جاها) محقاً و(بيكا 53 00:02:42,185 --> 00:02:43,949 صنعت (دماء الليل) هناك 54 00:02:43,950 --> 00:02:45,343 سيجدون سجلاتها 55 00:02:45,344 --> 00:02:46,667 وكل ما عليهم فعله 56 00:02:46,667 --> 00:02:48,692 هو عكس هندستها الوراثية (من (لونا 57 00:02:48,693 --> 00:02:49,685 والجميع سيعيش 58 00:02:49,686 --> 00:02:51,671 إذا تمكنوا من القيام بذلك 59 00:02:51,671 --> 00:02:53,716 قبل أن يصل الإشعاع إلى هنا 60 00:02:53,717 --> 00:02:56,394 أعتقد من الأفضل أن ننهي السفينة 61 00:02:58,651 --> 00:03:00,666 رايلي)، كيف الحال؟) 62 00:03:00,666 --> 00:03:02,611 نحن نسير طبقاً للجدول هنا 63 00:03:02,612 --> 00:03:04,657 ينبغي أن ننهي قبل حلول الظلام 64 00:03:04,657 --> 00:03:07,845 أترين؟، شيئاً آخر لا يجب أن نقلق بشأنه 65 00:03:14,625 --> 00:03:16,159 !المطر الأسود 66 00:03:16,159 --> 00:03:17,623 حسناً 67 00:03:17,623 --> 00:03:20,190 حسناً، الجميع إلى الداخل مثلما تدربنا، اذهبوا 68 00:03:20,191 --> 00:03:23,289 اضربوا الإنذار هذه ليست مناورة 69 00:03:25,606 --> 00:03:26,849 تحركوا، تحركوا 70 00:03:34,631 --> 00:03:36,807 جاسبر)، هيّا) 71 00:03:39,615 --> 00:03:41,670 جاسبر)، ماذا تفعل؟) 72 00:03:41,670 --> 00:03:43,685 لا يمكنني أن أعيش حياتي في الخوف 73 00:03:43,686 --> 00:03:45,821 أركض 74 00:03:47,647 --> 00:03:50,635 مونتي)، لا يمكنك) 75 00:03:50,635 --> 00:03:52,690 جاسبر)، دعيني أذهب) 76 00:03:52,691 --> 00:03:54,846 كلا 77 00:04:00,593 --> 00:04:01,826 كلارك)، ماذا نفعل؟) 78 00:04:03,601 --> 00:04:07,612 السماء تسقط 79 00:04:07,622 --> 00:04:11,843 السماء تسقط 80 00:04:17,580 --> 00:04:18,642 ما خطبك؟ 81 00:04:18,643 --> 00:04:22,644 إنه مجرد مطر وليس رماداً مشعاً 82 00:04:22,644 --> 00:04:26,564 يا رجل، هذا ليس رائعاً 83 00:04:26,565 --> 00:04:29,673 بحقكم، إنها مزحة لا تتصرفوا هكذا، يا رفاق 84 00:04:29,684 --> 00:04:32,782 يا رفاق 85 00:04:33,645 --> 00:04:36,833 متى فقد الجميع هنا روح الدعابة؟ 86 00:04:37,345 --> 00:04:42,058 \\ المائة \\ "الموسم الرابع، الحلقة الرابعة" "بعنوان: كذبة مُحصّنة" تعديل التوقيت BT123 87 00:05:18,981 --> 00:05:22,019 إذاً فـ(لونا) هي المعجزة التي نريدها 88 00:05:22,019 --> 00:05:23,964 أتمني إذا كنت برفقتكِ 89 00:05:23,965 --> 00:05:27,314 أنت أيضاً، ولكن يجب عليك أن تكون هناك 90 00:05:27,494 --> 00:05:28,948 (بمجرد أن نصنع مصل (دماء الليل 91 00:05:28,949 --> 00:05:30,994 يجب أن نقوم بتوزيعه سريعاً 92 00:05:30,994 --> 00:05:34,042 ونحن بحاجة للسلام للقيام بهذا 93 00:05:34,043 --> 00:05:37,031 علي الذهاب (ابقي بأمان، يا (آبي 94 00:05:37,031 --> 00:05:40,530 اتصلي بي عندما تعثرين علي المختبر 95 00:05:40,531 --> 00:05:44,161 حسناً، ابقي بأمان أيضاً 96 00:05:53,056 --> 00:05:56,014 اجلسي 97 00:05:56,014 --> 00:05:58,270 ماذا فعلت الآن؟ 98 00:06:00,075 --> 00:06:03,033 الشائعات عن تدمير الشعلة تنتشر 99 00:06:03,033 --> 00:06:06,061 الناس في الشارع يطالبون علناً برأس الملك 100 00:06:06,062 --> 00:06:08,027 خياراتكِ لديها عواقب 101 00:06:08,027 --> 00:06:10,072 هل كنت تفضل أن أقتل ابنة (إندرا)؟ 102 00:06:10,073 --> 00:06:12,088 سأفضل آلا تقتلين 103 00:06:12,088 --> 00:06:15,106 مهمتنا هي إبقاء (رون) علي العرش 104 00:06:15,107 --> 00:06:17,062 لتوفير وقت للآخرون 105 00:06:17,062 --> 00:06:19,137 لإيجاد وسيلة لإنقاذنا من الإشعاع 106 00:06:19,138 --> 00:06:20,150 أنا أقوم بذلك 107 00:06:20,151 --> 00:06:23,169 بقطع رأس صبي برئ 108 00:06:23,169 --> 00:06:26,177 الجميع مذنب لشيء ما 109 00:06:26,178 --> 00:06:29,156 (هناك ظلام بداخلكِ، يا (أوكتيفيا 110 00:06:29,156 --> 00:06:31,191 أعرف أنكِ ما زلتِ في حداد 111 00:06:31,192 --> 00:06:35,323 اجلسي 112 00:06:38,191 --> 00:06:41,169 لم تضطرين لقتل هذا الصبي 113 00:06:41,169 --> 00:06:44,157 (لم تضطرين لقتل السفير (رافائيل 114 00:06:44,158 --> 00:06:47,206 (لم تضطرين لقتل (بايك 115 00:06:47,206 --> 00:06:50,194 بايك) حصل على ما يستحق) 116 00:06:50,194 --> 00:06:53,182 العدالة والإنتقام ليسا نفس الشيء 117 00:06:53,183 --> 00:06:55,429 بالنسبة إلي، إنهم واحد 118 00:06:59,260 --> 00:07:01,275 صُنع القرارات لديكِ أصبح 119 00:07:01,275 --> 00:07:03,230 مشكوك فيه على نحوِ متزايد 120 00:07:03,231 --> 00:07:05,296 ولا يمكنني أن أجعل شعبي محتالون 121 00:07:05,296 --> 00:07:07,231 محتال"، أنا محاربة" 122 00:07:07,232 --> 00:07:10,230 كلا، المحاربة عرف متى لا يجب أن تقتل 123 00:07:10,230 --> 00:07:12,757 لنكولن) علمكِ هذا) 124 00:07:12,757 --> 00:07:15,203 يبدو أنكِ قد نسيتِ 125 00:07:15,214 --> 00:07:16,337 أنت محقة، لدينا عمل لنقوم به هنا 126 00:07:16,337 --> 00:07:19,275 والآن سنقوم به 127 00:07:19,285 --> 00:07:22,233 ماذا تفعل (أزغيدا) هنا؟ - بطريقة أكثر صعوبة - 128 00:07:22,234 --> 00:07:26,475 (المستشار (كاين الملك يود رؤيتك 129 00:07:27,318 --> 00:07:31,479 لم تعودين جزءاً من فريقي الأمني 130 00:07:35,320 --> 00:07:37,836 أنا أثق في (هيليوس) بدلاً منك 131 00:07:37,837 --> 00:07:40,273 العودة إلى الوطن ستفيدكِ 132 00:07:40,284 --> 00:07:41,397 لن أذهب لأي مكان قبل (أن أتحدث إلى (إندرا 133 00:07:41,397 --> 00:07:43,342 حسناً 134 00:07:43,342 --> 00:07:45,387 ستكون هنا في وقت قريب بما يكفي 135 00:07:45,388 --> 00:07:47,533 من بعدك 136 00:08:18,470 --> 00:08:20,465 أين هي القوارب؟ 137 00:08:20,465 --> 00:08:23,473 بدون (آلي)، لا يوجد سبب للتواجد هنا 138 00:08:23,474 --> 00:08:25,449 (وفقاً لخريطة (ثولونيوس 139 00:08:25,459 --> 00:08:28,527 المختبر في منتصف الجزيرة 140 00:08:28,528 --> 00:08:31,676 على بعد خمسة أميال أمامنا 141 00:08:34,524 --> 00:08:37,030 هل أنتِ بخير لهذه النزهة؟ 142 00:08:37,031 --> 00:08:39,467 حاول مجاراتي 143 00:08:39,468 --> 00:08:41,493 لم أعتقد أنني سآتي هنا مجدداً 144 00:08:41,494 --> 00:08:43,459 ما كان يجب أن تأتي 145 00:08:43,459 --> 00:08:44,582 (أنت لا تخدع أحداً، يا (ميرفي 146 00:08:44,582 --> 00:08:46,687 ما زلت وغداً 147 00:08:55,533 --> 00:08:59,744 أنتِ تقومين بالصواب - لم يعطوني أي خيار - 148 00:09:01,550 --> 00:09:04,558 (أولئك قوم أخيار يا (لونا 149 00:09:04,558 --> 00:09:07,566 أثق فيهم وأنتِ تثقين بي 150 00:09:07,566 --> 00:09:11,737 (لونا)، (نايكو) حان وقت التحرك 151 00:09:11,778 --> 00:09:15,247 (يتعقدون أن دمي سينقذهم، يا (نايكو 152 00:09:15,960 --> 00:09:18,466 ينقذنا جميعاً 153 00:09:18,888 --> 00:09:23,139 ماذا تعتقد سيحدث إذا أخبرتهم أنهم لن يحصلون عليه؟ 154 00:09:23,651 --> 00:09:25,857 لقد قلت، لنتحرك 155 00:09:43,627 --> 00:09:45,652 ما الخطب؟ 156 00:09:45,652 --> 00:09:48,730 قواعد (آلي)، لا يمكن لـ(فريكدرينا) تخطي هذا 157 00:09:48,731 --> 00:09:51,719 لم أتخطى هذا من قبل 158 00:09:51,719 --> 00:09:53,764 فريكدرينا)؟) 159 00:09:53,765 --> 00:09:55,750 !المتحولون 160 00:09:55,750 --> 00:09:58,908 لم أقابل خطاً لا يمكنني تخطّيه 161 00:10:04,685 --> 00:10:06,770 حسناً، لنذهب جميعاً 162 00:10:06,771 --> 00:10:08,987 لدينا مسيرة طويلة أمامنا 163 00:10:16,729 --> 00:10:18,985 لنتحرك 164 00:10:25,774 --> 00:10:27,950 ما هذا؟ 165 00:10:28,802 --> 00:10:29,824 طائرة بدون قائد؟ 166 00:10:29,825 --> 00:10:31,780 يجب أن نركض 167 00:10:31,781 --> 00:10:33,014 لماذا؟ ما هي عقوبة تجاوز الخط؟ 168 00:10:34,769 --> 00:10:36,794 اركضوا - اركضوا - 169 00:10:36,794 --> 00:10:37,816 إعتقدت أنك قلت أننا (قضينا على (آلي 170 00:10:37,817 --> 00:10:39,872 أجل، من المحتمل أنها تعمل بشكل أوتوماتيكي 171 00:10:39,873 --> 00:10:41,788 (ريفين) 172 00:10:41,788 --> 00:10:42,810 لا يمكنني مجاراتكم 173 00:10:42,811 --> 00:10:43,924 سأساعدكِ 174 00:10:43,924 --> 00:10:46,852 تحركوا، تحركوا 175 00:10:46,852 --> 00:10:50,080 إذهبوا، إذهبوا 176 00:10:52,839 --> 00:10:57,060 انبطحوا 177 00:11:01,854 --> 00:11:04,391 نايكو)، كلا) 178 00:11:04,391 --> 00:11:07,058 (نايكو) - لقد فات الآوان - 179 00:11:08,884 --> 00:11:10,418 كلا 180 00:11:10,418 --> 00:11:12,092 (نايكو) 181 00:11:12,925 --> 00:11:17,156 لونا)، احتمي) - نايكو)، كلا) - 182 00:11:22,923 --> 00:11:24,477 حسناً، لقد تطلب هذا منك عشرة طلقات 183 00:11:24,487 --> 00:11:25,760 آلي) لديها العشرات من الطائرات) 184 00:11:25,771 --> 00:11:27,385 من تعتقد سينفذ 185 00:11:27,385 --> 00:11:28,929 لديه الرصاص أولاً؟ 186 00:11:28,929 --> 00:11:31,145 هل يمكننا أن نتحدث لماذا ما زالوا في السماء؟ 187 00:11:32,981 --> 00:11:37,192 كلا، أين (لونا) بحق الجحيم؟ 188 00:11:45,536 --> 00:11:47,491 لقد عادوا 189 00:11:47,491 --> 00:11:49,055 (يمكننا رؤية ذلك، يا (جاكسون إليكم الذي سيحدث 190 00:11:49,055 --> 00:11:51,331 (إذا لم نعثر علي (لونا فكل من نعرفه 191 00:11:51,342 --> 00:11:53,588 سيموت بموجة من النار لذا، لنتفرق 192 00:11:53,588 --> 00:11:55,623 (ميرفي)، (إيموري)، (آبي) إذهبوا غرباً 193 00:11:55,624 --> 00:11:57,619 (ويلسون)، (تاغارت) اذهبا شرقاً 194 00:11:57,619 --> 00:11:59,584 أنا و(جاكسون) سنذهب شمالاً 195 00:11:59,585 --> 00:12:02,543 .. (و(ريفين 196 00:12:02,543 --> 00:12:04,097 أنا أحب الشاطئ - إبقي أسفل الأشجار - 197 00:12:04,097 --> 00:12:05,621 أنتِ بأمان هنا، حسناً؟ فليقم بالبقية بذلك 198 00:12:05,621 --> 00:12:07,736 لنقم بالإبلاغ كل عشرة دقائق 199 00:12:08,550 --> 00:12:09,592 ما زالت نشطة 200 00:12:09,592 --> 00:12:11,627 مشكلة واحدة في كل مرة (يا (ريفين 201 00:12:11,628 --> 00:12:13,563 لنتحرك 202 00:12:13,563 --> 00:12:15,749 سأتولى المؤخرة 203 00:12:23,581 --> 00:12:25,626 لا يجب أن نكون في (هذه الغابة، يا (جون 204 00:12:25,627 --> 00:12:26,649 يجب أن نقلل خسائرنا 205 00:12:26,650 --> 00:12:28,625 لماذا؟ 206 00:12:28,625 --> 00:12:30,821 مهلاً، ما الذي لا تخبرينني به؟ 207 00:12:31,664 --> 00:12:34,632 فقط ثق بي 208 00:12:34,632 --> 00:12:36,737 هناك أشياء أسوأ علي تلك الجزيرة من الطائرات 209 00:12:36,738 --> 00:12:38,863 نحن أكثر أماناً في قبوك 210 00:12:39,295 --> 00:12:40,468 هو ليس مخزناً 211 00:12:40,468 --> 00:12:41,540 لقد أخبرتكِ أنني أكلت كل شيء 212 00:12:41,541 --> 00:12:42,814 لذا، نقوم بإعادة ملؤه 213 00:12:42,815 --> 00:12:45,823 قلت أنه يكفي لشخصين 214 00:12:45,823 --> 00:12:50,877 هل كل شيء علي ما يرام؟ يجب أن نواصل التحرك 215 00:13:10,783 --> 00:13:14,032 هل هناك سبب أننا سنلتقي بالسفير؟ 216 00:13:14,032 --> 00:13:16,208 . . . كنت أعتقد - أخبرني بالخطة - 217 00:13:16,208 --> 00:13:17,742 الخطة؟ 218 00:13:17,742 --> 00:13:19,516 لقد مرت ثلاثة أسابيع (منذ أن أخبرتني (كلارك 219 00:13:19,517 --> 00:13:22,695 بأن (برايم فاير) من جديد ستدمر عالمنا 220 00:13:22,696 --> 00:13:25,834 قوم السماء) طلبوا بعض) الوقت لإيجاد حل 221 00:13:25,844 --> 00:13:28,411 ماذا لديكم؟ 222 00:13:28,422 --> 00:13:30,527 ما زلنا نعمل على الأمر 223 00:13:30,527 --> 00:13:35,069 نأمل مع المزيد من الوقت - (هذا يكفي، (إكو - 224 00:13:37,246 --> 00:13:42,300 (ستيفنز)، (بيلامي) هل أنتما بخير؟، ما هذا؟ 225 00:13:42,300 --> 00:13:45,318 إكو) رأت شعبك) يعيدون بناء سفينتكم 226 00:13:45,319 --> 00:13:48,026 لقد قبضت علي هؤلاء الإثنين يصطادون في غاباتي 227 00:13:48,026 --> 00:13:51,706 هذا يقول أنه مأوى من الإشعاع 228 00:13:53,742 --> 00:13:57,562 هذه خطة إحتياطية لا شيء أكثر من ذلك 229 00:13:58,385 --> 00:14:01,373 قال ذلك أيضاً قبل أن يخبرنا 230 00:14:01,373 --> 00:14:03,980 (بأن لديكم (دماء الليل 231 00:14:05,425 --> 00:14:08,403 إنه شيء جيد أن الشعلة تم تدميرها 232 00:14:08,403 --> 00:14:11,341 وإلا كنت سأقلق أنكم تخططون لتولي الحكم 233 00:14:11,351 --> 00:14:13,156 يجب عليك أن تثق بي 234 00:14:13,156 --> 00:14:14,559 (لقد إكتشفنا أن (دماء الليل 235 00:14:14,560 --> 00:14:17,267 يساعد في التخلص من الإشعاع 236 00:14:17,267 --> 00:14:21,278 نحن نبحث عن طريقة لتصنيعه للجميع 237 00:14:21,289 --> 00:14:24,096 (تحويل الجميع إلى (دماء الليل 238 00:14:24,096 --> 00:14:25,630 حتي يمكننا جميعاً أن نبقى علي قيد الحياة 239 00:14:25,631 --> 00:14:27,305 هذا كُفر 240 00:14:27,305 --> 00:14:28,879 لا شيء مما يخبرنا به حقيقياً 241 00:14:28,880 --> 00:14:32,931 هذا ليس كفراً بل علماً 242 00:14:32,931 --> 00:14:35,297 إذا كان بإمكان (دماء الليل) إنقاذ الحيوات 243 00:14:35,308 --> 00:14:37,845 يجب أن نستخدمه 244 00:14:50,059 --> 00:14:53,308 كلا، كلا 245 00:14:53,308 --> 00:14:57,188 المحاربون لا يكشفون عن أسرارهم 246 00:14:57,920 --> 00:14:59,564 كلا 247 00:14:59,565 --> 00:15:02,773 الحقيقة هي الضحية الأولى للحرب 248 00:15:02,774 --> 00:15:04,508 إذا كانت دوافعك نقية 249 00:15:04,509 --> 00:15:07,286 كنت ستشارك خطتك معي 250 00:15:07,286 --> 00:15:09,411 لقد إنتهى تحالفنا 251 00:15:09,412 --> 00:15:12,169 قوم السماء) و(قوم الشجر) أعداء) 252 00:15:12,200 --> 00:15:13,553 ماذا عنهم؟ 253 00:15:13,564 --> 00:15:14,807 رهائن 254 00:15:14,908 --> 00:15:16,341 (أعثر على (إندرا) و(أوكتيفيا 255 00:15:16,342 --> 00:15:17,435 كلا 256 00:15:17,435 --> 00:15:18,518 أقتل البقية 257 00:15:18,518 --> 00:15:21,105 أنصت إلي، كلا 258 00:15:23,522 --> 00:15:25,327 !كلا 259 00:15:25,327 --> 00:15:27,633 كلا 260 00:15:27,633 --> 00:15:29,307 كلا 261 00:15:37,801 --> 00:15:39,445 لا أصدق أنك أقنعتني بهذا 262 00:15:39,446 --> 00:15:41,792 (بحقك، لقد رأيت (كلارك 263 00:15:41,792 --> 00:15:44,329 هي بحاجة لأن تسترخي نحن نسدي لها معروفاً 264 00:15:44,340 --> 00:15:47,679 رغوة قمع النار إنتهت تقريباً 265 00:15:47,679 --> 00:15:51,830 ولكن يجب أن يتبقي ما يكفي في الأنابيب لطلقة واحدة 266 00:15:53,465 --> 00:15:55,280 هذا سيكون ملحمياً 267 00:15:55,280 --> 00:15:57,245 أحتاج لشيئاً لفتح لوحة المفاتيح 268 00:16:04,616 --> 00:16:05,548 هذا رائع 269 00:16:06,110 --> 00:16:08,055 لقد كتبت البرنامج بالفعل 270 00:16:08,055 --> 00:16:10,561 سيستغرق الأمر ثانية واحدة 271 00:16:11,926 --> 00:16:15,014 هل تتذكر الوقت الذي قمنا فيه بلحم أثاث والدك إلى السقف؟ 272 00:16:15,015 --> 00:16:17,722 تلك كانت مزحة 273 00:16:18,525 --> 00:16:22,405 لماذا (كلارك) لديها قائمة بمائة اسم؟ 274 00:16:30,979 --> 00:16:35,762 لنذهب، ستعود في أي لحظة 275 00:16:35,762 --> 00:16:37,266 ما هذه؟ - فلتتركها - 276 00:16:37,267 --> 00:16:38,941 مونتي)، تحدث إلى) 277 00:16:38,941 --> 00:16:41,046 أعطها إلي 278 00:16:41,047 --> 00:16:43,724 ما الخطب؟ 279 00:16:43,725 --> 00:16:46,201 أعرف أنك تعرف شيئاً 280 00:16:46,202 --> 00:16:49,250 السفينة ستنقذ 100 شخص فقط 281 00:16:49,250 --> 00:16:52,519 أعتقد أن (كلارك) كتبت قائمة 282 00:16:57,944 --> 00:17:00,621 وأنت لم تخبرني؟ - كلارك) لديها خطة) - 283 00:17:00,622 --> 00:17:02,567 كلارك) كذبت علينا) 284 00:17:02,567 --> 00:17:05,174 لم تخبرك أنها تكتب قائمة 285 00:17:05,174 --> 00:17:07,109 الآن أنت تدافع عنها؟ - ما الذي يهمك؟ - 286 00:17:07,110 --> 00:17:09,486 لقد أوضحت الأمر أنت تخطط للموت 287 00:17:09,486 --> 00:17:10,729 تخطط لتركي بمفردي 288 00:17:10,730 --> 00:17:15,272 وهذا هو خياري (وليس خيار (كلارك 289 00:17:15,282 --> 00:17:16,986 لقد وضعت نفسها على تلك القائمة 290 00:17:16,987 --> 00:17:18,420 هل تعتقد أن هذا جيداً؟ 291 00:17:18,421 --> 00:17:20,296 أنظر، أنا متأكد أن لديها سبب 292 00:17:21,299 --> 00:17:22,973 كلارك) تقرر من يستحق الإنقاذ) 293 00:17:22,974 --> 00:17:26,052 هذا شيء رائع 294 00:17:28,258 --> 00:17:32,539 خمن ماذا، يا (مونتي)؟ اسمك ليس هنا 295 00:17:32,540 --> 00:17:34,314 ماذا؟ 296 00:17:34,315 --> 00:17:37,995 فلترى بنفسك 297 00:17:37,996 --> 00:17:40,643 كلارك) تعتقد أنّك مستهلكاً) 298 00:17:43,080 --> 00:17:44,854 كلارك)، انتظري) 299 00:17:48,234 --> 00:17:50,440 حقاً؟ 300 00:17:50,440 --> 00:17:52,555 لقد عثرت علي قائمتكِ 301 00:17:52,556 --> 00:17:54,822 أعتقد أننا نعرف من يهمكِ 302 00:17:54,832 --> 00:17:56,366 (جاسبر) 303 00:17:56,367 --> 00:17:57,770 (لستِ إلهاً، يا (كلارك 304 00:17:57,770 --> 00:17:59,143 لا يمكنكِ تحديد من يعيش ومن يموت 305 00:17:59,144 --> 00:18:00,848 هذه القائمة احتياطية . . . لدينا 306 00:18:00,849 --> 00:18:02,493 حسناً، أعتقد أنكِ لا تمانعين إذا أخبرت الجميع إذاً؟ 307 00:18:02,494 --> 00:18:03,757 جاسبر)، كلا) - من فضلكِ - 308 00:18:03,757 --> 00:18:04,900 الناس لديهم الحق ليعرفوا 309 00:18:04,900 --> 00:18:06,173 بأنهم يعملون من أجل لا شيء 310 00:18:06,174 --> 00:18:08,179 هل هناك حريق؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 311 00:18:08,179 --> 00:18:10,485 ليس من أجلك 312 00:18:10,486 --> 00:18:11,859 أنت لست على القائمة 313 00:18:11,860 --> 00:18:13,494 أي قائمة؟ 314 00:18:13,494 --> 00:18:14,837 (انتبهوا، يا (أركيديا 315 00:18:14,838 --> 00:18:16,201 . . . لدي إعلان قد يؤثر 316 00:18:20,694 --> 00:18:23,401 جاسبر)، هل أنت بخير؟) 317 00:18:23,402 --> 00:18:25,738 لقد إقتحم مكتب الحاكم 318 00:18:25,748 --> 00:18:28,826 !إحبسوه 319 00:18:28,827 --> 00:18:31,965 (أنا أتصرف بالنيابة الحاكم (كاين 320 00:18:31,966 --> 00:18:34,071 خذوه إلى الحبس 321 00:18:36,117 --> 00:18:39,496 أخرجوه من هنا 322 00:18:43,608 --> 00:18:46,054 لنذهب 323 00:18:51,781 --> 00:18:54,418 (مونتي) - لا تقولي شيء - 324 00:18:54,418 --> 00:18:57,697 فقط لا تقولي شيء 325 00:19:27,881 --> 00:19:30,016 (إندرا) 326 00:19:33,065 --> 00:19:34,599 كلا 327 00:19:34,600 --> 00:19:37,006 (إندرا) 328 00:19:46,824 --> 00:19:48,278 ماذا حدث؟ 329 00:19:48,278 --> 00:19:50,223 (قوم الثلج) 330 00:19:50,223 --> 00:19:52,719 سيعودون من أجلكِ يجب أن تهربي 331 00:19:52,720 --> 00:19:54,434 قوم الثلج) يهجمون) 332 00:19:54,435 --> 00:19:56,791 (قوم الشجر) و(قوم السماء) 333 00:19:57,052 --> 00:20:00,311 جيشهم يسير علي مخيمكم الليلة 334 00:20:00,482 --> 00:20:02,016 أين (إندرا)؟ 335 00:20:02,056 --> 00:20:03,981 لتحذر شعبنا 336 00:20:03,981 --> 00:20:05,786 يجب أن تحذّري شعبكِ 337 00:20:05,786 --> 00:20:08,042 لقد تم إنهاء التحالف 338 00:20:08,624 --> 00:20:10,208 .إنها الحرب 339 00:20:13,648 --> 00:20:16,335 لقد رأوها من هذا الطريق 340 00:20:36,081 --> 00:20:36,562 (مونتي) 341 00:20:36,562 --> 00:20:39,450 جاسبر) بخير، إذا كان يهمك الأمر) 342 00:20:39,450 --> 00:20:42,157 يهمني الأمر 343 00:20:42,158 --> 00:20:44,905 هل يمكننا أن نتحدث على إنفراد؟ 344 00:20:53,569 --> 00:20:56,978 لم يكن من السهل كتابة تلك القائمة 345 00:20:56,979 --> 00:20:59,696 لقد اخترت الكثير من المهندسين 346 00:20:59,696 --> 00:21:01,601 أنت متدرّب 347 00:21:01,602 --> 00:21:03,306 جاها) أكثر دراية بالسفينة) 348 00:21:03,306 --> 00:21:06,454 وهو أكثر خبرة (أنا و(ريفين 349 00:21:06,455 --> 00:21:09,322 هل هذا ما تعتقدينه؟ 350 00:21:09,744 --> 00:21:13,644 كلارك)، أفهم لماذا لم) تضعيني علي القائمة 351 00:21:13,645 --> 00:21:15,450 ربما أوافقكِ علي هذا 352 00:21:15,450 --> 00:21:18,658 الأمر فقط، من أنتِ؟ 353 00:21:18,669 --> 00:21:21,035 متى أصبحتِ هذا الشخص؟ 354 00:21:21,036 --> 00:21:23,613 لم أصبح أي شخص 355 00:21:23,613 --> 00:21:26,801 كلارك) التي أعرفها) لن تقبض علي أصدقائها 356 00:21:27,333 --> 00:21:29,569 كاين) وافق علي أنه يجب) أن نبقي هذا سراً 357 00:21:29,569 --> 00:21:32,416 كاين) ليس هنا) هذا ليس عُذراً 358 00:21:32,417 --> 00:21:34,191 أنتِ من تقررين أنكِ تعيشين 359 00:21:34,192 --> 00:21:35,756 !و(هاربر) يموت 360 00:21:35,767 --> 00:21:37,672 (أنتِ من هاجمتِ (جاسبر 361 00:21:37,672 --> 00:21:39,105 وبعدها إعتقلتيه 362 00:21:39,106 --> 00:21:40,750 أنتِ من تتمادين 363 00:21:40,750 --> 00:21:42,454 وتستخدمين نفس المبررات القديمة 364 00:21:42,455 --> 00:21:43,858 "هذا من أجل شعبي" 365 00:21:43,859 --> 00:21:46,035 إنه كذلك 366 00:21:46,035 --> 00:21:48,371 أعرف أنكِ تعتقدين أن الناس سيفزعون 367 00:21:48,382 --> 00:21:51,189 ولكن إذا أخبرتِ الجميع الحقيقة 368 00:21:51,189 --> 00:21:55,270 ربما سيفاجئونكِ 369 00:21:57,848 --> 00:22:01,127 مونتي)، هذا خطير جداً) 370 00:22:02,631 --> 00:22:07,273 ،جاسبر) كان محقاً) أنتِ لستِ إلهاً 371 00:22:18,054 --> 00:22:20,500 لدي تصريح لأخبركم به 372 00:22:20,501 --> 00:22:23,208 كلارك غريفين) كانت تكذب عليكم) 373 00:22:23,208 --> 00:22:24,411 كلا 374 00:22:24,412 --> 00:22:26,487 آركاديا) ستنقذ 100 شخص فقط) 375 00:22:28,694 --> 00:22:31,702 من تعتقدون أنه يكتب القائمة؟ 376 00:22:31,702 --> 00:22:34,720 (آبي غريفين) 377 00:22:34,721 --> 00:22:36,626 (إيرك جاكسون) 378 00:22:36,626 --> 00:22:38,962 (ثيلونيوس جاها) 379 00:22:38,972 --> 00:22:41,077 (ريفين رييس) 380 00:22:41,078 --> 00:22:43,244 (أوكتافيا بليك) 381 00:22:43,254 --> 00:22:45,159 (جيم برودر) 382 00:22:45,160 --> 00:22:47,065 (هيذر ديفيد) 383 00:22:47,065 --> 00:22:49,000 (غراتسيا واتسون) 384 00:22:49,010 --> 00:22:50,915 (داني فيرتو) 385 00:22:50,916 --> 00:22:52,991 (سارة سودرويست) 386 00:22:52,991 --> 00:22:54,856 (سوزان كروفورد) 387 00:22:54,856 --> 00:22:57,001 (شيلي سكيريت) 388 00:23:07,161 --> 00:23:10,299 لا يمكنكِ الطيران ولكن يمكنكِ التحدث 389 00:23:22,684 --> 00:23:25,231 ريفين)، هل أنتِ بخير؟) 390 00:23:27,066 --> 00:23:31,919 ،كل شيء بخير هنا فلتقلق على نفسك 391 00:23:37,876 --> 00:23:39,951 لونا)، كلا) ستقتلكِ 392 00:23:41,376 --> 00:23:42,589 "تم تأمين المحيط" 393 00:23:44,625 --> 00:23:46,570 لونا) هنا) وهي تتجة للقارب 394 00:23:46,691 --> 00:23:47,713 (عٌلم، يا (ريفين 395 00:23:47,713 --> 00:23:48,715 افعلي ما بإمكانكِ لإيقافها 396 00:23:48,716 --> 00:23:50,190 نحن في طريقنا 397 00:23:50,190 --> 00:23:51,543 !اللعنة 398 00:24:05,112 --> 00:24:08,561 لا يمكنني أن أسمح لكِ بالرحيل نحن بحاجة إليكِ 399 00:24:08,561 --> 00:24:10,927 لقد سمعت ذلك من قبل 400 00:24:15,280 --> 00:24:18,228 لذا، أنا سجينة 401 00:24:19,402 --> 00:24:23,383 دمك بإمكانه إنقاذ الجميع 402 00:24:23,383 --> 00:24:26,160 هل تعتقدين حقاً أنكِ تستحقين الإنقاذ؟ 403 00:24:26,160 --> 00:24:29,138 أعرف كيف تشعرين، حسناً؟ 404 00:24:29,139 --> 00:24:33,150 أتفهم هذا، ولكن لن يكون الأمر دائماً هكذا 405 00:24:33,150 --> 00:24:36,499 يجب عليكِ فقط مواصلة القتال 406 00:24:36,499 --> 00:24:39,637 ماذا لو أن القتال هو ما تبقى لدينا؟ 407 00:24:39,648 --> 00:24:45,133 نحن نعذب ونقتل ونخون 408 00:24:45,133 --> 00:24:46,246 وندعي أننا أكثر من ذلك 409 00:24:46,246 --> 00:24:48,813 لنجعل أنفسنا نشعر بتحسن 410 00:24:48,813 --> 00:24:51,390 ولكن هذا كذب 411 00:24:51,390 --> 00:24:54,899 ماذا عن الطفلة؟ 412 00:24:54,900 --> 00:24:57,848 إدريا)؟) 413 00:24:57,848 --> 00:25:00,415 ألم تكن أكثر من ذلك؟ 414 00:25:02,060 --> 00:25:06,241 (لقد ماتت (أدريا لقد مات الجميع 415 00:25:06,242 --> 00:25:09,250 ولكنها كانت طيبة 416 00:25:09,250 --> 00:25:12,168 أليس كذلك؟ 417 00:25:12,168 --> 00:25:16,510 هناك آخرون مثلها بالخارج 418 00:25:16,510 --> 00:25:20,029 آلا تريدين منحهم الفرصة؟ 419 00:25:30,098 --> 00:25:33,006 (لستِ سجينة، يا (لونا 420 00:25:33,006 --> 00:25:35,482 لديكِ خيار 421 00:25:38,331 --> 00:25:40,306 ريفين)، لا يمكننا الوصول إلى الشاطئ) 422 00:25:40,798 --> 00:25:41,881 نتعرض لإطلاق النار في الغابات الشمالية 423 00:25:41,881 --> 00:25:43,545 (لقد أصيب (جاكسون والذخيرة تنفذ مني 424 00:25:43,545 --> 00:25:44,989 اضغط عليها 425 00:25:44,990 --> 00:25:46,093 ماذا تقصد بأن (جاكسون) قد أصيب؟ 426 00:25:46,093 --> 00:25:47,095 هل هو بخير؟ 427 00:25:47,095 --> 00:25:48,498 أعتقد ذلك 428 00:25:48,499 --> 00:25:49,571 لقد أصيب في ذراعه 429 00:25:49,572 --> 00:25:50,675 نحن في طريقنا 430 00:25:50,675 --> 00:25:51,918 لونا) هي الأولوية) 431 00:25:51,919 --> 00:25:54,626 لا شيء أكثر أهمية منها 432 00:25:57,203 --> 00:26:01,013 (يجب أن نساعدهم، يا (لونا من فضلكِ 433 00:26:01,014 --> 00:26:03,992 أعرف ما يجب علي فعله . . . ولكن قدمي 434 00:26:03,992 --> 00:26:07,541 انظري، لا يمكنني فعل هذا بنفسي 435 00:26:11,493 --> 00:26:14,130 ما الذي يجب علي فعله؟ 436 00:26:19,516 --> 00:26:21,832 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ 437 00:26:21,832 --> 00:26:23,436 أنا متأكدة 438 00:26:23,436 --> 00:26:25,802 إذا تمكنتِ من الحصول عليها يمكنني إختراقها 439 00:26:44,645 --> 00:26:47,121 (اركضي، يا (لونا استخدمي الأشجار 440 00:26:58,033 --> 00:27:01,773 (اركضي، يا (لونا 441 00:27:09,645 --> 00:27:10,878 أنا أعمل على هذا 442 00:27:10,878 --> 00:27:12,051 ما زلنا نتعرض لإطلاق النار 443 00:27:12,052 --> 00:27:13,425 لقد أوشكنا على هذا 444 00:27:13,425 --> 00:27:15,962 أنقذي أصدقائكِ 445 00:27:15,962 --> 00:27:18,238 أنا فقط بحاجة للوصول إلى برمجتها الأساسية 446 00:27:23,022 --> 00:27:26,000 (الطائرات تحمي منشأت (آلي مثل كلاب الحراسة 447 00:27:26,000 --> 00:27:27,875 هل يمكنكِ إيقافهم؟ 448 00:27:29,420 --> 00:27:30,653 (نحن بحاجة إليكِ، يا (آبي 449 00:27:30,653 --> 00:27:32,598 أجل، لا بد أن هناك طريقة 450 00:27:32,599 --> 00:27:34,734 يمكننا رؤيتكم 451 00:27:38,385 --> 00:27:40,420 لا يمكنني رؤيتها 452 00:27:40,430 --> 00:27:42,796 سأقوم بإجتذابها 453 00:27:42,797 --> 00:27:43,940 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 454 00:27:43,940 --> 00:27:45,143 ستتسبين في قتل نفسكِ 455 00:27:45,144 --> 00:27:46,718 عندما تأتي من أجلي أطلق النار عليها 456 00:27:48,493 --> 00:27:50,729 مهلاً، هنا - (آبي) - 457 00:27:54,750 --> 00:27:57,487 آبي)، اركضي) 458 00:28:04,888 --> 00:28:07,826 لقد سقطت الطائرات من السماء 459 00:28:07,827 --> 00:28:10,574 ماذا حدث؟ 460 00:28:10,574 --> 00:28:11,907 أنا السبب 461 00:28:11,908 --> 00:28:13,211 الآن عودوا إلى القارب 462 00:28:13,212 --> 00:28:14,916 لونا) هنا) حول 463 00:28:22,046 --> 00:28:24,191 (لونا) 464 00:28:26,769 --> 00:28:29,235 ليس دمائكِ ما تحدد ماهيتكِ 465 00:28:29,697 --> 00:28:31,281 بل قلبكِ 466 00:28:38,713 --> 00:28:40,247 (لم أنجو من (قوم الثلج 467 00:28:40,247 --> 00:28:43,104 فقط لأموت لأنكِ تعتقدين بأنني لست جيداً بما يكفي 468 00:28:43,105 --> 00:28:45,381 رايلي)، أنت ذكي) ولكنك ما زلت تتدرب 469 00:28:45,381 --> 00:28:47,125 لتكون حارساً علي السفينة 470 00:28:47,126 --> 00:28:48,800 نحتاج لعدد قليل من الجنود 471 00:28:48,801 --> 00:28:50,606 (هل تخبرينني أن (دارسي 472 00:28:50,606 --> 00:28:51,909 أكثر تأهيلاً مني؟ 473 00:28:51,909 --> 00:28:53,984 هي متدرية أيضاً 474 00:28:53,985 --> 00:28:56,161 وأنا أطلق النار أفضل منها، لا أقصد الإهانة 475 00:28:56,161 --> 00:28:58,497 أعرف أن هذا من الصعب تقبّله 476 00:28:58,498 --> 00:29:00,142 ولكن لضمان البقاء على قيد الحياة 477 00:29:00,142 --> 00:29:02,077 للجنس البشري يجب أن تكون القائمة 478 00:29:02,077 --> 00:29:03,480 مرجحة نحو الشابات 479 00:29:03,491 --> 00:29:04,754 الذين بإمكانهم إنجاب الأطفال 480 00:29:04,755 --> 00:29:05,928 انتظري، ماذا؟ 481 00:29:05,928 --> 00:29:07,602 هل هذا بسبب أن بإمكانها الإنجاب؟ 482 00:29:07,603 --> 00:29:08,675 كيف يكون هذا عادلاً؟ 483 00:29:08,676 --> 00:29:10,711 هذا ليس عادلاً هذا تصرفاً ذكياً 484 00:29:10,711 --> 00:29:13,358 ماذا عن (هاربر)؟ 485 00:29:15,766 --> 00:29:18,142 هناك فرصة أنها قد تكون 486 00:29:18,142 --> 00:29:19,916 إستنزفت مواردها الطبية 487 00:29:19,917 --> 00:29:21,852 حسناً، أنا لست مريضة 488 00:29:21,852 --> 00:29:23,827 ليس بعد 489 00:29:23,828 --> 00:29:26,836 والدكِ 490 00:29:26,836 --> 00:29:28,981 هل تفحصتِ سجلاتها الطبية؟ 491 00:29:28,982 --> 00:29:30,917 أنتِ تدينينني 492 00:29:30,928 --> 00:29:33,164 لمرض قد أحظى به في يوم من الأيام؟ 493 00:29:33,164 --> 00:29:35,470 يجب أن أخذ جميع المتغيرات في الإعتبار 494 00:29:35,470 --> 00:29:36,743 هذا بالنسبة لشخص 495 00:29:36,744 --> 00:29:38,047 وضع نفسه على القائمة 496 00:29:38,047 --> 00:29:39,791 و(بيلامي بليك)؟ 497 00:29:39,792 --> 00:29:43,732 (بالطبع (كلارك) و(بيلامي يجب أن يتواجدا بالقائمة 498 00:29:46,310 --> 00:29:50,260 القيادة القوية ضرورية من أجل النجاة 499 00:29:50,261 --> 00:29:54,542 حسناً، أنتم لا تحبون القائمة 500 00:29:59,668 --> 00:30:03,308 اعتبروها تم تمزيقها 501 00:30:03,318 --> 00:30:06,155 الآن، يمكننا مواصلة قتال بعضنا البعض ونموت 502 00:30:06,156 --> 00:30:08,562 أو يمكننا أن نعمل معاً 503 00:30:08,562 --> 00:30:11,540 ونعطي الجميع فرصة للنجاة 504 00:30:11,541 --> 00:30:13,516 إنه خياركم 505 00:30:13,516 --> 00:30:15,020 ماذا تقصد؟ 506 00:30:15,020 --> 00:30:17,396 نقيم قرعة، اختيار عشوائي 507 00:30:17,397 --> 00:30:19,974 المائة شخص الذين سينجون 508 00:30:19,974 --> 00:30:22,982 ولكن علينا أن نعمل على هذا كل يوم 509 00:30:22,982 --> 00:30:25,198 ... إذا لم تأتون لمهماتكم 510 00:30:25,199 --> 00:30:27,535 لا يمكنكم أن تشتركوا في القرعة 511 00:30:27,535 --> 00:30:30,814 وعندما يحين الوقت سنجمع الأسماء 512 00:30:30,814 --> 00:30:34,795 ونقوم بالقرعة 513 00:30:34,795 --> 00:30:36,198 هل هذا جيد؟ 514 00:30:37,342 --> 00:30:39,979 هل هذا جيد؟ 515 00:30:39,980 --> 00:30:41,624 إذن تم تسوية الأمر 516 00:30:41,855 --> 00:30:44,702 الآن، درع الإشعاع جاهز 517 00:30:45,505 --> 00:30:47,640 من سيساعدني في وضعه بمكانه؟ 518 00:30:50,960 --> 00:30:52,765 لننهي هذا 519 00:30:56,847 --> 00:30:59,454 مهلاً، انتظر 520 00:31:02,151 --> 00:31:03,534 ماذا تفعل؟ 521 00:31:03,545 --> 00:31:05,440 أساعدك 522 00:31:05,992 --> 00:31:07,716 لا أحاول أن أضعف مكانتكِ 523 00:31:07,727 --> 00:31:10,394 عليك أن تعرف أن القرعة العشوائية أمر خطير 524 00:31:10,394 --> 00:31:12,469 لا يمكننا أن ينتهي بنا الحال بدون أطباء 525 00:31:12,470 --> 00:31:14,014 بدون مهندسون 526 00:31:14,014 --> 00:31:15,347 لقد رأيت أن أعطيهم شيئاً 527 00:31:15,348 --> 00:31:16,621 ليقاتلوا من أجله 528 00:31:16,622 --> 00:31:17,925 لا يمكننا أن نخبر الناس بان ليس لديهم قيمة 529 00:31:17,925 --> 00:31:20,301 هذا ليس ما أقوله 530 00:31:20,302 --> 00:31:22,738 هذا ما سمعوه 531 00:31:24,784 --> 00:31:27,431 القائمة كانت واقعية 532 00:31:27,432 --> 00:31:29,267 ولكن الناس بحاجة لأن يشعروا 533 00:31:29,267 --> 00:31:31,914 أن لديهم رأي في مصيرهم 534 00:31:32,546 --> 00:31:35,353 أتمني أنك محق 535 00:31:47,086 --> 00:31:48,670 !ها هي 536 00:31:49,282 --> 00:31:51,247 (أسرع، يا (هيليوس 537 00:31:52,802 --> 00:31:55,178 من هذا الطريق سنقطع عليهم الطريق 538 00:32:21,572 --> 00:32:23,677 أوقفوها 539 00:32:52,649 --> 00:32:55,296 ،لقد انتهي الأمر لا داعي للمقاومة 540 00:32:55,296 --> 00:32:57,732 روان) يريدكِ علي قيد الحياة) فلتأتي بهدوء 541 00:32:57,743 --> 00:32:59,808 هذا سيحدث 542 00:32:59,808 --> 00:33:01,422 في قتال فردي 543 00:33:25,640 --> 00:33:27,846 لا يجب ان يكون بهذه الطريقة 544 00:33:27,856 --> 00:33:30,493 لقد تأكدتِ من ذلك 545 00:34:03,054 --> 00:34:05,520 لقد قلت، أنني أريدك علي قيد الحياة 546 00:34:49,213 --> 00:34:51,168 لقد انتهت معركتكِ 547 00:34:51,669 --> 00:34:54,486 .(يا(أوكتافيا) من (قوم السماء 548 00:35:12,969 --> 00:35:15,776 ما كان يجب أن أحتجزك 549 00:35:15,776 --> 00:35:18,553 اعتقدت أنه الخيار الوحيد الذي أملكه 550 00:35:18,554 --> 00:35:21,833 كان الخيار الوحيد الذي أعطيته لنفسكِ 551 00:35:23,538 --> 00:35:26,817 إذا كنت تعتقد أن لديك فكرة أفضل 552 00:35:26,817 --> 00:35:29,835 يجب عليكِ إقناع الناس 553 00:35:29,836 --> 00:35:32,513 ولا تكذبي عليهم 554 00:35:32,513 --> 00:35:35,421 أو تحبسينهم 555 00:35:36,253 --> 00:35:39,131 هذا لا يهم الآن 556 00:35:39,131 --> 00:35:42,079 مونتي) قرأ القائمة علي الراديو) 557 00:35:42,080 --> 00:35:43,814 الجميع يعرف كل شيء 558 00:35:43,814 --> 00:35:45,759 !يا للعار 559 00:35:45,760 --> 00:35:48,908 لقد أعطيتِ لـ(جاها) فرصة للترشح 560 00:35:48,909 --> 00:35:51,245 (جاها لايت) 561 00:35:51,245 --> 00:35:55,195 لقد إعتاد أن يكون كل شيء كرهته 562 00:35:57,001 --> 00:36:00,079 ربما كان يبقينا معاً 563 00:36:01,925 --> 00:36:04,792 عندما يبدو (جاها) معقولاً 564 00:36:04,803 --> 00:36:07,410 سيحين الوقت لإعادة التقييم 565 00:36:10,388 --> 00:36:12,724 يمكنك الذهاب 566 00:36:14,640 --> 00:36:19,423 يوماً ما عندما ينتهي هذا كله 567 00:36:19,423 --> 00:36:22,932 ستدركين 568 00:36:22,933 --> 00:36:25,941 بأن حركة الرغوة كانت مضحكة 569 00:36:34,616 --> 00:36:37,082 نحن نقترب، يا د.(غريفين)؟ 570 00:36:37,093 --> 00:36:39,529 إنه هناك 571 00:36:39,529 --> 00:36:41,674 لنذهب 572 00:36:41,675 --> 00:36:43,480 أجل 573 00:36:45,115 --> 00:36:48,594 (لونا)، أنا آسفة بشأن (نايكو) 574 00:36:48,595 --> 00:36:50,369 أنا أيضاً 575 00:36:51,091 --> 00:36:55,784 بشأن ما حدث على الشاطئ 576 00:36:55,785 --> 00:36:57,188 شكراً لك 577 00:36:58,632 --> 00:37:00,808 (احترسي، يا (رييس 578 00:37:00,808 --> 00:37:03,385 لقد بدأت القشعريرة تنتابني 579 00:37:17,154 --> 00:37:19,079 سؤال صغير 580 00:37:19,079 --> 00:37:22,127 آلي) لديها نظام أمني لحماية) هذا الشيء، أليس كذلك؟ 581 00:37:22,128 --> 00:37:24,564 هل لديكم أي فكرة عما كانت تحميه؟ 582 00:37:25,507 --> 00:37:28,946 دعونا نأمل آلا نكتشف ذلك 583 00:37:28,947 --> 00:37:32,145 ريفين)، أعيدي الطائرات) إلى السماء 584 00:38:13,180 --> 00:38:15,857 !(ليس سيئاً يا (بيكا 585 00:38:26,066 --> 00:38:28,713 لا يهم ما نفعله 586 00:38:28,713 --> 00:38:32,694 دائماً ينتهي بنا المطاف هنا علي حافة الحرب 587 00:38:32,694 --> 00:38:35,200 آبي) على الجزيرة) 588 00:38:35,201 --> 00:38:38,610 ستجد علاجاً، أنا متأكد من هذا 589 00:38:40,085 --> 00:38:42,632 أنت 590 00:38:42,632 --> 00:38:45,098 سنجتاز هذا 591 00:38:57,312 --> 00:38:59,688 !قِفا 592 00:39:00,331 --> 00:39:02,497 ماذا تفعل؟ 593 00:39:04,272 --> 00:39:07,220 سنعيدكم للوطن 594 00:39:07,220 --> 00:39:09,496 (سفينتكم هي المأوى من (بريم فاير 595 00:39:09,496 --> 00:39:11,531 لذا أنوي الإستيلاء عليها 596 00:39:12,906 --> 00:39:15,753 لست مضطراً لفعل ذلك 597 00:39:15,754 --> 00:39:18,331 يمكننا أن نجد حلاً معاً 598 00:39:18,331 --> 00:39:21,108 لقد مرّ هذا الوقت 599 00:39:21,109 --> 00:39:22,542 جهزوهم لنبدأ المسيرة 600 00:39:22,543 --> 00:39:25,090 أوكتافيا) ستصل هناك اولاً) 601 00:39:25,090 --> 00:39:29,301 ستحذرهم أنكم قادمون وستخسرون 602 00:40:00,257 --> 00:40:04,097 رفضت أن نقبض عليها حيّة 603 00:40:05,562 --> 00:40:07,116 كلا، كلا 604 00:40:07,116 --> 00:40:08,620 أنا آسف 605 00:40:11,067 --> 00:40:13,503 لقد كان موتاً جيداً 606 00:40:20,604 --> 00:40:22,268 !احضروا المساجين 607 00:40:22,770 --> 00:40:27,793 !يا إلهي، كلا 608 00:40:27,794 --> 00:40:30,972 !كلا 609 00:40:31,925 --> 00:40:34,351 !كلا 610 00:40:34,352 --> 00:40:36,177 !كلا 611 00:40:38,203 --> 00:40:40,338 !كلا 612 00:41:14,263 --> 00:41:16,138 (هيليوس) 613 00:41:39,393 --> 00:41:42,792 إلى الوطن (هيليوس) 614 00:41:42,793 --> 00:41:44,918 .خذني إلى الوطن 615 00:41:48,729 --> 00:42:50,129 تمت الترجمة بواسطة || CimaClub - محمود فودة || تعديل التوقيت BT123