1 00:00:00,101 --> 00:00:02,207 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE 2 00:00:02,307 --> 00:00:06,439 I kong Roans navn, Polis er nu underlagt Azgeda regler. 3 00:00:06,440 --> 00:00:08,675 Grunden til A.L.I.E. grundlagde Lysets by... 4 00:00:08,700 --> 00:00:12,164 Atomreaktorer i kraftværkerne, der overlevede bomberne, smelter ned. 5 00:00:12,165 --> 00:00:15,715 Hvis vi ikke kan fikse det, vil vi være døde om seks måneder. 6 00:00:15,716 --> 00:00:19,552 Der er tusindvis af isfolkets krigere på gaden, som vil dræbe os i dag. 7 00:00:19,553 --> 00:00:21,908 - De vil ikke dræbe os. - Hvor ved du det fra? 8 00:00:21,909 --> 00:00:26,896 - Roan, vi har brug for din hjælp. - Vores forfædre overlevede Praimfaya. 9 00:00:26,997 --> 00:00:29,940 Ikke denne gang, ikke uden os. 10 00:00:29,941 --> 00:00:32,735 Jeg, kong Roan af Azgeda, lad det være sagt - 11 00:00:32,736 --> 00:00:36,298 - at et angreb på himmelfolket, er et angreb på os alle. 12 00:00:36,299 --> 00:00:41,270 - Vi kæmper for at holde kongen på tronen. - Vi finder en måde at slå strålingen på. 13 00:00:41,400 --> 00:00:43,601 Hvis en af os fejler, så dør vi alle. 14 00:00:43,602 --> 00:00:46,552 Okay, Prinsesse. Hvad nu? 15 00:00:47,973 --> 00:00:50,146 Nu overlever vi. 16 00:00:51,163 --> 00:00:53,502 9 DAGE TIDLIGERE 17 00:01:00,539 --> 00:01:02,391 Nej. 18 00:01:17,521 --> 00:01:18,721 Dæmon 19 00:01:18,968 --> 00:01:20,834 Hvor er min søn? 20 00:01:21,065 --> 00:01:23,004 Indtag den, mor. 21 00:01:30,577 --> 00:01:31,999 Nej. 22 00:01:32,252 --> 00:01:34,093 Vær sød, ikke din bror! 23 00:01:34,516 --> 00:01:36,672 Nej! Stop! 24 00:01:36,673 --> 00:01:38,695 Jeg stopper, hvis du tager imod nøglen. 25 00:01:40,122 --> 00:01:43,288 Gør det. Hun knækker. 26 00:01:43,440 --> 00:01:44,640 Nej! 27 00:01:47,921 --> 00:01:49,188 Jeg sagde det. 28 00:01:49,207 --> 00:01:50,960 Han er med far i Lysets by. 29 00:01:52,154 --> 00:01:53,463 Tag imod den mor. 30 00:01:53,464 --> 00:01:57,546 - Nej. - Tag kniven op til din egen hals. 31 00:01:59,994 --> 00:02:01,601 Nej... 32 00:02:01,602 --> 00:02:06,421 Clarke, lad være. 33 00:02:20,268 --> 00:02:21,468 Mor! 34 00:02:21,717 --> 00:02:23,279 Nej, hold ud. 35 00:02:24,328 --> 00:02:25,679 Hjælp! 36 00:02:25,960 --> 00:02:27,789 Jeg har brug for hjælp! 37 00:02:34,287 --> 00:02:37,296 Ilian... Ja. 38 00:02:37,388 --> 00:02:38,741 Det er mig. 39 00:02:39,422 --> 00:02:40,622 Jeg er her. 40 00:02:42,689 --> 00:02:46,339 Hævn mig. 41 00:02:52,788 --> 00:02:54,638 Mor. 42 00:02:55,477 --> 00:02:56,972 Nej. 43 00:04:00,656 --> 00:04:04,191 Du er en forfærdelig indflydelse. 44 00:04:07,139 --> 00:04:09,696 Roan venter mig. 45 00:04:30,063 --> 00:04:31,418 Abby... 46 00:04:36,839 --> 00:04:38,962 Jake er en del af, hvem du er. 47 00:04:55,407 --> 00:04:58,641 Gå. Kongen har brug for dig. 48 00:05:01,117 --> 00:05:02,904 Men vær forsigtig. 49 00:05:02,905 --> 00:05:06,954 Tårnet er sikkert nok, men vi er på farlig grund her. 50 00:05:16,721 --> 00:05:18,927 Kongen beskytter himmelfolket. 51 00:05:20,119 --> 00:05:21,319 Hvorfor? 52 00:05:21,978 --> 00:05:24,757 Fordi han er deres dukke, Ilian. 53 00:05:24,758 --> 00:05:29,247 Og alle som beskytter det folk, som gjorde dette - 54 00:05:29,248 --> 00:05:32,420 - er lige så skyldige. 55 00:05:32,587 --> 00:05:36,833 Roan af isfolket vil høre mig. 56 00:05:39,129 --> 00:05:41,227 Som din nye ambassadør - 57 00:05:41,228 --> 00:05:43,455 - jeg har lov til at udfordre ham. 58 00:05:43,456 --> 00:05:44,971 Tvekamp. 59 00:05:47,369 --> 00:05:51,523 Jeg vil have retfærdighed, himmelfolket gjorde dette, ikke kongen 60 00:05:51,524 --> 00:05:55,913 Vil du, eller vil du ikke, have hævn for din familie? 61 00:05:57,641 --> 00:06:01,295 Når Trishanakru kontrollerer Polis - 62 00:06:01,296 --> 00:06:03,508 - vil du få det. 63 00:06:04,214 --> 00:06:06,683 Jeg lover - 64 00:06:06,708 --> 00:06:08,743 - når kongens hoved ryger - 65 00:06:08,744 --> 00:06:12,197 - ryger himmelfolket også. 66 00:06:18,777 --> 00:06:21,194 Velkommen til dit tronekammer, min konge. 67 00:06:22,208 --> 00:06:26,478 Nu, hvor elevatoren er blevet repareret, har jeg fordoblet vagterne ved hver etage. 68 00:06:26,479 --> 00:06:29,980 - Forventer du problemer? - Jeg stoler kun på Azgeda. 69 00:06:30,258 --> 00:06:35,229 - Det lærte din mor mig. Vi elskede hende. - Vores folk frygtede hende, Echo. 70 00:06:35,240 --> 00:06:39,157 Fordi hun var hård og ond. 71 00:06:39,158 --> 00:06:42,253 Min mors ambition, hendes foragt - 72 00:06:42,254 --> 00:06:45,295 - for Lexas alliance, fik hende dræbt. 73 00:06:45,363 --> 00:06:49,022 Hvis jeg må, hvorfor har du insisteret på at herske som Lexa gjorde - 74 00:06:49,023 --> 00:06:51,301 - når det ikke er bedste for vores folk? 75 00:06:51,444 --> 00:06:54,304 I det mindste fortæl mig, der er en grund. 76 00:06:55,808 --> 00:06:58,475 Undskyld vor indtrængen, Deres Højhed. 77 00:06:59,024 --> 00:07:00,644 Kan vi tale sammen - 78 00:07:02,306 --> 00:07:06,783 - Privat? - Vent ligesom de andre ambassadører. 79 00:07:06,858 --> 00:07:10,621 Echo, gå udenfor... vil du være sød. 80 00:07:20,900 --> 00:07:23,667 Vi havde ret i at være bekymret over Trishanakru. 81 00:07:24,241 --> 00:07:27,230 Rafel vil udfordre dig for at få kontrol. 82 00:07:27,241 --> 00:07:29,539 Dristigt træk for en ny ambassadør. 83 00:07:32,532 --> 00:07:35,513 Så? Lad ham komme. 84 00:07:35,514 --> 00:07:40,528 - Du er stadig ved at komme dig. - Du kan vælge en til at kæmpe for dig. 85 00:07:40,529 --> 00:07:45,252 Klanerne vil ikke have en leder der gemmer sig bag loven eller en anden krigers blod. 86 00:07:45,253 --> 00:07:48,548 Du vil tabe. Lexa slog dig uden et skudhul i dit brystet. 87 00:07:48,549 --> 00:07:53,194 Vi bør annullere samlingen eller forsinke den, indtil du er stærk nok. 88 00:07:53,195 --> 00:07:55,783 Nej. At lade ambassadørerne - 89 00:07:55,784 --> 00:07:58,698 - have en stemme, holder fred her. 90 00:07:59,645 --> 00:08:04,271 Azgeda bruger kraften til byen, og flammen kan ikke holde klanerne i skak for evigt. 91 00:08:04,272 --> 00:08:08,758 Hvis de står sammen mod os, kan vi tabe, og hvis vi taber... 92 00:08:08,759 --> 00:08:12,546 Kommer de efter himmelfolket. Og strålingen kommer efter os alle. 93 00:08:12,547 --> 00:08:13,981 Ingen behøver dø. 94 00:08:13,982 --> 00:08:18,559 Pointen med arrangementet, er at give tid til at finde en løsning, til at redde alle. 95 00:08:18,560 --> 00:08:22,723 - Hvordan går det så med det? - Vi arbejder på sagen. 96 00:08:22,724 --> 00:08:27,693 I mellemtiden er jeg her for at sikre din trone. Lad mig tale med ambassadøren. 97 00:08:27,785 --> 00:08:30,096 Fortsæt bare. Tal... 98 00:08:31,380 --> 00:08:32,755 Men... 99 00:08:33,798 --> 00:08:38,438 Slår det fejl, har jeg ingen anden mulighed end at kæmpe. 100 00:08:42,273 --> 00:08:46,046 Vi har været i gang i to dage. Der må være noget, vi overser. 101 00:08:46,047 --> 00:08:48,600 Hvad hvis vi kunne nå til den nærmeste atomreaktor? 102 00:08:48,601 --> 00:08:51,699 Jeg sagde jo, at nedsmeltningen begyndte for måneder siden. 103 00:08:51,724 --> 00:08:53,558 Der er ingen måde at slukke dem på. 104 00:08:53,559 --> 00:08:56,560 I dag er det ikke sort regn, men det vil det snart være. 105 00:08:57,362 --> 00:09:00,327 Derfor skal vi finde en måde at skærme mod strålingen, - 106 00:09:00,328 --> 00:09:04,698 - finde et sikkert sted, der har plads til os alle 500. 107 00:09:04,699 --> 00:09:07,651 Det handler ikke bare om, at vi overlever. 108 00:09:08,076 --> 00:09:10,912 Det lovede jeg Roan. Det er om at redde os allesammen. 109 00:09:10,913 --> 00:09:15,720 Derfor skal alle have det at vide. Brug mund til mund metoden. 110 00:09:15,721 --> 00:09:19,113 Er der endnu et Mount Weather derude, kender Jordboerne til det. 111 00:09:19,114 --> 00:09:22,283 Og du tror, de bare vil fortælle os om det? 112 00:09:22,284 --> 00:09:26,905 Vi siger til alle, at de vil dø. Koalitionen er slut, Roan går af, - 113 00:09:26,930 --> 00:09:31,481 - og Jordboerne står ved vores port. - Så nøjes med at sige det til vores folk. 114 00:09:31,882 --> 00:09:33,832 Vi skal finde en løsning. 115 00:09:34,106 --> 00:09:37,500 På Arken meldte folk sig frivilligt til at dø fordi, - 116 00:09:37,525 --> 00:09:40,425 - de fik sandheden at vide, og selv kunne vælge... 117 00:09:41,957 --> 00:09:44,035 Et valg din far døde for. 118 00:09:45,144 --> 00:09:46,774 Tror du, jeg har glemt det? 119 00:09:46,775 --> 00:09:48,961 Okay. Vi fortæller sandheden til alle - 120 00:09:48,962 --> 00:09:52,512 - så snart vi har fundet en mulig løsning. 121 00:09:52,766 --> 00:09:55,125 Ellers vil det bare starte panik. 122 00:09:55,126 --> 00:09:58,160 - Det ved du ikke. - Der var det. 123 00:09:58,703 --> 00:10:01,155 - Hvad mener du? - Tænk. 124 00:10:01,156 --> 00:10:04,841 Alpha Stationen overlevede 97 år i rummet - 125 00:10:04,842 --> 00:10:08,412 - på trods af forhøjet stråling og ekstreme temperatursvingninger. 126 00:10:08,501 --> 00:10:12,031 Lyder det bekendt? Det eneste vi skal gøre er at lappe skroget. 127 00:10:12,664 --> 00:10:15,868 Vi står i den realistiske løsning. 128 00:10:28,249 --> 00:10:31,751 Raven siger, vi kan fikse det på en måned. 129 00:10:33,068 --> 00:10:36,156 - Arken bliver vores ark. - Jeg forstår det. 130 00:10:36,157 --> 00:10:39,360 Okay, så frysetørret mad indtil vi kan dyrke vores egen. 131 00:10:39,361 --> 00:10:43,163 Vi har iltanlæg, men hvordan får vi nok vand til 500 mennesker? 132 00:10:43,164 --> 00:10:47,333 Det gør vi ikke. Derfor tager vi til Farm Station. 133 00:10:50,839 --> 00:10:53,974 Hvorfor dog det? Den er jo i Isnationen. 134 00:10:53,975 --> 00:10:55,943 Du har lige sagt det. 135 00:10:55,944 --> 00:10:57,989 Vi skal bruge en vandgenerator, - 136 00:10:58,014 --> 00:11:01,215 - og Farm Stationen har en til afgrøderne. 137 00:11:01,216 --> 00:11:05,552 - Kan du få os dertil? - Umuligt. Find en anden maskine. 138 00:11:05,553 --> 00:11:08,271 Hør. Der er ikke andre, og uden den - 139 00:11:08,296 --> 00:11:11,558 - overlever vi ikke et år herinde, og da slet ikke fem. 140 00:11:11,559 --> 00:11:16,159 Godt. Jeg er på. Bryan bliver her. Hans ben heler stadig. 141 00:11:16,763 --> 00:11:18,364 Jeg er også med. 142 00:11:20,502 --> 00:11:22,935 Godt. Vi kører om en time. 143 00:11:26,584 --> 00:11:31,345 - Du behøver ikke gøre det. - Jo, det gør jeg faktisk. 144 00:11:31,346 --> 00:11:34,648 Siden Octavia dræbte Pike, er jeg den eneste, der ved, hvor den er. 145 00:11:34,649 --> 00:11:37,032 Hvorfor forsvarer du ham? Pike var en diktator. 146 00:11:37,033 --> 00:11:39,565 Han var valgt som Kansler, og betyder det intet - 147 00:11:39,590 --> 00:11:42,356 - for dig, holdt han mig i live i tre måneder. 148 00:11:42,357 --> 00:11:45,307 Hvorfor hjalp du så med, at udlevere ham til Jordboerne? 149 00:11:47,638 --> 00:11:49,581 For din skyld, Nate. 150 00:11:57,769 --> 00:11:59,045 Undskyld. 151 00:12:31,473 --> 00:12:33,107 Sej hat. 152 00:12:33,108 --> 00:12:37,515 - Du ved, du spilder drikkevand, ikke? - Du ved, vi dør om seks måneder, ikke? 153 00:12:37,516 --> 00:12:40,581 - Ikke hvis vi finder, hvad vi leder efter. - Hold nu. 154 00:12:40,582 --> 00:12:43,917 Fortæl om endnu en tåbelig opgave Clarke har lokket dig med til. 155 00:12:43,918 --> 00:12:46,687 Eller endnu bedre, lad være. 156 00:12:46,688 --> 00:12:49,150 Jeg vil ikke holde flere af hendes hemmeligheder. 157 00:12:49,175 --> 00:12:50,980 Vi tager tilbage til Farm Stationen. 158 00:12:51,201 --> 00:12:52,751 Hvorfor kommer du ikke med? 159 00:12:53,626 --> 00:12:54,998 Monty... 160 00:12:56,595 --> 00:12:58,727 - Se på mig. - Jeg prøver på at lade være. 161 00:12:58,728 --> 00:13:00,467 Jeg har det fint. Jeg morer mig. 162 00:13:00,468 --> 00:13:03,871 - Jasper... - Jeg begår ikke selvmord... 163 00:13:03,872 --> 00:13:06,739 Det ville jo ikke ændre noget? Men ved du hvad? 164 00:13:08,481 --> 00:13:11,964 Hvis du vil glæde mig, så mens du er på Farm Stationen, - 165 00:13:11,965 --> 00:13:15,715 - så tag det hamp vi gemte bag væggen i vores gamle værelse. 166 00:13:19,283 --> 00:13:21,550 Kom nu, makker. Bare... 167 00:13:23,291 --> 00:13:25,257 Ja. 168 00:13:26,790 --> 00:13:28,610 Det lyder godt. 169 00:13:29,383 --> 00:13:32,231 Vil du have et knus? 170 00:13:42,544 --> 00:13:46,335 Tegningerne over vandgeneratoren, og husk at den er fyldt med hydrazin, - 171 00:13:46,336 --> 00:13:49,416 - der binder sig med ilt for at skabe vand, så gå forsigtigt. 172 00:13:49,417 --> 00:13:53,420 Eller hydrazinen eksploderer. Det ved jeg, jeg har styr på det, Raven. 173 00:13:53,421 --> 00:13:55,721 Har du ikke noget at reparerer? 174 00:13:57,447 --> 00:13:58,705 Batteriet er opladet. 175 00:13:58,706 --> 00:14:01,089 Med lidt held skal vi ikke genoplade på turen. 176 00:14:01,090 --> 00:14:03,797 Og endnu bedre hvis Roans segl virker efter hensigten. 177 00:14:03,798 --> 00:14:08,074 - Kommer I i problemer, så vis det. - Forstået. Tak. 178 00:14:08,906 --> 00:14:12,806 Sid op. Du kan stadig komme med os. 179 00:14:12,807 --> 00:14:17,659 Nej. Jeg kan ej. Arkadia er bare Plan "B." Det redder ikke Jordboerne. 180 00:14:17,660 --> 00:14:21,975 Jeg standser ikke, før jeg har en løsning, der redder alle. 181 00:14:22,000 --> 00:14:24,122 I dag redder vi bare dem, der er mulige. 182 00:14:26,487 --> 00:14:28,954 All right. Lad os komme afsted. 183 00:14:53,763 --> 00:14:57,215 Det er så tæt på, vi kan komme. Herfra går vi til fods. 184 00:14:58,062 --> 00:15:00,375 Vi henter maskinen og kommer væk herfra. 185 00:15:00,400 --> 00:15:02,995 Jeg vil ikke være her længere end nødvendigt. 186 00:15:16,155 --> 00:15:18,389 Vi har et problem. 187 00:15:21,227 --> 00:15:23,627 Laden er ikke tom. 188 00:15:26,154 --> 00:15:27,561 De er flyttet ind. 189 00:15:27,660 --> 00:15:31,943 Hvis det er de samme, som angreb os kan vi slå dem med vores våben. 190 00:15:31,944 --> 00:15:36,114 Det kunne vi sikkert, men vi er her ikke for at slås. 191 00:15:36,115 --> 00:15:40,052 De slagtede os, myrdede børn, - 192 00:15:40,053 --> 00:15:42,988 - vores venner og vore familier. 193 00:15:42,989 --> 00:15:46,458 Jeg kan ikke lide det mere end dig, men Bellamy har ret. 194 00:15:46,459 --> 00:15:48,071 Vi har brug for den maskine. 195 00:15:48,890 --> 00:15:50,763 Venner? 196 00:15:55,535 --> 00:15:58,543 Smid våbnene. Nu. 197 00:15:59,113 --> 00:16:00,452 Nu! 198 00:16:04,005 --> 00:16:06,348 Bryan, nu. 199 00:16:13,957 --> 00:16:15,007 Stop! 200 00:16:15,008 --> 00:16:16,908 Ok. Det er bare... 201 00:16:18,366 --> 00:16:20,812 Kong Roan, fra Isnationen, - 202 00:16:20,813 --> 00:16:22,247 - har sendt os. 203 00:16:32,860 --> 00:16:34,862 Tag alle deres våben, - 204 00:16:34,863 --> 00:16:37,516 - og lad os introducere dem for lederen. 205 00:16:42,748 --> 00:16:46,351 - Hvor har du fået det her fra? - Kong Roan. 206 00:16:46,352 --> 00:16:50,020 Himmelfolket og Isnationen er allierede. 207 00:16:50,033 --> 00:16:54,144 Han har sendt os, for at skaffe en del af skibet. En maskine. 208 00:16:54,145 --> 00:16:58,611 "Kong" Roan er ikke vendt hjem i mere end tre år. 209 00:16:58,612 --> 00:17:02,221 Den forviste prins er ikke min konge. 210 00:17:04,858 --> 00:17:06,176 Hør her. 211 00:17:06,254 --> 00:17:11,189 Hvis vi kom for at kapre det her sted, var vi mange flere, og det ved du. 212 00:17:13,281 --> 00:17:15,510 Lad os bare får det overstået, Dakiva. 213 00:17:21,839 --> 00:17:23,446 Løslad dem alle. 214 00:17:28,221 --> 00:17:31,013 Hvor er denne maskine, kongen har brug for? 215 00:17:32,101 --> 00:17:35,200 Der er meget arbejde tilbage, før skibet er klar til vinter. 216 00:17:35,201 --> 00:17:38,403 Sektor fire. Sprækken i ydervæggen, som skal lappes sammen. 217 00:17:38,404 --> 00:17:40,505 Start med at reparere de ødelagte paneler. 218 00:17:40,506 --> 00:17:43,575 Sektor fem. Vi skal have træet væk fra hullet, og lukket det. 219 00:17:43,576 --> 00:17:45,179 Nogen spørgsmål? 220 00:17:45,878 --> 00:17:49,091 Ok. Bare gå i gang. 221 00:17:52,405 --> 00:17:53,685 Er du okay? 222 00:17:53,686 --> 00:17:58,259 Der er så meget der skal gøres, og kun fem frivillige til at hjælpe? 223 00:17:59,365 --> 00:18:00,417 Så er vi da i gang. 224 00:18:00,418 --> 00:18:04,293 Jeg kan ikke klare det her alene, Clarke. Ikke engang med fuld - 225 00:18:04,318 --> 00:18:08,191 - mobilitet, eller hvis Sinclair stadig var levende. 226 00:18:09,001 --> 00:18:11,451 Hvorfor i alverden giver jeg dem ordre? Jeg er... 227 00:18:12,297 --> 00:18:13,640 Jeg er ikke deres leder. 228 00:18:13,641 --> 00:18:18,555 Og jeg er ikke kansleren, men nu er vi her. 229 00:18:18,992 --> 00:18:23,599 Du skal vide, at der er ingen, jeg stoler mere på til det her, end dig. 230 00:18:23,783 --> 00:18:26,602 Så snart Bellamy er tilbage med maskinen, - 231 00:18:26,627 --> 00:18:30,444 - fortæller vi alt, og så får du den hjælp du har brug for. 232 00:18:30,803 --> 00:18:32,715 Forstyrrer jeg? 233 00:18:37,207 --> 00:18:41,032 - Hvad vil du? - Jeg var ingeniør, før jeg blev kansler. 234 00:18:41,033 --> 00:18:43,635 Jeg vejledte i ændringerne, i sektor fem. 235 00:18:43,636 --> 00:18:46,901 Og hvor mange døde i sektor fem, under udvælgelsen? 236 00:18:46,926 --> 00:18:49,585 Da du sugede luften ud af deres lunger? 237 00:18:50,386 --> 00:18:53,994 42. Vil du gerne høre alle navnene? 238 00:18:55,748 --> 00:18:57,255 Raven, vent. 239 00:18:58,641 --> 00:19:00,785 Vi har brug for alt den hjælp, vi kan få. 240 00:19:00,786 --> 00:19:05,397 Du er godt klar over, at han er skyld i, at din mor tog chippen, ikke? 241 00:19:06,554 --> 00:19:09,361 - Han havde selv en chip. - Han søgte efter Lysets by. 242 00:19:09,362 --> 00:19:12,998 Han bragte A.L.I.E. hertil. Han viste, hvordan man overkom fri vilje. 243 00:19:12,999 --> 00:19:15,799 Ja. Det er mine synder. 244 00:19:16,634 --> 00:19:18,284 Og dem skal jeg leve med. 245 00:19:19,714 --> 00:19:21,439 Raven... 246 00:19:27,475 --> 00:19:28,846 Vil du gerne hjælpe? 247 00:19:30,683 --> 00:19:32,542 Så sorter affaldet. 248 00:19:34,568 --> 00:19:35,909 Hvad end du har brug for. 249 00:19:51,538 --> 00:19:54,678 Har du nogensinde mødt en jordbo, der kunne styre et rumskib? 250 00:19:54,679 --> 00:19:56,044 Ingen snak. 251 00:20:11,384 --> 00:20:13,366 Slaver, kig væk. 252 00:20:16,228 --> 00:20:18,248 Gør hvad det var I kom for. 253 00:20:19,142 --> 00:20:21,115 I hørte ham, tilbage til arbejdet! 254 00:20:22,068 --> 00:20:23,400 Nej. 255 00:20:25,504 --> 00:20:28,805 Deroppe, generatoren. 256 00:20:29,442 --> 00:20:30,974 Kom i gang. 257 00:20:38,121 --> 00:20:42,468 - Riley? Riley... - Bryan, vent. 258 00:20:42,469 --> 00:20:44,974 Vi troede du var død. 259 00:20:46,047 --> 00:20:49,593 Kun maskinen. Resten tilhører os. 260 00:20:57,499 --> 00:20:58,826 Kom så. 261 00:21:14,574 --> 00:21:15,774 For pokker! 262 00:21:16,036 --> 00:21:17,687 Lad mig se på det. 263 00:21:22,367 --> 00:21:26,310 - Det heler, men det har brug for mere tid. - Jeg har ikke mere tid. 264 00:21:27,260 --> 00:21:29,766 Hvorfor accepterer du overhovedet udfordringen? 265 00:21:29,767 --> 00:21:33,215 Du er kongen. Du kan lave dine egne regler. 266 00:21:33,216 --> 00:21:34,424 Som jeg sagde, - 267 00:21:34,425 --> 00:21:36,847 - vil jeg ikke være den form for konge. 268 00:22:04,450 --> 00:22:07,485 Jeg ville være beæret, hvis jeg må tage din plads i kampen. 269 00:22:07,486 --> 00:22:10,420 Jeg stikker ikke af fra den her udfordring. 270 00:22:11,202 --> 00:22:12,738 Echo har ret. 271 00:22:12,836 --> 00:22:15,487 Jeg reddede dig ikke, så du kunne blive flået igen. 272 00:22:15,488 --> 00:22:17,354 Siden hvornår, er I to enige? 273 00:22:17,355 --> 00:22:21,145 Og hvis du ikke kan hjælpe mig, hvorfor er du her så stadig? 274 00:22:28,209 --> 00:22:29,574 Vi kan stadig undgå kampen. 275 00:22:29,575 --> 00:22:33,176 Ved at beskytte himmelfolket, giver du dem chancen for at udfordre dig. 276 00:22:33,226 --> 00:22:37,538 Lad mig klare problemet. Lad mig gøre hvad din mor ville have gjort. 277 00:22:39,135 --> 00:22:42,969 Så fortæl mig, hvad Wanheda har tilbudt dig? 278 00:22:43,810 --> 00:22:47,463 Hvilken aftale er værd at miste dit folks tillid over? 279 00:22:47,903 --> 00:22:50,594 Chancen for at overleve jordens undergang. 280 00:22:50,983 --> 00:22:54,933 Det er hvad de tilbyder os alle. 281 00:22:54,934 --> 00:22:58,469 Snart, vil Praimfaya igen ødelægge alt. 282 00:22:58,470 --> 00:23:03,141 - Himmelfolket forsøger at stoppe det. - Min konge, de lyver for dig. 283 00:23:03,142 --> 00:23:06,650 De ville sige hvad som helst, for at redde dem selv. 284 00:23:06,755 --> 00:23:08,530 Lad mig bevise det for dig. 285 00:23:09,276 --> 00:23:11,139 Send mig til Arkadia. 286 00:23:12,650 --> 00:23:15,153 Dit eneste mål, er at hjælpe mig til at vinde. 287 00:23:15,154 --> 00:23:18,542 Når jeg gør det, må du tage til Arkadia. 288 00:23:18,543 --> 00:23:20,950 Bevis at min tillid til Wanheda er berettiget. 289 00:23:29,793 --> 00:23:31,647 Når jeg har anklaget Roan, - 290 00:23:31,648 --> 00:23:34,215 ...for forbrydelser mod vort folk... 291 00:23:34,216 --> 00:23:36,417 ...for beskyttelse af himmelfolket... 292 00:23:36,418 --> 00:23:38,753 ...forlanger han bevis. 293 00:23:38,754 --> 00:23:41,395 Ilian bliver mit første vidne. 294 00:23:43,241 --> 00:23:44,505 Ambassadør, - 295 00:23:45,579 --> 00:23:47,481 - kan vi tale i enrum? 296 00:23:48,305 --> 00:23:50,505 Vi kender din plan om at udfordre Kong Roan. 297 00:23:53,672 --> 00:23:54,872 Lad os alene. 298 00:23:55,189 --> 00:23:56,583 Ilian, bliv. 299 00:23:57,508 --> 00:24:00,015 Jeg vil bede dig genoverveje. 300 00:24:00,016 --> 00:24:04,469 Bede? Efter alt dit folk har gjort, forventer I diplomati? 301 00:24:04,470 --> 00:24:06,436 Himmelfolket er ikke jeres fjende. 302 00:24:13,803 --> 00:24:17,147 Himmelfolket fik mig til at dræbe hele min familie. 303 00:24:17,983 --> 00:24:20,016 Jeg har ingen tilbage. 304 00:24:20,609 --> 00:24:23,569 Det gør mig ondt, - 305 00:24:23,594 --> 00:24:27,225 - men chippen, teknologien, - 306 00:24:27,850 --> 00:24:31,457 - den påvirkede os alle, alle klaner. 307 00:24:33,075 --> 00:24:36,009 Du giver himmelfolket skylden for Lysets by. 308 00:24:36,092 --> 00:24:40,104 Burde du så ikke hylde os for at ødelægge den? 309 00:24:40,105 --> 00:24:43,708 Efter alt vi har været igennem, hvorfor ofre mere blod? 310 00:24:43,709 --> 00:24:48,478 - Klanerne er stærkere sammen. - Ser du, Ilian? 311 00:24:48,507 --> 00:24:52,982 Kongen kan ikke kæmpe, ellers ville hans tjenere ikke prøve at stoppe os. 312 00:24:52,983 --> 00:24:56,166 Hvis ikke kongen er såret, tror du så den - 313 00:24:56,191 --> 00:24:59,424 - kujon ville bekymre sig om din familie? 314 00:24:59,425 --> 00:25:02,527 Siden jeres ankomst, har dit folk ikke lavet andet end ballade. 315 00:25:02,528 --> 00:25:05,698 - Rafel, jeg beder dig... - Du har truffet dit valg, ambassadør. 316 00:25:05,699 --> 00:25:08,044 Himmelfolkets æra er forbi. 317 00:25:20,049 --> 00:25:21,905 Det gik jo godt. 318 00:25:29,660 --> 00:25:32,255 Der er for mange mennesker. 319 00:25:41,325 --> 00:25:42,565 Pokkers også! 320 00:26:33,413 --> 00:26:34,613 Kan vi tale sammen? 321 00:26:36,221 --> 00:26:37,421 Klart. 322 00:26:37,790 --> 00:26:41,773 Jeg har omkring seks måneder. Hvad er der? 323 00:26:41,909 --> 00:26:44,656 Jeg prøver at skaffe os mere end seks måneder, - 324 00:26:44,681 --> 00:26:46,866 - derfor skal folkene tilbage i arbejde. 325 00:26:46,943 --> 00:26:48,998 Jeg har ikke tvunget dem til at standse. 326 00:26:49,008 --> 00:26:53,970 Jeg tror, de regner med det er fyraften, ikke verdens undergang. 327 00:26:54,032 --> 00:26:58,675 - Ønsker du ikke, vi skal overleve, Jasper? - Nej. Det gør jeg ikke. 328 00:26:58,779 --> 00:27:00,423 Jeg ønsker, vi skal leve. 329 00:27:00,872 --> 00:27:04,148 Reparerer vi ikke det skib, har ingen af os den mulighed. 330 00:27:04,149 --> 00:27:08,143 Hvad med den frie vilje? Det var derfor, du ødelagde A.L.I.E., ikke? 331 00:27:08,144 --> 00:27:11,255 - Hvorfor ikke fortælle dem sandheden? - Ikke så højt. 332 00:27:11,256 --> 00:27:14,962 De burde selv beslutte, hvad de vil de sidste seks måneder. 333 00:27:15,879 --> 00:27:17,584 Hvad er du så bange for? 334 00:27:18,118 --> 00:27:20,549 Vi kan ikke bare komme tomhændede. 335 00:27:20,550 --> 00:27:24,197 - Folk vil gå i panik. - Jeg forstår. 336 00:27:24,653 --> 00:27:28,605 Det lyder som det råd, der sendte 100 børn til jorden for at dø. 337 00:27:56,086 --> 00:27:59,036 Jeg er ligeglad med, vi er ubevæbnede. Vi kan ikke bare gå. 338 00:27:59,037 --> 00:28:01,939 Vi er i koalitionen nu, så vi beder kongen om at befri dem. 339 00:28:01,940 --> 00:28:05,208 - Det er vores bedste chance. - Ikke hvis jeg skal forlade Riley. 340 00:28:05,209 --> 00:28:08,403 Nej. Vi bliver, men Harper har ret. Vi prøver diplomatiet først. 341 00:28:08,404 --> 00:28:11,815 Slår det fejl, kommer vi tilbage med forstærkninger efter slaverne - 342 00:28:11,816 --> 00:28:14,850 - efter vi har afleveret maskinen, ikke? 343 00:28:28,791 --> 00:28:31,347 Vi flyttes i morgen. HJÆLP. 344 00:28:33,200 --> 00:28:34,647 De flytter dem. 345 00:28:36,110 --> 00:28:37,782 Det er nu eller aldrig. 346 00:28:38,146 --> 00:28:42,334 - Er der flere udgange? - Nej. Der er helt lukket. 347 00:28:42,335 --> 00:28:45,649 Det overlevede turen fra rummet, fordi det var det mest sikre rum. 348 00:28:45,650 --> 00:28:48,731 Det er designet, så det kunne modstå, hvis Hydrazinen sprang. 349 00:28:49,588 --> 00:28:50,981 Hvad? 350 00:28:51,896 --> 00:28:53,754 Vi har en bombe. 351 00:28:55,151 --> 00:28:56,222 Lige et øjeblik. 352 00:28:56,223 --> 00:28:59,968 Jordens undergang nærmer sig, og du vil ødelægge det, der kan redde os? 353 00:28:59,969 --> 00:29:03,196 Ikke hele vort folk. Hvad med Riley? 354 00:29:03,910 --> 00:29:06,402 Jeg stemmer for, vi tager den med hjem. 355 00:29:07,637 --> 00:29:10,655 - Nej. Spræng den. - Jeg er enig med Bryan. 356 00:29:10,656 --> 00:29:13,452 Jeg ved, hvordan det er at være fanget og bange. 357 00:29:14,665 --> 00:29:18,653 Du forlod os ikke i Mount Weather. Vi burde ikke forlade dem nu. 358 00:29:20,761 --> 00:29:24,311 - Kan vi bygge en ny maskine? - Umuligt. Teknologien er for indviklet. 359 00:29:24,312 --> 00:29:26,789 Vi har seks måneder. Vi har Raven. 360 00:29:26,790 --> 00:29:29,793 Siger du, hun ikke kan finde på en anden måde at skabe vand? 361 00:29:29,794 --> 00:29:31,394 Ja. Hør. 362 00:29:31,441 --> 00:29:35,399 Jeg ved, du vil gøre, det du har gjort godt igen... tro mig, det vil vi alle... 363 00:29:35,400 --> 00:29:37,650 Men vi skal se på den lange bane... 364 00:29:37,997 --> 00:29:41,005 25 mennesker i stedet for 500. 365 00:29:41,006 --> 00:29:43,207 Vi taler om menneskeheden, Bellamy. 366 00:29:43,208 --> 00:29:46,743 Vi skal have maskinen tilbage til Arkadia. Det er den eneste mulighed. 367 00:29:46,744 --> 00:29:49,642 Der står to mod to, din beslutning, Bellamy. 368 00:29:50,182 --> 00:29:51,960 Hvad siger du? 369 00:30:19,326 --> 00:30:21,450 - Pas på, Miller. - Vent. Vent. Vent. 370 00:30:21,451 --> 00:30:23,918 Bare sæt den ned her. 371 00:30:25,450 --> 00:30:26,895 Hvad laver I? 372 00:30:29,554 --> 00:30:30,803 Nu! 373 00:30:33,291 --> 00:30:36,091 - Bryan, kom nu! - Løb! Afgang! Afsted! 374 00:30:37,743 --> 00:30:40,449 Dræb dem! 375 00:30:59,017 --> 00:31:02,084 Okay, Nate. Det er ikke dit drab. Det er ikke dit drab. 376 00:31:03,555 --> 00:31:07,027 - Det er Montys. - Hvad snakker du om? 377 00:31:07,969 --> 00:31:10,219 Det er ham, der dræbte din far. 378 00:31:24,322 --> 00:31:28,343 - Du behøver ikke gøre det. - Jo, jeg gør. 379 00:31:49,891 --> 00:31:51,648 Slip mig! 380 00:31:54,873 --> 00:31:57,887 Slip mig! Slip mig! 381 00:32:03,282 --> 00:32:07,217 Raven? Raven, er du her? 382 00:32:07,352 --> 00:32:09,791 Polyætylen silikone elastomerer. 383 00:32:10,943 --> 00:32:13,543 Vi har ikke brug for det til en vinterstorm, - 384 00:32:13,544 --> 00:32:16,197 - eller beskytte os mod Jordboangreb. 385 00:32:16,957 --> 00:32:20,213 Hvad er det, vi klargør Alpha Station til? 386 00:32:29,456 --> 00:32:31,539 Tungt vejer kronen. 387 00:32:33,862 --> 00:32:37,681 Jeg kender byrden af, at holde på en hemmelighed, - 388 00:32:37,709 --> 00:32:40,331 - som man tror, vil ødelægge ens folk. 389 00:32:40,332 --> 00:32:42,190 Du låste mig inde. 390 00:32:44,177 --> 00:32:48,876 - Du smed min far ud i rummet. - Og nu forstår du hvorfor. 391 00:32:50,098 --> 00:32:53,385 Ingen leder ønsker, at skulle starte med at lyve, - 392 00:32:53,490 --> 00:32:57,539 - eller fængsle eller henrette sit folk. 393 00:32:57,540 --> 00:33:01,114 De beslutninger du møder vil tære dig op, - 394 00:33:01,115 --> 00:33:04,683 - lidt efter lidt. 395 00:33:09,713 --> 00:33:11,353 Så hvad gør jeg? 396 00:33:11,354 --> 00:33:14,642 Jeg kan fortælle, hvad jeg fortalte din mor efter udvælgelsen. 397 00:33:16,449 --> 00:33:21,187 Vi tager de bedste beslutninger, som vi kan, med den information - 398 00:33:21,212 --> 00:33:25,475 - som vi har, og håber på, der er en gud der tilgiver os. 399 00:33:39,527 --> 00:33:41,231 Kan Roan slås? 400 00:33:41,683 --> 00:33:43,536 Det er for tidligt. 401 00:33:44,224 --> 00:33:48,448 - En enkelt opgave, og jeg fejler. - Nej. Du skal nok klare det. 402 00:33:55,056 --> 00:33:56,256 Hvad er der galt? 403 00:34:00,322 --> 00:34:03,189 Der er ikke mere, jeg kan gøre for Roan. 404 00:34:05,532 --> 00:34:09,415 Du skal tilbage til Arkadia, til Clarke. 405 00:34:18,448 --> 00:34:19,839 Din halskæde? 406 00:34:39,677 --> 00:34:42,564 Det var på tide, hæld vinen op. 407 00:34:50,861 --> 00:34:52,828 Hvad fanden vil du? 408 00:34:52,829 --> 00:34:57,049 Jeg er her, for at bede dig en sidste gang, om at trække dig tilbage. 409 00:34:57,050 --> 00:35:00,806 Prøver du på at skræmme mig, lille pige? 410 00:35:00,807 --> 00:35:03,516 Hvis dit problem virkelig er med Himmelfolket, - 411 00:35:03,779 --> 00:35:07,487 - og ikke Roan, så udfordr mig i stedet for. 412 00:35:08,358 --> 00:35:09,558 Vi kan afgøre det. 413 00:35:11,488 --> 00:35:14,060 Du er ikke mit sværd værdig. 414 00:35:15,841 --> 00:35:18,389 Jeg kom for at omvende dig. 415 00:35:18,476 --> 00:35:21,296 Det kan du ikke. 416 00:35:21,854 --> 00:35:25,638 Trishanakru vil få sin retfærdighed. 417 00:35:25,701 --> 00:35:27,907 Gå nu, før jeg... 418 00:35:45,808 --> 00:35:48,078 Kongen længe leve. 419 00:36:01,498 --> 00:36:03,700 Deres højhed, deres loyale ambassadører. 420 00:36:12,660 --> 00:36:16,063 Roan, kom nu, det er ikke for sent at aflyse. 421 00:36:16,064 --> 00:36:19,398 Du fejlede. Vi gør det på Azgedas måde. 422 00:36:19,844 --> 00:36:21,139 En tvekamp. 423 00:36:21,445 --> 00:36:23,307 Sæt dig ned, ambassadør. 424 00:36:27,495 --> 00:36:30,053 Hvor er Rafel fra Trishanakru? 425 00:36:54,385 --> 00:36:58,704 Ambassadøren blev fundet død til morgen. Hjertestop. 426 00:37:05,661 --> 00:37:07,608 Må kommandørernes ånder, - 427 00:37:07,609 --> 00:37:08,846 - følge ham hjem i fred. 428 00:37:12,886 --> 00:37:14,540 Lad os starte. 429 00:37:17,112 --> 00:37:20,926 - Vil du også dræbe mig? - Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 430 00:37:23,835 --> 00:37:27,053 Jeg er ked af det med din familie. 431 00:37:28,137 --> 00:37:30,658 Jeg ærer Lexa fra Træfolket. 432 00:37:32,835 --> 00:37:35,069 Vi er stærkere sammen. 433 00:37:50,739 --> 00:37:52,291 Bry... 434 00:37:54,629 --> 00:37:55,935 Er vi okay? 435 00:37:57,418 --> 00:38:01,095 Bare fortæl mig, at du mener det var det værd, at redde disse folk. 436 00:38:02,270 --> 00:38:03,884 Gid jeg kunne. 437 00:38:06,241 --> 00:38:10,737 Jeg kan ikke. Beklager. 438 00:38:10,738 --> 00:38:12,371 Bryan... 439 00:38:44,510 --> 00:38:47,638 - Riley? - Clarke. 440 00:38:47,639 --> 00:38:51,778 Riley... Det er utroligt du er i live. 441 00:38:51,779 --> 00:38:53,465 Det er jeg nu. 442 00:38:58,111 --> 00:39:00,793 Få Riley og de andre til sygehjælpen, og fortæl dem - 443 00:39:00,818 --> 00:39:03,554 - at vi bringer dem til deres landsbyer i morgen. 444 00:39:10,336 --> 00:39:11,622 Hvor er den? 445 00:39:12,173 --> 00:39:13,895 Vi fik ikke fat på maskinen. 446 00:39:14,436 --> 00:39:15,728 Ødelagt af landingen? 447 00:39:15,729 --> 00:39:19,130 Nej. Men jeg havde et valg... 448 00:39:19,643 --> 00:39:23,596 Kom hjem med maskinen, eller brug den, til at redde dem. 449 00:39:24,385 --> 00:39:26,453 Det er bare løgn. 450 00:39:26,454 --> 00:39:31,425 Vi har tid, men jeg ofrer ikke flere uskyldige liv. 451 00:39:31,526 --> 00:39:33,190 Det gjorde du lige. 452 00:39:34,254 --> 00:39:35,896 Mit valg, og det lever jeg med. 453 00:39:35,897 --> 00:39:38,610 Du er ikke den eneste, der skal leve med dit valg, - 454 00:39:38,874 --> 00:39:41,801 - som altid. - Jamen, så fortæl dem det. 455 00:39:41,869 --> 00:39:44,219 Fortæl Riley, at jeg skulle have ladet dem dø. 456 00:39:44,220 --> 00:39:47,605 Okay. Hvor mange af os vil skibet kunne klare, - 457 00:39:47,606 --> 00:39:49,511 - uden en hydro-generator? 458 00:39:50,100 --> 00:39:52,035 Ikke over 100. 459 00:39:55,177 --> 00:39:57,427 Hvad har I tænkt, jeg skal fortælle folket nu? 460 00:39:57,802 --> 00:39:59,227 Sandheden. 461 00:40:00,020 --> 00:40:02,621 Få fællesskabet med, som vi snakkede om. 462 00:40:05,298 --> 00:40:06,848 Indkald til et stormøde. 463 00:40:10,136 --> 00:40:11,588 Hvad vil du gøre? 464 00:40:13,851 --> 00:40:16,402 Håbe på at der er en gud der tilgiver. 465 00:40:17,765 --> 00:40:22,535 Nu kender I sandheden. Jeg ved I er bange. 466 00:40:23,014 --> 00:40:26,328 Jeg ved I er vrede, men da jeg slukkede for A.L.I.E., - 467 00:40:26,329 --> 00:40:30,422 - vidste jeg, der var mulighed for os at klare det her sammen. 468 00:40:34,070 --> 00:40:37,156 Alpha stationen er den mulighed. 469 00:40:39,912 --> 00:40:44,830 Alle og enhver af os, vil overleve på dette skib. 470 00:40:46,159 --> 00:40:47,617 Det bliver ikke let. 471 00:40:47,745 --> 00:40:51,659 Raven har brug for frivillige, hvis vi skal gøre det klar til tiden. 472 00:40:52,475 --> 00:40:57,338 Det bliver hårdt arbejde, men nu forstår I, hvorfor vi skal gøre det. 473 00:40:58,912 --> 00:41:02,973 Hvis vi holder sammen, så lover jeg, - 474 00:41:02,998 --> 00:41:07,185 - vi ikke bare vil overleve... 475 00:41:08,953 --> 00:41:10,456 Vi vil få det godt. 476 00:41:17,822 --> 00:41:19,410 God tale. 477 00:41:19,671 --> 00:41:22,268 Nogle gange er håbet mere vigtigt end sandheden. 478 00:41:22,503 --> 00:41:24,870 Din far ville have været så stolt. 479 00:41:25,500 --> 00:41:28,007 Du havde brug for arbejdere. Det fik du. 480 00:41:36,622 --> 00:41:39,685 Alle til hangarområdet. Nu. 481 00:41:43,819 --> 00:41:46,292 Vi redder dem, vi kan redde i dag. 482 00:41:54,778 --> 00:42:06,019 Tekstet af SUBSTANCE Udgivet på Danishbits - Home of SUBSTANCE