1
00:00:01,177 --> 00:00:02,279
. . ."سابقاً في "المائة
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,794
جزء من رمز (ألي) ما زال برأسي
3
00:00:04,794 --> 00:00:06,577
زيادة القدرة العقلية، الهلوسة
4
00:00:06,578 --> 00:00:07,850
كل شيء متصل
5
00:00:07,850 --> 00:00:09,513
(ريفين) -
بيكا)؟) -
6
00:00:09,524 --> 00:00:12,559
لا تُخطئوا، إذا إخترتم البقاء
فأنتم تختارون الموت
7
00:00:12,560 --> 00:00:14,664
حسناً، أعتقد أنه ليس
لدينا ما نخسره
8
00:00:14,664 --> 00:00:17,339
الشيء الوحيد الحتمي
(هو (برايمفايا
9
00:00:17,339 --> 00:00:21,086
بعد ستة أيام، أي شخص
لن يتواجد في هذا القبو، سيموت
10
00:00:21,086 --> 00:00:24,091
خوض الحرب طريقة سيئة لنقرر
من يمكنه البقاء على قيد الحياة
11
00:00:24,092 --> 00:00:25,194
تجمّع
12
00:00:25,204 --> 00:00:29,772
،بطلاً من كل عشيرة
ومن يفوز سيحصل على القبو
13
00:00:29,783 --> 00:00:31,917
لا يجب عليكِ قتل
الـ 12 محارباً جميعاً
14
00:00:31,917 --> 00:00:33,750
.يجب أن أقتل الأخير فقط
15
00:00:38,370 --> 00:00:41,315
أوكتيفيا) من (قوم السماء) منتصرة)
16
00:00:41,315 --> 00:00:44,050
قوم السماء) لن يأخذوا)
القبو لأنفسهم فقط
17
00:00:44,051 --> 00:00:46,726
سنتشاركه، نحن عشيرة واحدة
18
00:00:46,726 --> 00:00:47,828
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
19
00:00:47,828 --> 00:00:50,332
،إذا كان عشيرة واحدة ستنجو
ربما تكون عشيرتنا
20
00:00:50,343 --> 00:00:53,509
كلارك)، هل وافقتِ على هذا؟) -
لقد فعلنا ما يجب علينا فعله -
21
00:00:54,782 --> 00:00:57,697
قوم السماء) خانونا جميعاً)
22
00:01:01,104 --> 00:01:02,536
كيف أمكنكم فعل هذا؟
23
00:01:02,547 --> 00:01:05,713
لم يتبقى سوى أربعة محاربين
أوكتيفيا) كانت أحدهم)
24
00:01:05,723 --> 00:01:08,328
ومن الممكن أنها فازت -
ومن الممكن لم تفز -
25
00:01:08,328 --> 00:01:11,063
بيلامي)، أنت محق)
كان لديها فرصة
26
00:01:11,063 --> 00:01:14,209
ولكن (لونا) كانت في
الأربعة المتبقيين
27
00:01:14,210 --> 00:01:15,913
مما يعني أنه
هناك فرصة أفضل
28
00:01:15,913 --> 00:01:18,217
بأنه لن يدخل أحد
إلى هذا القبو
29
00:01:18,217 --> 00:01:20,260
وعدم نجاة أي شخص
30
00:01:20,261 --> 00:01:23,597
نهاية الجنس البشري
هل يمكنك أن تفهم هذا؟
31
00:01:23,608 --> 00:01:24,940
أجل، يمكنني تفهم ذلك
32
00:01:24,940 --> 00:01:26,643
بأنكِ فعلتِ ما اعتقدتِ
أنه يجب عليك فعله
33
00:01:26,644 --> 00:01:28,016
كالمعتاد
34
00:01:28,016 --> 00:01:30,090
ولكن لا يمكنك أن تتوقعي مني
35
00:01:30,090 --> 00:01:32,594
بأن أبقى بالأسفل هنا بدون
معرفة ما حدث لأختي
36
00:01:32,595 --> 00:01:34,528
لن نفتح هذا الباب، يا بني -
أتعرف ماذا؟ -
37
00:01:34,529 --> 00:01:38,246
ربما قد فوت الإنتخابات
التي جعلتك مستشاراً مرة أخرى
38
00:01:39,549 --> 00:01:40,821
كنت أقوم بإعداد المستشفي
39
00:01:40,821 --> 00:01:42,223
ولقد سمعت الناس
يتحدثون في الممر
40
00:01:42,244 --> 00:01:44,829
هل انتهي الأمر؟
هل فزنا؟
41
00:01:44,829 --> 00:01:46,802
نحن لا نعرف
42
00:01:47,134 --> 00:01:48,877
أين (ماركوس)؟
43
00:01:51,051 --> 00:01:52,824
لقد كان في البرج
44
00:01:52,825 --> 00:01:57,464
لقد أرسلنا بعض الناس إليه
(بيلامي) و(أوكتيفيا)
45
00:01:57,474 --> 00:02:00,179
بيلامي) كان الشخص الوحيد الذي)
تمكنا الوصول إليه في الوقت المناسب
46
00:02:00,179 --> 00:02:01,551
أنا آسف
47
00:02:04,187 --> 00:02:07,232
أعطتي الراديو
ماركوس) ما زال لديه الراديو الخاص به)
48
00:02:07,233 --> 00:02:09,337
الراديو لا يعمل جيداً بالأسفل هنا
49
00:02:12,162 --> 00:02:13,163
!(كلارك)
50
00:02:13,164 --> 00:02:15,217
سأسمح لهم بقول الوداع
51
00:02:20,238 --> 00:02:22,772
أنا أتفهم حاجتك للمعرفة
52
00:02:22,783 --> 00:02:25,057
ولكنني أعدك أنه لا يوجد
هناك شيء سوى المزيد من الألم
53
00:02:25,057 --> 00:02:26,419
على الجانب الآخر
من هذا الراديو
54
00:02:26,420 --> 00:02:28,794
مستويات الإشعاع أصبحت حاسمة
55
00:02:28,795 --> 00:02:31,921
لذا، الناس في الخارج
يشعرون بالتأثير بالفعل
56
00:02:32,873 --> 00:02:34,776
بمجرد بأن يدركوا بأننا
حصلنا على هذا القبو
57
00:02:34,776 --> 00:02:39,194
ستعم الفوضى وإذا فتحنا الباب
سنسمح بدخول الفوضى
58
00:02:39,195 --> 00:02:41,499
أنا أتفهم ذلك
59
00:02:41,499 --> 00:02:43,272
الآن، إبتعد عن طريقي
60
00:02:45,407 --> 00:02:48,553
أتعرفين؟، الراديو مٌعد
إلى 21.5 ميغاهيرتز
61
00:02:50,758 --> 00:02:52,661
... هل يمكن لأحد
62
00:02:52,661 --> 00:02:55,346
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
حول
63
00:02:56,479 --> 00:03:00,857
(أنا (أوكتيفيا
هل يسمعني أحد؟
64
00:03:01,569 --> 00:03:04,765
إنه أنا، أأنتِ بخير؟
65
00:03:06,608 --> 00:03:10,014
أنا على قيد
الحياة، لقد فزت
66
00:03:13,091 --> 00:03:16,397
بيل)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟)
67
00:03:16,397 --> 00:03:19,042
لم يكن أنا، ولكنني
سأصلح هذا
68
00:03:19,353 --> 00:03:21,016
ليس لدينا وقت كثير
69
00:03:21,878 --> 00:03:25,094
أنصت إلي، عندما فزت
.. لقد قررت
70
00:03:25,094 --> 00:03:27,769
مشاركة القبو مع الجميع
71
00:03:27,770 --> 00:03:30,976
مائة من كل عشيرة
72
00:03:30,976 --> 00:03:32,478
كاين) بالخارج هنا)
يشتري لنا بعض الوقت
73
00:03:32,479 --> 00:03:34,252
يساعدهم في إختيار شعبهم
74
00:03:34,252 --> 00:03:36,356
و (غايا) بطريقة ما أقنعت الكشافة
75
00:03:36,366 --> 00:03:37,648
بإغلاق المعبد
76
00:03:37,649 --> 00:03:40,003
ولكن إذا إكتشف أحد
(أن (قوم السماء
77
00:03:40,003 --> 00:03:43,810
سرقوا القبو، سنموت جميعاً -
عٌلم، أنا في طريقي -
78
00:03:49,131 --> 00:03:51,535
اطفئ الراديو
79
00:03:51,536 --> 00:03:53,640
ثولنيوس)، يمكننا أن ننقذهم)
80
00:03:54,812 --> 00:03:56,355
سأحتاج لبعض الوقت
81
00:03:56,355 --> 00:03:57,988
إنتظر، ماذا؟
82
00:03:57,988 --> 00:04:00,763
... بيلامي)، ليس لديهم)
83
00:04:00,764 --> 00:04:02,106
بيلامي)؟)
84
00:04:02,106 --> 00:04:03,097
هل سمعتها؟
85
00:04:03,098 --> 00:04:05,242
الأرضيون يستمعون إليها الآن
86
00:04:05,243 --> 00:04:07,417
ولكن لن يستمعون
لها فترة أطول
87
00:04:07,417 --> 00:04:09,390
أنا سأفتح هذا الباب
88
00:04:09,391 --> 00:04:14,971
أنا آسف. ولكن الآن
شعبنا بأمان
89
00:04:14,971 --> 00:04:18,447
لا يمكننا المخاطرة بذلك
90
00:04:18,448 --> 00:04:21,724
لتوقفني، ستضطر لقتلي
91
00:04:25,372 --> 00:04:26,975
(بحقك، يا (بيلامي
92
00:04:26,975 --> 00:04:29,018
لا يجب أن تكون الأمور هكذا
93
00:04:53,046 --> 00:05:03,085
\\ المائة \\
"الموسم الرابع، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: الجانب الآخر"
94
00:05:26,391 --> 00:05:30,388
(فكرة من تحويل بدلة (إيفا
إلى بدلة (أفا)؟
95
00:05:30,869 --> 00:05:33,133
فكرتكِ
96
00:05:33,134 --> 00:05:35,548
لا يمكنكِ إلقاء اللوم
على صورة من خيالكِ
97
00:05:36,440 --> 00:05:38,043
(ريس)
98
00:05:40,057 --> 00:05:42,501
ما الخطب؟
99
00:05:42,502 --> 00:05:45,107
لا شيء
100
00:05:45,107 --> 00:05:47,692
بدل (أيفا) مصممة لدرجات
الحرارة المٌسيطر عليها
101
00:05:47,692 --> 00:05:49,515
البيئات الخاضعة للرقابة
والضغوط الخاضعة للرقابة
102
00:05:49,516 --> 00:05:50,888
هل تعرفين ما الذي لا يوجد
به أي شيء من هذا؟
103
00:05:50,888 --> 00:05:51,869
الفضاء
104
00:05:54,986 --> 00:05:56,348
لن يكون مشياً
طويلاً في الفضاء
105
00:05:56,349 --> 00:05:58,883
إذا لم يكن لدي أي شيء لحماية
نفسي من الإشعاع الشمسي
106
00:05:58,944 --> 00:06:02,160
(فكري، يا (ريفين
ما الذي يمكنكِ استخدامه؟
107
00:06:02,160 --> 00:06:05,336
إنها مشكلة عملية
مثل أي مشكلة أخرى
108
00:06:05,336 --> 00:06:07,510
أخر مشكلة يجب عليك حلها
109
00:06:07,511 --> 00:06:10,456
بعد ذلك، لن يكون هناك
المزيد من الألم
110
00:06:10,456 --> 00:06:12,429
ولا المزيد من الخسارة
111
00:06:12,430 --> 00:06:16,006
بينما أصدقائكِ عالقون في القبو
112
00:06:16,007 --> 00:06:19,884
أنتِ ستطفون ملفوفة بالنجوم
113
00:06:19,885 --> 00:06:21,287
هل تريدين الذهاب للقمر؟
114
00:06:21,287 --> 00:06:23,020
يمكننا القيام بذلك أيضاً
115
00:06:25,345 --> 00:06:26,597
"لا تستمعي إليها"
116
00:06:29,664 --> 00:06:32,249
ريفين)، ركزي)
117
00:06:32,249 --> 00:06:37,869
أجل، أنا آسفة
حسناً، أنا مركزة
118
00:06:37,870 --> 00:06:39,843
حسناً، يمكنني القيام بذلك
119
00:06:52,288 --> 00:06:54,652
هذه الأسلاك معزولة
120
00:06:54,652 --> 00:06:56,124
طلاء التفلون
121
00:06:56,125 --> 00:06:57,708
أجل، هذا رائع
122
00:06:57,708 --> 00:07:00,904
يمكنني تجريدها وإذابته
وأستخدمه لغلق المفاصل
123
00:07:00,905 --> 00:07:03,339
مرنة ومضادة للإشعاع
124
00:07:03,349 --> 00:07:05,182
لماذا لم أفكر في ذلك؟
125
00:07:12,798 --> 00:07:14,371
ليس مرة أخرى
126
00:07:14,381 --> 00:07:16,414
هذه هي المرة الثالثة اليوم
127
00:07:16,415 --> 00:07:18,148
أحضري عدة النوبة المرضية
128
00:07:50,010 --> 00:07:51,883
(جاسبر)
129
00:07:54,178 --> 00:07:56,903
تنكر على شكل كرة؟
هذا رائع
130
00:07:56,904 --> 00:07:58,406
هل تعتقد أن هذه مزحة؟
131
00:07:58,406 --> 00:08:00,379
مستويات الأشعاع أوشكت
على الوصول للأحمر
132
00:08:00,380 --> 00:08:02,383
لماذا تعتقد أن الجميع يمرض؟
133
00:08:02,384 --> 00:08:03,987
لا مزيد من المخدرات
134
00:08:05,490 --> 00:08:07,964
هاربر)، هل أنتِ بخير؟)
135
00:08:07,965 --> 00:08:09,738
أنا بخير
136
00:08:10,240 --> 00:08:13,786
أنتِ لستِ بخير
لا أحد منكم بخير
137
00:08:14,117 --> 00:08:15,750
يجب أن نغادر للقبو الليلة
138
00:08:15,750 --> 00:08:16,912
وإلا لن ننجو من هذا
139
00:08:16,913 --> 00:08:18,365
لقد كنت قادراً فقط
على صنع ثلاثة بدل
140
00:08:18,365 --> 00:08:19,897
ولكن يمكنني أخذ
سبعة في السيارة
141
00:08:19,908 --> 00:08:22,963
مهلاً، نحن نحتاج للمساعدة
142
00:08:22,964 --> 00:08:24,727
ماذا الآن؟
143
00:08:27,683 --> 00:08:28,684
رايلي)؟)
144
00:08:28,685 --> 00:08:31,720
هو لا يتنفس
145
00:08:31,721 --> 00:08:33,394
(رايلي)
146
00:08:34,497 --> 00:08:36,170
المطر الأسود يهطل مرة أخرى
147
00:08:36,170 --> 00:08:38,003
لا يوجد أثر لحروق الإشعاع
148
00:08:38,004 --> 00:08:39,577
لم يكن المطر الأسود
149
00:08:39,577 --> 00:08:41,610
لقد تناول جرعة
زائدة من المخدرات
150
00:08:41,621 --> 00:08:43,685
(دعه وشأنه، يا (مونتي
151
00:08:43,885 --> 00:08:44,886
تحرك
152
00:08:44,897 --> 00:08:47,401
(هيا، يا (رايلي
153
00:08:49,155 --> 00:08:50,156
هيا
154
00:08:50,157 --> 00:08:52,020
هاربر)، احضري معدات الإسعافات)
الأولية من السيارة
155
00:08:52,021 --> 00:08:53,022
حسناً
156
00:08:53,524 --> 00:08:55,988
أنظر إليه
أنظر إلى وجهه
157
00:08:56,209 --> 00:08:58,653
هو في سلام
158
00:08:58,664 --> 00:09:00,257
ما خطبك؟
159
00:09:00,257 --> 00:09:03,533
هاربر)، هل هذا هو السبب)
الذي أنقذناه من أجله؟
160
00:09:04,876 --> 00:09:06,378
هذا لا يحدث
161
00:09:06,379 --> 00:09:08,653
هذا ما أراده
162
00:09:08,653 --> 00:09:10,797
هل سيكون
من الأفضل إذا ذاب
163
00:09:10,797 --> 00:09:12,730
من الداخل عندما تأتي
موجة الموت؟
164
00:09:12,731 --> 00:09:15,406
موجة الموت قادمة بعد يومين
165
00:09:15,406 --> 00:09:17,850
أنتم جميعاً ستموتون
بحلول الغد
166
00:09:18,162 --> 00:09:20,085
أنا سأرحل الليلة
167
00:09:31,057 --> 00:09:33,090
بدون ألم
168
00:09:35,355 --> 00:09:37,469
بدون معاناة
169
00:09:37,469 --> 00:09:40,284
إذا حصلنا على
الجرعة الصحيحة
170
00:09:40,285 --> 00:09:42,649
يمكننا أن نموت جميعاً
بتلك الطريقة
171
00:09:44,092 --> 00:09:45,695
متى؟
172
00:09:49,082 --> 00:09:51,476
بينما ما زال بإمكاننا ذلك
173
00:09:54,322 --> 00:09:55,323
!الليلة
174
00:09:55,324 --> 00:09:56,696
الليلة
175
00:09:56,697 --> 00:09:58,129
الليلة
176
00:10:05,053 --> 00:10:07,898
(لقد قمنا بالصواب، يا (كلارك
177
00:10:09,702 --> 00:10:12,878
بالأمس، كنا مُحقين
178
00:10:12,878 --> 00:10:15,282
اليوم، علينا أن نعيش
بكوننا مخطئين
179
00:10:15,283 --> 00:10:16,886
(لقد عدنا كما كنا في الـ(أرك
180
00:10:18,259 --> 00:10:20,934
... قتل شعبنا حتى
181
00:10:20,934 --> 00:10:22,537
نتمكن من العيش ...
182
00:10:22,537 --> 00:10:24,711
نقوم بحبسهم
183
00:10:25,914 --> 00:10:27,917
شقيقة (بيلامي) بالخارج
184
00:10:27,918 --> 00:10:30,493
سيقوم بأي شيء
لفتح هذا الباب
185
00:10:30,493 --> 00:10:32,967
هل تعتقدون أن هذه مخاطرة
يجب علينا أخذها؟
186
00:10:32,967 --> 00:10:38,117
كلا، ولكن على عكسك
أنا أكره نفسي لذلك
187
00:10:41,594 --> 00:10:43,367
ما نشعر به حول أنفسنا
188
00:10:43,368 --> 00:10:46,604
(ليس له صلة بالأمر، يا (آبي
189
00:10:46,614 --> 00:10:49,379
لقد قمنا جميعاً بأموراً
لننقذ شعبنا
190
00:10:49,389 --> 00:10:52,324
أشياء لا جدال فيها
191
00:10:52,325 --> 00:10:54,198
لقد فضلنا شعبنا
192
00:10:55,601 --> 00:10:59,648
هكذا نعيش مع أنفسنا
193
00:11:07,234 --> 00:11:10,510
والدتكِ قوية
194
00:11:13,456 --> 00:11:15,459
وأنتِ أقوى
195
00:11:16,863 --> 00:11:20,640
لن يكون الأمر هكذا دائماً
(يا (كلارك
196
00:11:20,640 --> 00:11:22,443
سترين ذلك
197
00:11:22,454 --> 00:11:25,690
(سيتم إطلاق سراح (بيلامي
بمجرد أن تمر موجة الموت، اتفقنا؟
198
00:11:28,465 --> 00:11:29,797
حسناً
199
00:11:33,585 --> 00:11:35,087
هذا جيد
200
00:11:36,321 --> 00:11:37,733
،في الوقت الحالي
201
00:11:37,733 --> 00:11:40,267
بيلامي) لديه أصدقاء كثيرون)
في الحرس
202
00:11:40,268 --> 00:11:46,790
،يجب أن نضع شخصاً على بابه
يريد أن ينجو أكثر مما أن يٌحب
203
00:11:46,791 --> 00:11:48,724
أعتقد أنني أعرف شخصاً ما هكذا
204
00:11:51,029 --> 00:11:53,563
هل سيبقونه
محبوساً لخمسة أعوام؟
205
00:11:54,176 --> 00:11:56,009
بالطبع لا
206
00:11:56,019 --> 00:11:57,982
كلارك)، هذه هي شقيقته)
التي نتحدث عنها
207
00:11:57,983 --> 00:12:00,558
أعتقد أن كلانا نعرف بأنه
لن يسمح بذلك
208
00:12:00,558 --> 00:12:02,201
أنظر، كل ما أحتاج لمعرفته
... منك
209
00:12:02,201 --> 00:12:04,635
لا تقلقي بشأن هذا، أنا معكِ
210
00:12:04,636 --> 00:12:07,411
لا أحد سيفتح تلك الفتحة
(طالما أنا هنا مع (إيموري
211
00:12:07,411 --> 00:12:10,016
تحتاجين لندل أناني، أنا رجلكِ
212
00:12:10,958 --> 00:12:11,959
كلا
213
00:12:11,960 --> 00:12:13,002
كيف حاله؟
214
00:12:13,002 --> 00:12:14,835
أخرجوني من هنا
215
00:12:14,836 --> 00:12:16,068
ماذا تعتقدين؟
216
00:12:22,090 --> 00:12:23,893
سأتولي الأمر من هنا
217
00:12:37,700 --> 00:12:39,102
هذا سيسير على ما يرام
218
00:12:44,453 --> 00:12:46,026
هل ستتحدثين إليه؟
219
00:12:48,331 --> 00:12:50,304
أجل
220
00:12:51,377 --> 00:12:55,084
"غرفة محرك التوربين"
221
00:12:55,425 --> 00:12:57,158
دعوني أخرج
222
00:12:58,731 --> 00:13:00,905
سأعفيك عن الخدمة
بعد ستة ساعات
223
00:13:00,905 --> 00:13:02,277
حسناً
224
00:13:02,278 --> 00:13:03,881
ساعدوني
225
00:13:12,358 --> 00:13:14,842
"غرفة محرك التوربين"
226
00:13:22,768 --> 00:13:24,250
بيلامي)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)
227
00:13:24,251 --> 00:13:25,523
أنت تؤذي نفسك
228
00:13:25,523 --> 00:13:29,190
(ميرفي)
229
00:13:29,190 --> 00:13:31,765
فك قيدي، من فضلك
230
00:13:31,766 --> 00:13:33,469
لا يمكنني فعل هذا
231
00:13:33,469 --> 00:13:35,152
أنظر، أنا أسف بشأن شقيقتك
232
00:13:35,172 --> 00:13:37,576
فلتطلق سراحي -
مهلاً، لا يمكنني، حسناً؟
233
00:13:38,619 --> 00:13:40,141
لا يمكنني، لا يمكننا
فتح تلك الفتحة
234
00:13:40,162 --> 00:13:41,694
لذا توقف عن فعل هذا بنفسك
235
00:13:41,695 --> 00:13:43,999
قبل أن أتصل بمسعف
ونقوم بتخديرك
236
00:13:45,302 --> 00:13:47,205
أنت لم تتغير
237
00:13:47,206 --> 00:13:49,580
أنت تهتم بنفسك فقط
238
00:13:49,580 --> 00:13:51,153
أنت مخطئ
239
00:13:52,927 --> 00:13:54,610
أنظر، هذا سيكون لبضعة أيام فقط
240
00:13:54,630 --> 00:13:57,235
ستموت خلال بضغة أيام
241
00:13:58,508 --> 00:13:59,980
أجل
242
00:14:03,086 --> 00:14:04,859
أنا أسف
243
00:14:08,237 --> 00:14:09,970
(ميرفي)
244
00:14:09,980 --> 00:14:12,144
دعني أخرج
245
00:14:22,915 --> 00:14:24,417
(سينكلير)
246
00:14:28,496 --> 00:14:31,271
بيكا)، أين هو؟)
هل هو بخير؟
247
00:14:34,748 --> 00:14:36,721
هي ليست ذكية كما تعتقد
248
00:14:37,994 --> 00:14:41,631
سينكلير)، لقد كان أنت)
249
00:14:48,184 --> 00:14:49,486
ما الخطب؟
250
00:14:49,487 --> 00:14:51,190
ما الخطب؟
251
00:14:51,200 --> 00:14:53,534
لم أمت حتى تقتلي نفسكِ
252
00:14:53,535 --> 00:14:55,979
... أنا لا أقتل نفسي، أنا
253
00:14:55,979 --> 00:14:57,842
أنا أموت، هناك فرق
254
00:14:58,114 --> 00:15:00,558
ريفين) التي أعرفها لا تستسلم)
255
00:15:00,558 --> 00:15:02,862
بل تواصل القتال
256
00:15:02,863 --> 00:15:06,339
ما يحدث لدماغي شيئاً
لا يمكنني قتاله
257
00:15:06,340 --> 00:15:08,213
كيف تعرفين؟
هل حاولت؟
258
00:15:08,213 --> 00:15:11,319
قبل أن تقتلي
هذا العقل الجميل
259
00:15:11,319 --> 00:15:13,292
ما رأيكِ بأن نري ما لدينا أولاً؟
260
00:15:13,293 --> 00:15:14,966
فلتحاولي
261
00:15:14,966 --> 00:15:17,320
أخمن أنه ما زال
هناك طريقاً جيداً
262
00:15:22,150 --> 00:15:23,823
حسناً
263
00:15:27,801 --> 00:15:30,947
لقد أضفت فلتر حتى يصبح
الهوا الداخلي قابلاً للتنفس
264
00:15:30,948 --> 00:15:32,851
هذا يظهر الهواء في
حظيرة الطائرات
265
00:15:32,851 --> 00:15:34,824
سيرتفع مع موجة الموت
266
00:15:34,825 --> 00:15:36,748
ولكن الجميع هنا سيموت
بحلول هذا الوقت على أيه حال
267
00:15:36,749 --> 00:15:37,600
(مونتي)
268
00:15:37,600 --> 00:15:38,842
(هذا يحدث بالفعل، يا (هاربر
269
00:15:38,863 --> 00:15:40,305
أنتِ تمرضين
270
00:15:40,306 --> 00:15:42,520
إذا أتيتِ معي الليلة
ستتحسنين
271
00:15:42,520 --> 00:15:43,652
القبو آمن
272
00:15:43,652 --> 00:15:45,786
إذاً يجب علىك الذهاب هناك
273
00:15:45,786 --> 00:15:47,659
الآن، بينما ما زال بوسعك
274
00:15:50,786 --> 00:15:53,080
لن أغادر بدونكِ
275
00:15:53,081 --> 00:15:55,686
حسناً، سأبقى
هذا خياري
276
00:15:55,686 --> 00:15:58,391
ولكن لا أريد أن أشاهدك تموت
277
00:15:59,964 --> 00:16:03,811
أنتِ و(جاسبر) عائلتي
278
00:16:03,812 --> 00:16:05,886
أنتما كل ما تبقي لي
279
00:16:05,886 --> 00:16:08,791
يمكننا مواجهة أي شيء معاً
280
00:16:08,791 --> 00:16:11,967
،أنتِ مقاتلة
لا تستسلمين
281
00:16:11,967 --> 00:16:13,640
لهذا السبب أحبكِ
282
00:16:16,346 --> 00:16:18,349
ولكنني لا أحبك
283
00:16:20,494 --> 00:16:21,896
(هاربر)
284
00:16:21,897 --> 00:16:24,532
هل يجب أن أشرح هذا لك؟
285
00:16:24,542 --> 00:16:27,978
أنت لست كافياً لتجعلني
أريد أن أعيش
286
00:16:27,979 --> 00:16:30,784
ولا أستحق الموت من أجلي
287
00:16:32,698 --> 00:16:35,072
أنقذ نفسك
288
00:16:35,072 --> 00:16:37,176
فلتتركنا
289
00:17:08,347 --> 00:17:10,280
(لقد قرروا، يا (أوكتيفيا
290
00:17:10,281 --> 00:17:12,114
يجب أن نعثر على طريقة
أخرى للدخول
291
00:17:12,115 --> 00:17:13,407
لا يوجد طريقة أخرى
292
00:17:13,407 --> 00:17:15,491
لقد بقي هذا مخبئاً لمائة عام
293
00:17:15,491 --> 00:17:17,464
إذاً يجب علينا إقتحامه
294
00:17:17,465 --> 00:17:20,240
إذاً لن يحمي أي شخص
295
00:17:20,240 --> 00:17:21,903
بيلامي) سيجد طريقة)
296
00:17:22,244 --> 00:17:25,720
المطر الأسود يبقي العشائر
في الخليج الآن
297
00:17:25,721 --> 00:17:27,083
،ولكن عندما يتوقف
298
00:17:27,094 --> 00:17:28,737
ويكتشفون ما قام به شعبكِ
299
00:17:28,757 --> 00:17:29,859
لقد سرقوا القبو
300
00:17:29,869 --> 00:17:32,233
لم يعودوا شعبي بعد الآن
301
00:17:32,244 --> 00:17:34,478
(لقد تسائلت لماذا يماطل (كاين
302
00:17:37,284 --> 00:17:38,456
إندرا)، كلا)
303
00:17:43,446 --> 00:17:46,742
قوم السماء) يسيئون)
إلينا جميعاً مرة أخرى
304
00:17:46,752 --> 00:17:49,256
عندما يكتشف الناس
305
00:17:49,257 --> 00:17:51,190
ستدفعون ثمن هذا بالدم
306
00:17:55,629 --> 00:17:57,141
قوم السماء) لم يكونوا)
العشيرة الوحيدة
307
00:17:57,142 --> 00:17:59,546
اليي أظهرت عدم
الإحترام للتجمع
308
00:17:59,557 --> 00:18:01,120
أليس كذلك؟
309
00:18:03,104 --> 00:18:05,999
أعرف أنكِ تنكرت
كمحاربة في ساحة المعركة
310
00:18:06,009 --> 00:18:08,012
وأعرف أن (روان) قبض عليكِ
311
00:18:09,486 --> 00:18:13,022
وأنا أعرف حتى بأنه
نفاكِ لهذا
312
00:18:13,023 --> 00:18:14,265
هل هذا صحيح؟
313
00:18:14,266 --> 00:18:17,542
إذا تحقق الكشافة من
جثة محارب المنحدر الأزرق
314
00:18:17,542 --> 00:18:20,628
(سيعثرون على أسهم (أزغيدا
315
00:18:20,628 --> 00:18:23,253
و(روان) لم يكن معه قوساً
316
00:18:23,253 --> 00:18:25,327
أزغيدا) كسرت القواعد)
317
00:18:25,327 --> 00:18:27,631
لا يجب أن يكون لهم مكاناً
في هذا القبو
318
00:18:27,632 --> 00:18:29,706
(طاقم واحد يا (إندرا
319
00:18:31,589 --> 00:18:38,332
لن أطرد عشيرة بأكملها
بسبب خطايا شخص واحد
320
00:18:38,332 --> 00:18:40,265
ماذا تريدين؟
321
00:18:40,276 --> 00:18:43,031
فقط أن تقومين بتكريم ملككِ
322
00:18:43,032 --> 00:18:44,915
بالإنضمام إلي
323
00:18:44,915 --> 00:18:47,389
إذا قمتِ بذلك وعندما
يفتح (بيلامي) هذا الباب
324
00:18:47,390 --> 00:18:49,965
قراري سيكون أكيداً
325
00:18:49,965 --> 00:18:52,870
(أزغيدا) سينجون من (برايمفايا)
326
00:18:52,881 --> 00:18:54,684
خطتكِ هي الانتظار؟
327
00:18:56,367 --> 00:18:59,062
على أمل أن
يأتي (بيلامي) لإنقاذنا؟
328
00:19:00,085 --> 00:19:01,537
أجل
329
00:19:02,930 --> 00:19:04,813
معرفة كيف يشعر تجاهكِ
330
00:19:08,952 --> 00:19:10,925
سأقول أن هذه خطة جيدة
331
00:19:13,691 --> 00:19:15,304
إستخدام نبض كهرومغناطيسي
332
00:19:15,304 --> 00:19:17,177
لإخراج (آلي) من رأسي كان مثل
333
00:19:17,178 --> 00:19:18,941
إغلاق جهاز كمبيوتر
بسحب القابس
334
00:19:18,971 --> 00:19:21,065
جزء من الرمز ما زال برأسكِ
335
00:19:21,066 --> 00:19:22,438
بالضبط
336
00:19:22,438 --> 00:19:24,972
ولهذا السبب أنا (ريفين) الخارقة
337
00:19:24,983 --> 00:19:26,636
وعلى وشك أن أموت
338
00:19:28,580 --> 00:19:31,455
إلا إذا قُمنا بالتخلص من الرمز
339
00:19:31,456 --> 00:19:33,429
وقف الضرر
على أن يسوء أكثر
340
00:19:33,430 --> 00:19:36,806
وإعطاء دماغكِ الوقت المناسب
لإصلاح نفسه
341
00:19:36,806 --> 00:19:39,881
كيف ستقومين بذلك لكمبيوتر؟
342
00:19:39,882 --> 00:19:41,685
تطهير الرمز المتبقي؟
343
00:19:41,786 --> 00:19:43,459
الأمر بسيط
نقوم بإعادة تشغيله
344
00:19:46,154 --> 00:19:49,219
العقل البشري ليس كمبيوتر
345
00:19:49,220 --> 00:19:49,941
لا تمزحين
346
00:19:49,942 --> 00:19:51,645
هذا هو السبب أن رمزكِ يقتلها
347
00:19:51,645 --> 00:19:53,919
الآن، استمعي إلى
يجب عليك إيقاف قلبكِ
348
00:19:53,920 --> 00:19:56,935
لفترة طويلة بما يكفي حتى يتوقف
النشاط الكهربائي في دماغكِ أيضاً
349
00:19:56,935 --> 00:19:58,247
خمسة عشر دقيقة
350
00:19:58,248 --> 00:20:01,945
سيموت دماغها بفترة طويلة قبل
أن تتمكن من تشغيل قلبها مرة أخرى
351
00:20:03,238 --> 00:20:05,372
ليس إذا كنت مجمدة
352
00:20:06,364 --> 00:20:08,728
حسناً، ليس مجمداً
353
00:20:08,738 --> 00:20:10,701
ولكن بارد للغاية
354
00:20:10,702 --> 00:20:13,547
ريفين)، تلك البدلة أوشكت)
على أن تصبح جاهزة
355
00:20:13,548 --> 00:20:16,924
تبقي أقل من دقيقة
356
00:20:16,924 --> 00:20:18,717
لنذهب ونتمشى في النجوم
357
00:20:18,718 --> 00:20:21,573
،لن تذهب للفضاء لتموت
ستذهب إلى القبو لتعيش
358
00:20:21,573 --> 00:20:24,378
حتى إذا لم تقتلكِ تلك الفكرة
359
00:20:24,379 --> 00:20:26,252
ستكونين طبيعية مرة أخرى
360
00:20:26,252 --> 00:20:27,474
هي لم تكن طبيعية أبداً
361
00:20:27,475 --> 00:20:28,867
ربما لا
362
00:20:28,868 --> 00:20:30,421
ولكن بتواجدي في عقلها
363
00:20:30,421 --> 00:20:31,893
(هي (دافنشي
364
00:20:31,893 --> 00:20:33,506
(أينشتاين)
365
00:20:33,507 --> 00:20:34,248
(موزارت)
366
00:20:34,248 --> 00:20:37,253
وسأفضل (ريفين ريز) عن هؤلاء الثلاث
في أي يوم ومرتين في يوم الأحد
367
00:20:37,284 --> 00:20:38,476
هذا يكفي
368
00:20:38,476 --> 00:20:39,578
(ريفين)
369
00:20:39,578 --> 00:20:44,026
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أن
المستقبل سيختلف عن الماضي؟
370
00:20:44,027 --> 00:20:45,670
حتى لو عشتِ
371
00:20:45,670 --> 00:20:47,914
الألم سيرافقكِ
372
00:20:54,698 --> 00:20:56,471
أنا لا أختار الألم
373
00:21:00,148 --> 00:21:02,191
أنا أختار الحياة
374
00:21:04,938 --> 00:21:06,731
لنبدأ العمل
375
00:21:16,180 --> 00:21:17,903
جون)؟)
376
00:21:17,903 --> 00:21:19,125
(جون)
377
00:21:22,191 --> 00:21:23,383
لم أكن نائماً
378
00:21:23,384 --> 00:21:25,427
(أنا هنا لأداوي جراح (بيلامي
379
00:21:26,570 --> 00:21:27,862
حاولي ألا تقتليه
380
00:21:33,283 --> 00:21:34,655
أنا هنا إذا احتجتِ إلى
381
00:21:40,687 --> 00:21:43,592
في الوقت المناسب
382
00:21:43,904 --> 00:21:46,769
أنا لم أفعل هذا
بمعصمي من أجل المرح
383
00:21:50,617 --> 00:21:52,550
أنت تريدني أن أساعدك
في فتح هذا الباب
384
00:21:52,550 --> 00:21:55,726
آبي)، لقد رأيت وجهكِ عندما)
سمعتِ صوت شقيقتي على الراديو
385
00:21:55,727 --> 00:21:56,488
كاين) بالخارج)
386
00:21:56,488 --> 00:21:57,860
آلا تعتقد أنني أعرف ذلك؟
387
00:21:57,861 --> 00:21:59,955
"فلتفعل أفضل اليوم من الأمس"
388
00:21:59,955 --> 00:22:01,558
هذا ما أخبرني به
389
00:22:01,558 --> 00:22:03,291
وهكذا نستحق النجاة
390
00:22:05,866 --> 00:22:06,867
جون)؟)
391
00:22:06,868 --> 00:22:07,889
أنا أحتاج إليك
392
00:22:07,900 --> 00:22:09,412
تعال بسرعة
393
00:22:09,413 --> 00:22:11,647
جون)، ادخل إلى هنا)
394
00:22:26,376 --> 00:22:27,408
حسناً
395
00:22:32,538 --> 00:22:33,680
سيكون بخير
396
00:22:33,681 --> 00:22:35,284
تلك ليس مشكلتنا
397
00:22:35,694 --> 00:22:38,218
غرفة معادلة الضغط
في المكتب الرئيسي
398
00:22:38,851 --> 00:22:40,744
(وكذلك (جاها
399
00:22:40,754 --> 00:22:42,527
هل لديك خطة لهذا أيضاً؟
400
00:22:42,528 --> 00:22:43,840
أجل
401
00:22:45,313 --> 00:22:46,866
أن أفتح الباب اللعين
402
00:22:46,866 --> 00:22:48,258
أو أموت محاولاً
403
00:23:09,701 --> 00:23:13,308
الكثير من الأسرّة
الفارغة لأختار منها
404
00:23:16,524 --> 00:23:20,131
أعتقد أننا لم نكن جميعاً
شعبكِ بعد كل شيء
405
00:23:22,075 --> 00:23:24,940
(نيلا) -
تعالي إلى الفراش -
406
00:23:49,819 --> 00:23:52,454
إذا فتحت الباب
407
00:23:54,969 --> 00:23:58,445
وجميع من في القبو مات
408
00:23:59,778 --> 00:24:03,074
من سيدير المزرعة المائية
409
00:24:03,075 --> 00:24:04,958
أو أجهزة تنقية الهواء
410
00:24:04,958 --> 00:24:08,434
أو إعادة تدوير المياه؟
411
00:24:09,527 --> 00:24:11,170
لا أحد
412
00:24:11,170 --> 00:24:14,406
هذا ليس
بشأن إنقاذ شعبي
413
00:24:17,192 --> 00:24:20,458
بل بشأن إنقاذ
الجنس البشري
414
00:24:49,184 --> 00:24:50,606
لقد توقف المطر
415
00:24:51,399 --> 00:24:52,871
العشائر قادمة
416
00:24:54,174 --> 00:24:56,187
هل يجب أن نوقفهم؟
417
00:25:07,951 --> 00:25:10,295
كلا
418
00:25:10,305 --> 00:25:11,938
دعهم يأتون
419
00:25:24,052 --> 00:25:27,398
حان الوقت لمواجهة الأمر
420
00:25:34,232 --> 00:25:35,734
نعم؟
421
00:25:39,813 --> 00:25:41,315
هل يمكنني التحدث
إليك لدقيقة؟
422
00:25:41,316 --> 00:25:43,289
بالطبع، تفضلي بالدخول
423
00:25:48,640 --> 00:25:50,844
أعتقد أن علينا
أن نفتح الباب
424
00:25:52,287 --> 00:25:53,799
(هذا بشأن (كاين
425
00:25:53,800 --> 00:25:54,711
كلا
426
00:25:54,722 --> 00:25:58,940
إذا إخترنا أن ننقذ حيواتنا
على حساب حيوات الناس بالخارج
427
00:25:58,940 --> 00:26:01,535
ما الذي يجعلنا هذا؟ -
ناجون -
428
00:26:01,535 --> 00:26:04,610
آبي)، أنا لا أفهم)
429
00:26:04,611 --> 00:26:06,895
لقد أخذتِ قرارات كهذه من قبل
430
00:26:06,896 --> 00:26:10,663
هذا هو نفس المأزق الذي
(واجهتيه مع (جايك
431
00:26:10,663 --> 00:26:14,340
لم هذا مختلفاً؟ -
(لقد كنا على الـ(أرك -
432
00:26:14,340 --> 00:26:16,915
لقد اعتقدنا أننا ننقذ
الجنس البشري
433
00:26:16,915 --> 00:26:18,518
ولكن الآن ماذا؟
434
00:26:18,518 --> 00:26:21,954
الآن، نحن نقوم بذلك حقاً
435
00:26:22,706 --> 00:26:25,932
هؤلاء الناس بالخارج
سيقتلوننا إذا فتحنا الباب
436
00:26:25,943 --> 00:26:29,479
نحن جميعاً
(بدءاً بـ (كلارك
437
00:26:29,480 --> 00:26:34,229
هل تنوين حقاً للسماح
لابنتكِ بأن تموت؟
438
00:26:36,403 --> 00:26:39,438
(أنا آسف على خسارتكِ، يا (آبي
439
00:26:43,216 --> 00:26:45,420
ماركوس) كان رجلاً جيداً)
440
00:26:54,849 --> 00:26:57,093
وما زال كذلك
441
00:27:05,951 --> 00:27:08,085
آبي)، أنا أعدكِ)
442
00:27:08,085 --> 00:27:10,399
أوكتيفيا) لن تسمح لأن يحدث)
(أي شيء لـ(كلارك
443
00:27:10,399 --> 00:27:12,132
ولا أنا أيضاً
444
00:27:12,133 --> 00:27:13,736
لنقم بذلك
445
00:27:17,884 --> 00:27:19,787
الأمر يتطلب شخصين لفتح الباب
446
00:27:19,788 --> 00:27:21,260
شخص من الأعلى
وشخص من هنا
447
00:27:21,260 --> 00:27:24,005
اذهب إلى موقعك الآن
448
00:27:27,012 --> 00:27:29,186
ميرفي)؟)
449
00:27:35,208 --> 00:27:37,572
الباب
450
00:27:49,115 --> 00:27:51,319
(هيا، يا (آبي
451
00:28:01,489 --> 00:28:02,631
"مٌغلق"
452
00:28:04,274 --> 00:28:05,275
"مفتوح"
453
00:28:09,304 --> 00:28:11,207
بيلامي)، توقف)
454
00:28:12,560 --> 00:28:14,333
ليس لدينا وقت لهذا
455
00:28:14,334 --> 00:28:15,586
الإشعاع يزداد سوءاً
456
00:28:15,586 --> 00:28:17,830
والناس تموت بالأعلى
457
00:28:19,003 --> 00:28:22,660
كلارك)، ماذا تفعلىن؟)
458
00:28:22,660 --> 00:28:27,258
ما يجب علي فعله كالمعتاد
459
00:28:27,259 --> 00:28:28,441
الآن، ابتعد عن الباب
460
00:28:28,441 --> 00:28:29,432
كلا
461
00:28:29,433 --> 00:28:31,767
هذا ليس مثل إغلاق
باب سفينة الهبوط
462
00:28:31,768 --> 00:28:34,413
(أو سحب رافعة في (ماونت ويذر
463
00:28:34,413 --> 00:28:36,346
(أو في (مدينة الضوء
464
00:28:36,347 --> 00:28:39,262
كنا نعرف ما نوقفه حينها
465
00:28:39,262 --> 00:28:41,526
الآن، نحن لا نعرف شيئاً
466
00:28:41,537 --> 00:28:44,242
نحن نعرف أنه إذا أبقينا
هذا الباب مٌغلقاً
467
00:28:44,242 --> 00:28:47,378
الجنس البشري سينجو
468
00:28:47,388 --> 00:28:49,852
من فضلك
469
00:28:51,566 --> 00:28:54,231
يجب عليكِ
إطلاق رصاصة قاتلة
470
00:28:54,241 --> 00:28:56,274
هذه هي الطريقة
الوحيدة لمنعي
471
00:29:31,234 --> 00:29:33,618
كنت أعرف أنك
ستأتي من أجلي
472
00:29:35,993 --> 00:29:38,728
أنا أحبكِ كثيراً
473
00:29:43,578 --> 00:29:46,253
أوكتيفيا)، لقد وصلوا)
474
00:29:57,855 --> 00:29:59,758
نحن عشيرة واحدة
475
00:30:01,432 --> 00:30:03,796
وهذا هو منزلنا
476
00:30:09,598 --> 00:30:11,762
الجميع عداكِ
477
00:30:14,638 --> 00:30:17,814
كان لدينا صفقة
... لقد قلتِ
478
00:30:17,814 --> 00:30:20,368
قلت أن شعبكِ سيعيش
479
00:30:20,369 --> 00:30:22,362
لم أقل شيئاً عنكِ
480
00:30:25,669 --> 00:30:28,574
يمكنكِ إخبارهم بأننا
سرقنا القبو إذا أردتِ
481
00:30:28,585 --> 00:30:32,662
.. ولكن الباب مفتوح الآن، لذا
482
00:30:32,663 --> 00:30:35,769
فلتكوني شاكرة لمعرفة
أن نفيك سيكون قصيراً
483
00:30:36,741 --> 00:30:39,045
برايمفايا) تنتظر)
484
00:30:48,584 --> 00:30:49,786
مرحباً بكم في المنزل
485
00:30:58,574 --> 00:31:00,537
الماء باردة بما يكفي
486
00:31:00,547 --> 00:31:02,210
نبضك بطئ بشكل خطير
487
00:31:02,211 --> 00:31:03,613
أخبريني مرة أخرى
كيف ستجعلىن
488
00:31:03,643 --> 00:31:06,528
التيار الكهربائي يعيد تشغيل
قلبكِ بمجرد أن يتوقف
489
00:31:06,529 --> 00:31:09,815
هناك سلك مٌتصل بضبط للوقت
لينطلق بعد 15 دقيقة
490
00:31:09,815 --> 00:31:11,618
لقد جهزته لتقديم نفس
الشحنة بالضبط
491
00:31:11,619 --> 00:31:13,983
كما في عدة الطوارئ في الصاروخ
492
00:31:15,116 --> 00:31:16,989
أنا أحب ذلك
493
00:31:18,703 --> 00:31:19,805
أنا لا أحبه
494
00:31:20,146 --> 00:31:22,400
لم لا نجهز السفينة
لتسقط في الماء؟
495
00:31:22,400 --> 00:31:24,103
هذا بشع
496
00:31:24,103 --> 00:31:26,587
(هدر لموهبتكِ، يا (ريفين
497
00:31:26,588 --> 00:31:29,864
هل تعرفين ماذا أيضاً
هدر لموهبتي؟ الموت
498
00:31:30,997 --> 00:31:33,030
الهمهمة ما زالت معنا
499
00:31:33,031 --> 00:31:35,656
صدم قلبكِ بشحنة كهربائية
قد يضعكِ في سكتة قلبية
500
00:31:35,656 --> 00:31:38,681
إذا حدث ذلك، يجب عليك
صدمة مرة أخرى
501
00:31:40,024 --> 00:31:41,737
فلتهدأ، أيها الرئيس
502
00:31:41,738 --> 00:31:45,976
حان الوقت لأخذ فرصة
أخرى مع عيب في القلب
503
00:31:45,976 --> 00:31:47,148
شيء أخير
504
00:31:47,148 --> 00:31:48,560
كل شخص لديه غريزة الحياة
505
00:31:48,561 --> 00:31:50,444
أنتِ ستصابين بالذعر
سيتم تفعيل الحفاظ على الذات
506
00:31:50,445 --> 00:31:52,088
كيف ستتغلبين على هذا؟
507
00:31:52,088 --> 00:31:53,360
بأن أصبح مذهلة
508
00:31:53,360 --> 00:31:55,123
أنا جاد
509
00:31:55,134 --> 00:31:57,538
أنا أعرف
510
00:31:57,538 --> 00:31:58,870
لا بأس
511
00:31:58,871 --> 00:32:00,914
هذا هو المغزى
512
00:32:00,915 --> 00:32:03,049
لا يجب عليك أن تكون مستعداً
للموت حتى تعيش فعلاً
513
00:32:04,813 --> 00:32:07,027
أنا كذلك
514
00:32:07,909 --> 00:32:09,822
إذا أفلح هذا، ستستيقظين
515
00:32:09,822 --> 00:32:11,004
وكلانا سيرحل
516
00:32:12,457 --> 00:32:14,350
لطالما كنت معي
517
00:32:16,696 --> 00:32:18,549
شكراً لك
518
00:32:18,559 --> 00:32:21,995
(أنتِ من قمتِ بهذا، يا (ريس
ليس أنا ولا هي
519
00:32:21,996 --> 00:32:24,039
هذا كان بداخلكِ طوال الوقت
520
00:32:24,611 --> 00:32:27,727
لم يفت الأوان لتغيير رأيكِ
521
00:33:37,383 --> 00:33:39,426
ها أنت
522
00:33:39,427 --> 00:33:41,531
كنت أبحث عنك بكل مكان
523
00:33:41,531 --> 00:33:43,104
(لا يجب أن تكون هنا، يا (مونتي
524
00:33:43,104 --> 00:33:44,536
لا يجب أن يكون أحدنا هنا
525
00:33:44,537 --> 00:33:46,110
هل تعرف لماذا القمر أحمر؟
526
00:33:46,110 --> 00:33:47,612
هل هو أحمر حقاً؟
527
00:33:48,885 --> 00:33:50,888
ظننت أنه يسقط بالفعل
528
00:33:50,889 --> 00:33:52,762
هذا بسبب موجة الموت
529
00:33:52,763 --> 00:33:54,746
الرماد المشع في الهواء
530
00:33:54,747 --> 00:33:55,849
إذا غادرنا الآن
531
00:33:55,849 --> 00:33:58,143
(يمكننا القيام برحلتين إلى (بوليس
قبل أن يصل إلى هنا
532
00:33:58,143 --> 00:33:59,986
هذا يجب أن يكون كافياً
... لجميع من يريد
533
00:34:00,017 --> 00:34:02,642
أنا سأغادر الآن
534
00:34:06,680 --> 00:34:09,014
لجميع أخطائها
535
00:34:10,407 --> 00:34:12,521
الأرض جميلة حقاً
536
00:34:22,621 --> 00:34:24,604
ما مقدار المخدرات التي تناولتها؟
537
00:34:26,579 --> 00:34:28,632
فقط الكمية المناسبة
538
00:34:30,015 --> 00:34:31,347
ماذا فعلت؟
539
00:34:31,358 --> 00:34:33,321
لم يكن من المفترض أن تكتشف
(الأمر هكذا، يا (مونتي
540
00:34:33,342 --> 00:34:35,596
أكتشف ماذا؟
ماذا فعلت؟
541
00:34:36,598 --> 00:34:38,301
أجبني -
كلا -
542
00:34:38,301 --> 00:34:39,663
لا تخلع هذا
543
00:34:39,674 --> 00:34:41,106
لا تخلع هذا
544
00:34:41,107 --> 00:34:42,309
... كلا، هذا لن
545
00:34:42,309 --> 00:34:44,042
كلا، يجب أن تدعنا وشأننا
546
00:34:44,053 --> 00:34:45,816
أجل، لن أفعل هذا -
فقط اذهب -
547
00:34:45,816 --> 00:34:47,859
إنهض وإلا لن أسامحك أبداً
هل تسمعني؟
548
00:34:47,860 --> 00:34:48,651
هيّا
549
00:34:48,651 --> 00:34:51,456
لا تقل هذا، لا تعيش بهذا
550
00:34:51,457 --> 00:34:54,272
... كلا، فلتقل
551
00:34:55,825 --> 00:34:57,658
فلتقل أنك تحبني
552
00:34:57,659 --> 00:35:00,324
لا تفعل هذا بي -
من فضلك -
553
00:35:00,334 --> 00:35:01,636
فلتقل أنك تحبني
554
00:35:01,637 --> 00:35:03,470
(وإلا ستندم على ذلك، يا (مونتي
555
00:35:09,262 --> 00:35:10,594
هذا غير صحي
556
00:35:11,215 --> 00:35:12,267
إفتح فمك
557
00:35:12,758 --> 00:35:13,960
كلا
558
00:35:14,893 --> 00:35:16,606
أنا أحاول مساعدتك
559
00:35:18,991 --> 00:35:22,798
هذه ليست مزحة
هذا حقيقي أيها الأحمق
560
00:35:23,409 --> 00:35:25,573
دعني أساعدك
561
00:35:31,585 --> 00:35:33,388
لا بأس
562
00:35:33,399 --> 00:35:35,503
،إذا كنت تشعر بذلك
فلتقل ذلك
563
00:35:35,503 --> 00:35:37,336
كلا
564
00:35:43,258 --> 00:35:44,450
كلا
565
00:35:44,450 --> 00:35:47,746
فقط ابق معي
ابق معي
566
00:35:53,388 --> 00:35:55,381
!(جاسبر)
567
00:35:55,381 --> 00:35:56,533
!(جاسبر)
568
00:35:59,169 --> 00:36:00,371
!(جاسبر)
569
00:36:03,768 --> 00:36:05,080
أنا أحبك
570
00:36:06,072 --> 00:36:07,665
أنا أحبك
571
00:36:12,875 --> 00:36:14,197
!(جاسبر)
572
00:36:14,198 --> 00:36:15,560
!(جاسبر)
573
00:36:16,122 --> 00:36:17,925
!(جاسبر)
574
00:36:20,300 --> 00:36:21,342
كلا
575
00:36:22,103 --> 00:36:23,104
كلا
576
00:36:23,105 --> 00:36:24,577
(كلا، (جاسبر
577
00:36:27,554 --> 00:36:29,086
!كلا
578
00:36:45,569 --> 00:36:47,112
دعنا نذهب
579
00:36:49,407 --> 00:36:50,649
!يا إلهي
580
00:37:01,180 --> 00:37:02,181
!(هاربر)
581
00:37:02,181 --> 00:37:04,184
!(هاربر)
582
00:37:04,185 --> 00:37:06,198
!(هاربر)
583
00:37:18,102 --> 00:37:19,554
كلا
584
00:37:19,555 --> 00:37:20,857
(هاربر)
585
00:37:22,080 --> 00:37:23,172
(مونتي)
586
00:37:50,936 --> 00:37:52,468
أنا أحبك
587
00:38:58,368 --> 00:38:59,570
لا يمكنني الموت
588
00:39:00,472 --> 00:39:01,854
هيّا
589
00:40:06,641 --> 00:40:08,875
(أنا (ريفين ريس
590
00:40:10,117 --> 00:40:12,722
وأنا على قيد الحياة
591
00:40:18,504 --> 00:40:20,407
هذه المنشأة لن تدير نفسها
592
00:40:20,417 --> 00:40:23,152
سنحتاج إلى إختيار الأطباء والمهندسين
593
00:40:23,153 --> 00:40:25,697
(حسناً، سنذهب من أجل (ريفين
594
00:40:25,698 --> 00:40:28,443
هل تدعون هذا عدالة؟
595
00:40:28,443 --> 00:40:30,977
أنا أدعو هذا تصحيح الأمور
596
00:40:30,978 --> 00:40:32,781
الفضل يعود إلى أخي
597
00:40:38,302 --> 00:40:40,836
سمحتِ لهذا بأن يحدث
598
00:40:40,837 --> 00:40:42,530
كم منا يجب أن يموت؟
599
00:40:42,530 --> 00:40:44,994
أنت محظوظ أنه لستم جميعاً
600
00:40:44,995 --> 00:40:45,846
محظوظ؟
601
00:40:45,847 --> 00:40:47,921
لدينا 100 مكان
602
00:40:47,931 --> 00:40:50,295
... العشائر الأخرى قاموا
603
00:40:50,306 --> 00:40:53,211
قاموا بإختيار الناجين
604
00:40:53,211 --> 00:40:54,874
يجب أن نقوم بنفس الشيء
605
00:40:56,558 --> 00:40:57,950
مائة
606
00:41:00,085 --> 00:41:01,788
لدينا أضعاف ذلك أربعة مرات
607
00:41:01,788 --> 00:41:04,202
ألم كل العشائر ستشعر به
608
00:41:12,258 --> 00:41:14,472
هل هذا ما أردتهِ؟
609
00:41:14,473 --> 00:41:15,775
لم يريد أحد هذا
610
00:41:15,775 --> 00:41:18,941
الحاجة ليس لها علاقة بهذا
611
00:41:18,941 --> 00:41:20,484
قوم السماء) سيحصلون)
على مائة سرير
612
00:41:20,494 --> 00:41:22,127
مثل الجميع
613
00:41:22,128 --> 00:41:24,161
بيلامي) سيحصل على أحدهم)
614
00:41:24,162 --> 00:41:25,975
الباقي عائد إليك
615
00:41:28,981 --> 00:41:31,556
موجة الموت ستأتي
خلال 24 ساعة
616
00:41:33,399 --> 00:41:35,563
.لديكم 12 ساعة لتقرروا ذلك
617
00:41:58,047 --> 00:42:36,682
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
تعديل التوقيت BT123