1
00:00:00,980 --> 00:00:02,390
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:02,480 --> 00:00:08,050
แผ่นดินนี้เป็นของเราแล้ว
ใครต่อต้านเท่ากับรนหาที่ตาย
3
00:00:10,020 --> 00:00:12,180
ตอนนี้เราต้องฆ่าไพค์ให้ได้
4
00:00:14,420 --> 00:00:15,800
- เอคโค่
- เบลลามี่
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,550
- รู้จักเธอเหรอ
- รู้ เธอเป็นคนของเผ่าน้ำแข็ง
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,400
- ถูกขังห้องถัดจากฉัน
- เอคโค่หายหัวไปไหน
7
00:00:23,210 --> 00:00:24,580
ไอ ไฮพลานา
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,020
เธอได้รับการรับรองแล้ว
9
00:00:26,420 --> 00:00:29,630
แอลลีควบคุมทีละคน
10
00:00:29,720 --> 00:00:31,450
จนกว่าจะไม่เหลือใคร
11
00:00:31,890 --> 00:00:33,720
สิ่งที่เรากำลังทำสำคัญมาก
12
00:00:36,620 --> 00:00:39,340
เราต้องเพิ่มจำนวนประชากร
ของนครแห่งแสง
13
00:00:40,410 --> 00:00:41,670
- ไม่!
- เราจะไม่หยุด...
14
00:00:41,760 --> 00:00:43,880
จนกว่าทุกคนจะอยู่ข้างเรา
15
00:00:44,180 --> 00:00:46,390
- ฉันรู้วิธีหยุดแอลลี
- เห็นแล้ว
16
00:00:47,450 --> 00:00:50,110
- มันคือสวิตช์ตัดการทำงาน
- เร็วเข้า คลาร์ก
17
00:00:51,520 --> 00:00:54,680
โรงงานนิวเคลียร์ที่ถูกระเบิดทำลาย
18
00:00:54,770 --> 00:00:56,130
เริ่มหลอมละลายแล้ว
19
00:00:56,220 --> 00:00:58,480
พื้นผิวโลกจะไม่สามารถอยู่อาศัยได้
20
00:00:58,570 --> 00:01:03,560
เห็นหรือยัง ว่านครแห่งแสง
คือสิ่งเดียวที่ช่วยเธอได้
21
00:01:03,880 --> 00:01:07,760
จะยอมให้เผ่าพันธุ์มนุษย์สูญสิ้น
ภายในเวลาหกเดือนเหรอ
22
00:01:07,850 --> 00:01:10,780
ฉันต้องหาทางออกได้แน่ เราทำได้เสมอ
23
00:01:15,720 --> 00:01:18,400
- จอห์น
- เฮ้ๆ ไม่เป็นไร
24
00:01:19,430 --> 00:01:22,390
คลาร์ก เธอทำตัวไม่เหมือน
คนเพิ่งช่วยโลกไว้เลย
25
00:01:22,930 --> 00:01:24,150
เพราะเราไม่ได้ช่วยน่ะสิ
26
00:01:41,870 --> 00:01:42,870
อินดรา
27
00:01:57,110 --> 00:01:59,410
อินดรา อินดรา
28
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
อินดรา
29
00:02:04,320 --> 00:02:07,620
- แอลลีล่ะ
- ตายแล้ว มันจบแล้ว
30
00:02:08,090 --> 00:02:09,180
แล้วไพก์ล่ะ
31
00:02:14,540 --> 00:02:16,080
ฉันรอจนมันจบ
32
00:02:33,300 --> 00:02:34,300
ไม่นะ
33
00:02:38,390 --> 00:02:41,930
เธอจะไม่เป็นไร ออคเทเวียดูแลตัวเองได้
34
00:02:42,610 --> 00:02:43,970
ฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้น
35
00:02:46,360 --> 00:02:50,160
เธอไม่ถูกจับหรอก
ทุกคนพูดเหมือนกันว่าไพก์รนหาที่
36
00:02:52,120 --> 00:02:53,150
เราก็อาจเป็นแบบนั้น
37
00:03:00,830 --> 00:03:01,940
เราจะบอกคนพวกนี้ยังไง
38
00:03:02,030 --> 00:03:04,720
ว่าโลกกำลังจะสูญสิ้น
หลังทุกอย่างที่พวกเขาต้องพบเจอ
39
00:03:04,810 --> 00:03:08,170
เราจะไม่บอก
จนกว่าจะแน่ใจว่าแอลลีพูดความจริง
40
00:03:08,830 --> 00:03:10,520
มันเป็นความจริง
41
00:03:11,570 --> 00:03:13,700
นั่นแหละ เก็บเงียบไว้ก่อน
42
00:03:13,790 --> 00:03:16,490
จนกว่าจะรู้ว่าต้องเผชิญกับอะไร
และจะหยุดมันได้ยังไง
43
00:03:17,470 --> 00:03:18,470
บ้าเอ๊ย
44
00:03:19,780 --> 00:03:22,440
- นายกลัวปฏิกิริยาของคนพวกนี้
- ใช่
45
00:03:23,310 --> 00:03:27,450
อีกอย่าง ฉันจะได้พักเบรก
จากภารกิจรักษาชีวิตเธอบ้าง
46
00:03:29,900 --> 00:03:31,620
เธอคืนความเจ็บปวดให้พวกเขา คลาร์ก
47
00:03:31,710 --> 00:03:35,000
อย่าเพิ่งเพิ่มพูนด้วยข่าวร้าย
ว่าพวกเขาจะตายภายในอีกหกเดือนเลย
48
00:03:37,890 --> 00:03:42,880
ดี หลังช่วยทุกคนลงมาแล้ว
เราจะกลับบ้าน แล้วค่อยเริ่มงาน
49
00:03:43,360 --> 00:03:47,080
เราไม่ได้รอดมาขนาดนี้
เพื่อถูกกำจัดด้วยรังสีขี้ปะติ๋วหรอกน่า
50
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
ขอบคุณ
51
00:03:53,820 --> 00:03:55,260
ที่ช่วยให้ฉันรอด
52
00:04:03,070 --> 00:04:04,280
เธอไม่ได้ช่วยให้มันง่ายเลย
53
00:04:08,310 --> 00:04:09,480
เขาไม่ได้ตกลงมา
54
00:04:12,380 --> 00:04:14,050
เขาไล่ตามฉันในนครแห่งแสง
55
00:04:16,650 --> 00:04:17,650
เล็กซาฆ่าเขา
56
00:04:22,680 --> 00:04:23,750
วานเฮดา
57
00:04:24,320 --> 00:04:26,220
เพราะเธอ
58
00:05:37,870 --> 00:05:40,010
ขอโทษเรื่อง...นั่นแหละ
59
00:05:40,440 --> 00:05:42,950
ที่เอาหน้าฉันกระแทกใส่กำแพง
หรือฟาดด้วยกระบอกปืนล่ะ
60
00:05:44,160 --> 00:05:45,180
ฉันขอชิปได้ไหม
61
00:05:56,210 --> 00:05:58,230
ช่วยโลกได้แล้วเราควรฉลองนะ
62
00:05:58,320 --> 00:05:59,270
ฉันว่ามันเป็นกฎ
63
00:05:59,360 --> 00:06:01,240
ฉันจะฉลองก็ต่อเมื่อรู้ว่า
คนอื่นปลอดภัย
64
00:06:01,314 --> 00:06:03,740
และเมนเฟรมคอมพิวเตอร์กลับมาออนไลน์ได้ก่อน
65
00:06:06,640 --> 00:06:10,400
- แปลกไหมที่ฉันอยากกลับเข้าไป
- ไม่แปลกหรอก แจสเปอร์
66
00:06:10,850 --> 00:06:14,790
แปลกนะที่เธอใส่รหัสได้
ทั้งๆ ที่ไม่ใช่คนเข้ารหัส
67
00:06:16,110 --> 00:06:18,870
เหมือนแอลลีอัปเกรดสมองเธอ
68
00:06:22,430 --> 00:06:23,430
นายโอเคไหม
69
00:06:24,940 --> 00:06:25,940
เธอล่ะ
70
00:06:26,620 --> 00:06:28,270
เธอผ่านอะไรมาหนักกว่าคนอื่น
71
00:06:30,760 --> 00:06:33,200
ความเจ็บปวดคอยย้ำเตือน
ว่าเรายังมีชีวิตอยู่
72
00:06:40,150 --> 00:06:42,980
- ฉันอยากอัปเกรดได้จริงๆ
- โอเค ทุกคนออกไปก่อน
73
00:06:44,130 --> 00:06:47,190
ไปสิ เอาเพลงไปด้วย
ฉันต้องซ่อมวิทยุเงียบๆ
74
00:06:47,280 --> 00:06:50,520
เรเว่น เราชนะแล้ว ฉันมั่นใจว่าทุกคน
ที่นครหลวงปลอดภัยดี
75
00:06:50,610 --> 00:06:52,420
ก็หวังอย่างนั้น แต่จนกว่าฉันจะมั่นใจ...
76
00:06:53,130 --> 00:06:55,090
- ให้ช่วยเรื่องวิทยุไหม
- ไม่ต้อง ฉันทำเองได้
77
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
แน่ใจนะ
78
00:06:56,370 --> 00:06:58,400
กฎวิศวกรรมข้อหนึ่ง
ห้ามของมึนเมาตอนทำงาน
79
00:06:58,490 --> 00:07:00,800
ไปสิ ไปฉลอง ไปสนุกเถอะ
80
00:07:01,110 --> 00:07:03,190
ฉันท้องกิ่วแล้ว ขอไปค้นห้องครัวก่อนนะ
81
00:07:26,520 --> 00:07:27,590
เบลลามี่ อยู่หรือเปล่า
82
00:07:29,250 --> 00:07:32,490
นครหลวง จากอาร์เคเดีย
เร็วเข้า นครหลวง
83
00:07:33,700 --> 00:07:36,670
เร็วเข้า อยู่ไหนกันน่ะ
84
00:07:58,020 --> 00:07:59,190
ฉันทำอะไรลงไป
85
00:08:01,910 --> 00:08:03,110
เราทำอะไรลงไป
86
00:08:06,210 --> 00:08:08,740
ฉันบอกให้คุณอยู่ข้างบน
กับคนเจ็บที่เหลือ
87
00:08:09,390 --> 00:08:10,550
อยากโดนยิงอีกนัดหรือไง
88
00:08:21,780 --> 00:08:24,020
ข้างบนนั้นมิลเลอร์กับแจ็คสัน
มีของที่ต้องการครบไหม
89
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
ครบ
90
00:08:30,640 --> 00:08:32,060
พวกเขาโทษเราเรื่องชิป
91
00:08:33,840 --> 00:08:35,530
ที่นี่ไม่ปลอดภัยสำหรับเราแล้ว
92
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
วานเฮดา
93
00:08:37,900 --> 00:08:39,360
- วานเฮดา
- คลาร์ก
94
00:08:44,880 --> 00:08:46,270
คุณลงมาแล้ว ดีเลย
95
00:08:47,050 --> 00:08:49,750
เราต้องไปแล้ว
รถโรเวอร์อยู่ในป่าทางเหนือ
96
00:08:50,040 --> 00:08:52,480
- คนเจ็บล่ะ
- คนบนดินไม่ต้องการความช่วยเหลือจากเรา
97
00:08:52,570 --> 00:08:54,660
ไว้ไปรักษาคนของเราที่อาร์เคเดีย
98
00:08:57,470 --> 00:08:58,470
ฮัลโหล
99
00:09:00,770 --> 00:09:05,450
- เบลลามี่ รีบเข้ามาเถอะ...
- เรเว่น ไม่เป็นไรนะ
100
00:09:06,970 --> 00:09:07,970
อืม
101
00:09:08,760 --> 00:09:11,040
- เรายังครบสามสิบสอง
- ดีแล้ว
102
00:09:11,390 --> 00:09:13,070
เรามีบางอย่างอยากให้ช่วยดูที
103
00:09:13,760 --> 00:09:15,490
บอกมาก่อนว่าเพื่อนฉันเป็นไงบ้าง
104
00:09:15,870 --> 00:09:16,920
รอดทุกคนไหม
105
00:09:17,520 --> 00:09:18,078
คลาร์ก
106
00:09:19,900 --> 00:09:22,030
ฉันอยู่นี่ ต้องขอบใจเธอ
107
00:09:24,170 --> 00:09:27,940
เรเว่น แอลลีเคยบอกเธอไหม
ว่าสร้างนครแห่งแสงขึ้นมาทำไม
108
00:09:28,390 --> 00:09:30,590
ไม่ ทำไมเหรอ
109
00:09:30,950 --> 00:09:34,330
กษัตริย์ยังมีชีวิตอยู่ เราต้องการหมอ
110
00:09:34,420 --> 00:09:35,900
- คลาร์ก
- พาเรเว่นเข้าไป
111
00:09:35,990 --> 00:09:37,860
- ได้ เรเว่น...
- พวกเขาต้องการหมอ
112
00:09:45,290 --> 00:09:46,290
โรอัน
113
00:09:47,110 --> 00:09:49,930
เขาถูกยิงเพราะพยายามช่วยฉัน
ฉันนึกว่าเขาตายแล้ว
114
00:09:51,410 --> 00:09:52,410
ตอนนี้ยัง
115
00:09:53,150 --> 00:09:54,200
แต่ใกล้เคียง
116
00:09:58,040 --> 00:10:00,670
ไม่มีปากแผล เราต้องรีบเอากระสุนออก
117
00:10:01,140 --> 00:10:03,700
- ออกไปห่างๆ กษัตริย์เรา
- เดี๋ยวก่อน อย่า
118
00:10:04,950 --> 00:10:07,490
พวกคุณพลาดแล้ว
เราเป็นส่วนหนึ่งของสัมพันธมิตร
119
00:10:08,970 --> 00:10:12,720
- ฉันช่วยเขาได้ แต่พวกคุณต้องให้ฉันช่วย
- เรามีหมอของเราเอง
120
00:10:13,570 --> 00:10:17,270
พากษัตริย์ไปสถานทูต
พร้อมคนเจ็บคนอื่นๆ
121
00:10:17,970 --> 00:10:19,190
เดี๋ยวนี้เลย
122
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
เอคโค่...
123
00:10:24,120 --> 00:10:26,060
เฮ้ เบลลามี่ อย่านะ
124
00:10:26,150 --> 00:10:28,990
- หยุด
- ปล่อยเธอซะ เอคโค่ ปล่อย
125
00:10:29,080 --> 00:10:30,380
ถอยไป เบลลามี่
126
00:10:31,200 --> 00:10:35,170
กษัตริย์คุณเป็นเพื่อนฉัน
ให้เราช่วยเขานะ
127
00:10:36,290 --> 00:10:39,900
ฉันเห็นเธอในนครแห่งแสง
รู้ว่าเธอทำลายมัน
128
00:10:40,900 --> 00:10:42,050
ขอบใจแล้วกัน
129
00:10:45,060 --> 00:10:46,160
มองไปรอบๆ สิ
130
00:10:47,080 --> 00:10:48,860
สไกครูทำอย่างนี้กับเรา
131
00:10:49,750 --> 00:10:53,480
เพราะคนพวกนี้ ออนทารี
ผู้บัญชาการตัวจริงถึงต้องตาย
132
00:10:56,480 --> 00:11:02,160
- นังคนแอบอ้างขโมยเฟลมของเธอ
- ไม่ใช่ วานเฮดาช่วยเราทุกคนไว้
133
00:11:02,930 --> 00:11:04,150
ทั้งคนบนดินและบนฟ้า
134
00:11:04,240 --> 00:11:06,850
ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ
เราก็ไม่มีอันตรายให้ต้องช่วยหรอก
135
00:11:07,150 --> 00:11:09,600
- อัซเกดาไม่มีอำนาจที่นี่
- ตอนนี้มีแล้ว
136
00:11:10,350 --> 00:11:11,830
ในนามของกษัตริย์โรอัน
137
00:11:11,920 --> 00:11:14,600
ผู้รักษาการบัลลังก์ที่ถูกต้อง
138
00:11:14,690 --> 00:11:18,680
- ขณะนี้นครหลวงอยู่ใต้การปกครองของอัซเกดา
- จะบ้าเรอะ
139
00:11:23,640 --> 00:11:27,420
- แม่ทัพอยู่ไหนล่ะ แม่หนู
- ตายแล้วค่ะ ท่านทูต
140
00:11:27,940 --> 00:11:29,260
ในฐานะองครักษ์ของราชินี
141
00:11:29,350 --> 00:11:32,590
อำนาจบัญชาการกองทัพอยู่ในมือฉัน
จนกว่ากษัตริย์จะฟื้น
142
00:11:32,680 --> 00:11:34,200
ถ้าเขาฟื้นนะ
143
00:11:34,820 --> 00:11:36,800
จนกว่าจะแต่งตั้งผู้บัญชาการคนใหม่
144
00:11:37,260 --> 00:11:41,060
นครหลวงจะอยู่ใต้การปกครอง
ของคณะทูตจากสัมพันธมิตร
145
00:11:41,620 --> 00:11:45,430
ถ้าอัซเกดาต้องการอำนาจปกครอง
ก็ใช้กำลังมาแย่งเอา
146
00:11:56,340 --> 00:12:00,080
ถือว่าแย่งมาแล้ว
ห้ามสไกครูออกจากเมืองนี้
147
00:12:00,170 --> 00:12:02,250
แด่เผ่าน้ำแข็ง
148
00:12:09,040 --> 00:12:11,200
ดูเหมือนต้องเลื่อนช่วยโลกออกไปก่อน
149
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
อย่างนั้น
150
00:12:42,770 --> 00:12:44,020
ให้ผมช่วยนะ
151
00:12:46,720 --> 00:12:48,780
ดีนะเนี่ย เห็นคุณผูกมิตรกับคนอื่น
152
00:12:51,450 --> 00:12:52,450
สวัสดี จอห์น
153
00:12:53,230 --> 00:12:54,580
ดีใจที่นายลงมาได้
154
00:12:55,900 --> 00:12:59,070
- จะได้มาช่วยจัดการศพ
- ไปตายซะ
155
00:13:00,350 --> 00:13:02,370
ศพพวกนี้เป็นความผิดคุณเหมือนกัน ท่านผู้นำ
156
00:13:07,760 --> 00:13:11,630
- นี่ ทำอะไรอยู่น่ะ
- สต็อกของ
157
00:13:12,030 --> 00:13:15,220
- ดูเหมือนทำอะไรอยู่
- เก็บไปทำอะไรล่ะ
158
00:13:17,630 --> 00:13:21,380
ที่นี่ไม่ปลอดภัยกับเผ่าพันธุ์ฉัน
เฟรคดรีน่าห้ามเข้ามาที่นี่
159
00:13:22,320 --> 00:13:24,190
ฉันต้องไปจากที่นี่ จอห์น
160
00:13:28,410 --> 00:13:31,940
- แล้วไง จะชิ่งฉันอีกแล้วเหรอ
- ไม่ได้ชิ่ง
161
00:13:32,030 --> 00:13:36,730
ฉันกลับมา ยอมติดชิปนั่น
เพราะจาฮาบอกว่ามันจะพามาหานาย
162
00:13:40,060 --> 00:13:41,060
นี่
163
00:13:42,190 --> 00:13:43,450
ไปอาร์เคเดียกับฉันสิ
164
00:13:47,260 --> 00:13:49,920
ฉันจริงจังนะ อีโมรี เราอยู่ด้วยกันที่นั่นได้
165
00:13:50,010 --> 00:13:53,310
- คนของฉันจะปกป้องเธอ
- แน่ใจเหรอ
166
00:13:54,440 --> 00:13:56,710
พวกเขาไล่นายออกมากี่รอบ
167
00:14:00,770 --> 00:14:01,940
ตอนนี้ไม่เหมือนเดิมแล้ว
168
00:14:02,660 --> 00:14:04,980
พวกเขาติดค้างฉัน มาเถอะนะ
169
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
มาเถอะ
170
00:14:15,190 --> 00:14:16,840
- ตกลง
- ตกลงนะ
171
00:14:17,460 --> 00:14:18,460
ตกลง
172
00:14:20,240 --> 00:14:22,540
เรายังเก็บของก่อนไปได้อีกหน่อยใช่ไหม
173
00:14:38,850 --> 00:14:43,260
เรารวบรวมคนได้เท่านี้
ให้รักษาการที่วิหาร 10 คน
174
00:14:43,350 --> 00:14:45,600
- แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ผมอยู่
- พาพวกเขากลับบ้านเถอะ ผู้พัน
175
00:14:45,690 --> 00:14:47,070
เราจะรีบตามไปให้เร็วที่สุด
176
00:15:05,980 --> 00:15:07,390
- มาร์คัส
- ผมไม่เป็นไร
177
00:15:08,500 --> 00:15:10,320
เราต้องสนใจเรื่องที่กำลังจะเกิดขึ้นก่อน
178
00:15:31,140 --> 00:15:33,210
- อืม
- คุณต้องไม่ชอบใจแน่
179
00:15:33,650 --> 00:15:37,990
ตอนที่เธอทำลายนครแห่งแสง
ในนครหลวงมีนักรบแอซกาดานับพัน
180
00:15:38,080 --> 00:15:41,040
- เวลาเหมาะเจาะ
- ทางเดียวที่จะกำจัดพวกเขาได้ คือใช้กำลัง
181
00:15:41,300 --> 00:15:42,780
- งั้นก็ไปจัดการ
- ช้าหน่อย
182
00:15:43,360 --> 00:15:44,430
คุณกำลังพูดถึงสงคราม
183
00:15:44,520 --> 00:15:48,610
ใช่ ร็อกไลน์ โฟลคายารู และบรอดลีฟ
จะร่วมมือทรีครูแน่...
184
00:15:49,000 --> 00:15:51,130
- แต่เราจะถูกยิงอยู่ดี
- นี่มันบ้าชัดๆ
185
00:15:51,770 --> 00:15:54,250
เราควรไปกับคนอื่นๆ
ตอนยังพอมีเวลาเหลือ
186
00:15:54,340 --> 00:15:57,100
พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน
ถ้าเราหนี พวกเขาตามแน่
187
00:15:58,050 --> 00:15:59,380
ยังมีอีกแปดเผ่า
188
00:16:00,010 --> 00:16:04,120
- จะให้พวกเขามาร่วมมือกับเราได้ได้
- ฉันทำได้ แต่ต้องใช้เฟลม
189
00:16:05,730 --> 00:16:06,730
ไม่
190
00:16:07,190 --> 00:16:10,210
คลาร์ก เผ่าพวกนั้น
จะก้มหัวให้ทุกคนที่มีเฟลม
191
00:16:10,300 --> 00:16:13,090
- อัซเกดาไม่ยอมแน่
- งั้นเราก็ต้องสู้ นั่นล่ะสำคัญ
192
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
ไม่ ไม่ใช่
193
00:16:14,770 --> 00:16:16,920
ที่สำคัญคือ ไม่มีเวลาสู้แล้ว
194
00:16:17,500 --> 00:16:20,742
- เราต้องช่วยโรอัน
- ช่วยเหรอ พวกนั้นไม่ให้เราเข้าใกล้เขาด้วยซ้ำ
195
00:16:21,040 --> 00:16:23,930
เดี๋ยวก่อนนะ มีอะไรที่เรายังไม่รู้
196
00:16:26,040 --> 00:16:28,150
เหตุผลที่แอลลีสร้างนครแห่งแสง
197
00:16:30,880 --> 00:16:31,880
เพื่ออะไร
198
00:16:37,090 --> 00:16:40,820
เครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ในโรงไฟฟ้า
ที่รอดจากการระเบิดกำลังหลอมละลาย
199
00:16:42,010 --> 00:16:43,910
ความเข้มของรังสีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ แล้ว
200
00:16:44,170 --> 00:16:48,550
ถ้าเราหาทางแก้ไม่ได้
เราทั้งหมดจะตายภายในหกเดือน
201
00:16:52,440 --> 00:16:54,990
- แอลลีบอกเหรอ
- ใช่
202
00:16:55,730 --> 00:16:57,920
- เชื่อเธอเหรอ
- เรเว่นกำลังหาข้อมูลเรื่องนี้
203
00:16:58,460 --> 00:16:59,460
ฉันเชื่อเธอ
204
00:16:59,960 --> 00:17:02,390
ถึงจะจริง แต่ก็เหลือเวลาอีกหกเดือน
205
00:17:02,750 --> 00:17:06,470
แต่วันนี้นักรบเผ่าน้ำแข็งเป็นพัน
กำลังหมายหัวเรา
206
00:17:06,750 --> 00:17:09,200
- พวกเขาไม่ฆ่าเราหรอก
- จะรู้ได้ไง
207
00:17:11,260 --> 00:17:12,590
เพราะเราจะยอมจำนน
208
00:17:39,960 --> 00:17:41,160
ผู้บัญชาการอยู่กับเขา
209
00:17:48,030 --> 00:17:50,000
ออนทารีควรอยู่กับผู้คนของเธอ
210
00:17:52,890 --> 00:17:54,130
พาไปไว้กับคนอื่นๆ
211
00:17:59,760 --> 00:18:03,230
และแสดงให้เขาเห็นว่าเผ่าน้ำแข็ง
ตอบแทนผู้ที่นำกุญแจมาคืนแบบไหน
212
00:18:12,800 --> 00:18:14,460
สไกครูยอมจำนน
213
00:18:19,240 --> 00:18:20,540
คุ้มกันกษัตริย์
214
00:18:21,250 --> 00:18:22,540
ที่เหลือตามมา
215
00:18:23,580 --> 00:18:25,300
พาเขามาด้วย
216
00:18:45,010 --> 00:18:46,010
ปล่อยตัวเขา
217
00:18:51,628 --> 00:18:53,470
บอกไปว่าฉันจะคุยกับเบลลามี่เท่านั้น
218
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
ได้ผล
219
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
เธอตกหลุมแล้ว
220
00:19:46,560 --> 00:19:47,830
กษัตริย์อยู่บนโต๊ะ
221
00:20:03,660 --> 00:20:04,760
ช่วยเขาสิ
222
00:20:20,300 --> 00:20:21,530
ฉันไม่ชอบเลย จอห์น
223
00:20:22,470 --> 00:20:23,990
เบลลามี่อยู่ตรงนั้น รอก่อนนะ
224
00:20:25,620 --> 00:20:29,260
- เธอเป็นคนของเผ่าน้ำแข็ง เชื่อใจไม่ได้
- ไม่มีช่วงให้เบื่อเลย
225
00:20:29,960 --> 00:20:34,070
เบลลามี่ ตั้งใจฟังดีๆ
เธอเป็นองครักษ์หลวง เป็นสายลับ
226
00:20:34,300 --> 00:20:37,200
ถึงไม่ได้ถูกทำเครื่องหมาย
เธออันตรายมาก และภักดีถึงที่สุด
227
00:20:39,090 --> 00:20:40,610
ไม่ใช่กับคนที่ช่วยชีวิตเธอหรอก
228
00:20:40,700 --> 00:20:44,810
เบลลามี่ ฉันรู้ว่านายรู้สึกอย่างไรกับเธอ
แต่จะสูญเสียการควบคุมไม่ได้
229
00:20:45,300 --> 00:20:48,190
เสนอเทคโนโลยี หรือปืนให้เธอ
อะไรก็ได้ที่ทำให้เธอพูดออกมา
230
00:20:48,640 --> 00:20:50,720
- ชัดเจนไหม
- ฉันไม่เห็นด้วย ตรงที่ให้ปืน
231
00:20:50,810 --> 00:20:52,310
เพราะคุณไม่ใช่คนโง่น่ะสิ
232
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
ไปไม่ถึงขั้นนั้นหรอก
233
00:20:53,690 --> 00:20:56,590
เป้าหมายของเราคือซื้อเวลา
ให้แอบบี้ช่วยชีวิตกษัตริย์
234
00:20:57,500 --> 00:21:01,420
ถ้าอยากช่วย ก็หยิบอาวุธ
หาที่ประจำการ
235
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
เอาของฉันไป
236
00:21:08,100 --> 00:21:09,100
ฉันจัดการให้
237
00:21:28,380 --> 00:21:29,710
ขอโทษนะ เบลลามี่
238
00:21:37,490 --> 00:21:38,470
อะไรน่ะ
239
00:21:38,560 --> 00:21:40,760
ที่ฉันบอกว่าอยู่กับคนของฉัน
แล้วปลอดภัยน่ะ
240
00:21:41,220 --> 00:21:42,490
แผนเธอดีกว่า ไปกันเถอะ
241
00:21:52,340 --> 00:21:56,540
ก่อนจะพูดอะไร จำไว้ว่าฉันเคยช่วยชีวิต
พานายออกมาจากเมาท์เวธเธอร์
242
00:21:57,890 --> 00:21:59,570
ขอโทษที่ไม่ได้บอกให้พาผู้หญิงคนนั้นมาด้วย
243
00:21:59,660 --> 00:22:01,480
แต่ฉันทำตามคำสั่ง เบลลามี่
244
00:22:02,660 --> 00:22:03,950
ฉันก็อยากให้มันง่ายแบบนั้น
245
00:22:11,240 --> 00:22:14,060
ฉันต้องการเวลามากกว่านี้
246
00:22:16,850 --> 00:22:19,450
ฉันรู้ว่าการสูญเสียคนสำคัญ
ในสงครามมันเป็นยังไง
247
00:22:19,540 --> 00:22:21,430
แต่เราทำเพื่อผู้คนของเรา
248
00:22:21,520 --> 00:22:25,580
พวกนายฆ่าเรา พวกเราฆ่านาย
ทั้งหมดจบสิ้นในนครแห่งแสง
249
00:22:27,140 --> 00:22:28,310
แต่ตอนนี้มันกลับมาแล้ว
250
00:22:30,770 --> 00:22:31,770
เราจึงมาอยู่กันตรงนี้
251
00:22:33,560 --> 00:22:37,180
กระสุนกดอยู่ข้างคอ มันจะตัดการไหลเวียน
ของเส้นเลือดในสมองเขา
252
00:22:37,270 --> 00:22:39,330
เอาออกมาได้เมื่อไหร่เขาน่าจะฟื้น
253
00:22:39,420 --> 00:22:40,960
ข้อตกลงในการยอมจำนนคืออะไร
254
00:22:41,490 --> 00:22:43,760
เรายอมรับกฎของเผ่าน้ำแข็ง
255
00:22:44,720 --> 00:22:49,380
ส่วนพวกคุณต้องยอมรับ
พันธมิตรของเล็กซา รวมถึงเผ่าที่ 13 ด้วย
256
00:22:51,030 --> 00:22:52,030
ไม่
257
00:22:54,440 --> 00:22:56,010
เร็วเข้าๆ จะได้แล้ว
258
00:22:58,260 --> 00:23:01,110
เราจะยกปืนให้พวกคุณ และสอนวิธีใช้
259
00:23:04,090 --> 00:23:05,660
- ได้แล้ว
- ดีมาก
260
00:23:07,070 --> 00:23:09,030
- เอาไงต่อ
- ทีนี้แค่รอ
261
00:23:09,740 --> 00:23:12,230
- ทรีครูยอมเรอะ
- พวกเขาไม่ชอบใจนัก
262
00:23:13,740 --> 00:23:17,950
ตอนนี้พวกเขาทำอะไรไม่ค่อยได้แล้ว
เมื่อปราศจากกองทัพ
263
00:23:23,330 --> 00:23:24,330
นายก็อยู่ที่นั่น
264
00:23:25,620 --> 00:23:30,090
นายก็ต้องรู้สิทำไมทุกคนถึงเกลียดชังสไกครู
ทำไมเราจึงไม่มีวันยอมรับข้อตกลง
265
00:23:30,180 --> 00:23:32,510
อีกทางคือสงคราม
คุณต้องการอย่างนั้นเหรอ
266
00:23:32,600 --> 00:23:34,110
ไม่มีใครต้องการสงคราม
267
00:23:36,370 --> 00:23:39,050
วางปืนลงแล้วเราจะไว้ชีวิตเด็กๆ เผ่านาย
268
00:23:42,770 --> 00:23:44,480
ลมหายใจของเขายังตื้นเกินไป
269
00:23:44,840 --> 00:23:47,200
- ไหนว่าปอดเขาปกติดี
- แม่บอกว่าคิดว่า
270
00:23:47,640 --> 00:23:50,200
เป็นไปได้ว่าอาจมีเศษกระดูก
ฝังอยู่ในเนื้อเยื่อ
271
00:23:51,020 --> 00:23:52,260
ฉันจะให้เวลาตัดสินใจ
272
00:23:53,140 --> 00:23:55,130
- เฮ้ๆ!
- หยุด!
273
00:23:55,220 --> 00:23:56,510
ฉันยังพูดไม่จบ
274
00:24:01,920 --> 00:24:04,550
- จบแล้ว
- บ้าเอ๊ย
275
00:24:06,620 --> 00:24:07,950
- ฟื้นสิ
- เราต้องไปแล้ว
276
00:24:08,040 --> 00:24:11,640
ไม่ได้ เราต้องการเวลามากกว่านี้
ถ้าโรอันไม่ฟื้น เราจะตายกันหมด
277
00:24:11,930 --> 00:24:13,620
วางปืนลง ไม่งั้นเขาตาย
278
00:24:14,630 --> 00:24:16,630
ไม่มีอาวุธเราจบเห่แน่
279
00:24:20,400 --> 00:24:21,570
แอบบี้ต้องทำได้แน่
280
00:24:23,010 --> 00:24:24,010
ทำตามที่เธอสั่ง
281
00:24:25,110 --> 00:24:26,740
วางปืนลงเดี๋ยวนี้
282
00:24:33,620 --> 00:24:35,050
- พวกเขาอยู่ที่นี่
- ประตูหลัง
283
00:24:35,140 --> 00:24:38,310
- ต้องปิดแผล ไม่งั้นเลือดเขาจะหมดตัว
- ไม่ ต้องไปแล้ว ไม่งั้นเราได้หลั่งเลือดแน่
284
00:24:38,400 --> 00:24:40,240
- ต้องได้ผล
- ดีมาก
285
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
ไปกัน
286
00:24:58,700 --> 00:25:00,440
พวกมันพยายามสังหารกษัตริย์
287
00:25:00,570 --> 00:25:01,440
ไปดูพระองค์
288
00:25:01,520 --> 00:25:03,970
ไม่ใช่ เราพยายามช่วยต่างหาก
289
00:25:09,880 --> 00:25:11,390
แด่ราชินี
290
00:25:11,470 --> 00:25:12,570
เดี๋ยว
291
00:25:19,350 --> 00:25:20,350
เหนือหัว
292
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
โรอัน
293
00:25:23,490 --> 00:25:25,100
ช่วยเราที บอกพวกเขาว่าเราเป็นเพื่อนกัน
294
00:25:26,730 --> 00:25:28,380
อย่าเพิ่งลุกขึ้นยืนเร็วขนาดนี้
295
00:25:30,120 --> 00:25:34,090
- ออนทารีอยู่ไหน
- ตายแล้ว ฝ่าบาท คนพวกนี้ฆ่าเธอ
296
00:25:36,180 --> 00:25:40,030
เราช่วยเธอไม่ได้
แต่เราทำตามจุดมุ่งหมายที่มาที่นี่แล้ว
297
00:25:41,280 --> 00:25:44,750
ทีนี้ฉันอยากให้คุณรักษาสัญญา
ที่บอกจะปกป้องคนของฉัน
298
00:25:44,840 --> 00:25:47,980
นั่นมันก่อนที่คนของเธอจะยิงฉัน
และฆ่าผู้บัญชาการของฉัน
299
00:25:48,070 --> 00:25:50,090
เราเพิ่งช่วยชีวิตคุณไว้
300
00:25:54,120 --> 00:25:57,480
โรอัน ประชาชนกำลังต้องการ
ให้ท่านเป็นผู้นำ
301
00:25:58,100 --> 00:26:00,540
จงทำอย่างที่ท่านแม่ของท่านจะทำเถอะ
302
00:26:01,590 --> 00:26:02,740
สังหารวานเฮดาเสีย
303
00:26:03,340 --> 00:26:07,070
รวบอำนาจของเธอ และปกครองทุกอย่าง
304
00:26:24,350 --> 00:26:26,660
- สุดยอดเลย
- ฉันรู้
305
00:26:34,220 --> 00:26:35,220
นี่ ฟังนะ
306
00:26:36,690 --> 00:26:38,650
ในเมื่อทุกคนกำลังจะกลับมา ฉัน...
307
00:26:39,270 --> 00:26:41,450
ฉันไม่อยากให้นายคิดว่า
ฉันคาดหวังอะไร
308
00:26:45,130 --> 00:26:46,130
ถ้าฉันคิดล่ะ
309
00:26:49,380 --> 00:26:50,990
งั้นก็ดีเหมือนกัน
310
00:26:52,580 --> 00:26:54,450
- เหรอ
- อืม
311
00:26:55,780 --> 00:26:56,780
โอเค
312
00:27:02,240 --> 00:27:04,560
- ขอโทษที
- ไม่ชอบเคาะประตูจริงๆ สิเนี่ย
313
00:27:04,650 --> 00:27:06,230
แต่งตัว แล้วไปเจอฉันที่ห้องวิศวกรรม
314
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
ทำไมล่ะ มีอะไรเหรอ
315
00:27:08,630 --> 00:27:09,630
เรากำลังจะตายกันหมด
316
00:27:14,420 --> 00:27:15,460
ฉันจะไปตามแจสเปอร์
317
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
[มอนตี้]
318
00:27:59,030 --> 00:28:00,030
แจสเปอร์
319
00:28:03,470 --> 00:28:04,470
แป๊บนึง
320
00:28:14,970 --> 00:28:15,970
ทำอะไรอยู่น่ะ
321
00:28:16,370 --> 00:28:18,700
เปล่า หลับอยู่น่ะ
322
00:28:20,030 --> 00:28:22,050
เรเว่นเรียกเราไปเจอ
ในห้องวิศวกรรม ไปกัน
323
00:28:30,540 --> 00:28:32,520
หลังจากโศกนาฏกรรม
รอบสองที่ฟุกุชิม่า
324
00:28:33,080 --> 00:28:37,180
ระบบพลังงานไฟฟ้าพานาเซีย
คือสิทธิบัตรที่ล้มเหลวอยู่ซ้ำๆ
325
00:28:37,810 --> 00:28:42,810
ในปี 2048 ตัวปฏิกรณ์ขนาดใหญ่ 24 ตัว
ถูกสร้างขึ้นเพื่อป้องกันหายนะทุกรูปแบบ
326
00:28:43,530 --> 00:28:44,930
รวมถึงการโจมตีด้วยอาวุธนิวเคลียร์
327
00:28:45,250 --> 00:28:47,610
- แต่นั่นเป็นเรื่องดีใช่ไหมล่ะ
- แต่ปัญหามักตามมาเสมอ
328
00:28:47,700 --> 00:28:50,220
โรงไฟฟ้าถูกสร้างขึ้นให้อยู่ได้เอง
เป็นเวลาหลายร้อยปี
329
00:28:50,570 --> 00:28:52,330
แปลว่าประกันหมดอายุ
330
00:28:56,500 --> 00:28:57,500
นี่คือพวกเรา
331
00:28:57,940 --> 00:28:58,940
ใช่
332
00:29:00,060 --> 00:29:01,570
มันเป็นสีเหลืองตั้งแต่เราลงจอด
333
00:29:01,660 --> 00:29:04,750
สีเหลือง คือร่างกายเรา
สามารถปรับตัวได้ในอวกาศ
334
00:29:05,070 --> 00:29:07,250
แต่มันกลับเพิ่มขึ้นแทนที่จะลดลง
335
00:29:07,930 --> 00:29:09,830
- และเมื่อไปถึงขีดสีแดง...
- คือเราตาย
336
00:29:13,650 --> 00:29:16,330
- อีกนานแค่ไหน
- จากการเพิ่มจำนวน ณ ปัจจุบัน
337
00:29:17,470 --> 00:29:18,510
หกเดือน
338
00:29:19,460 --> 00:29:21,380
แต่มันเลวร้ายก่อนถึงจุดนั้นแน่
339
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
เราหยุดมันได้ไหม
340
00:29:26,080 --> 00:29:27,080
ไม่ได้
341
00:29:41,540 --> 00:29:42,720
กรรม
342
00:29:46,660 --> 00:29:48,170
ฉันจะไปดูพระอาทิตย์ขึ้น
343
00:29:56,050 --> 00:29:57,760
พาวานเฮดากับเพื่อนๆ ไปขังไว้แล้ว
344
00:29:58,630 --> 00:30:00,550
สไกครูที่เหลือหนีไปแล้ว
345
00:30:00,880 --> 00:30:03,050
แต่เราพร้อมจะตามล่าพวกมัน
หากท่านออกคำสั่ง
346
00:30:05,510 --> 00:30:06,530
ยังไม่ต้อง
347
00:30:09,770 --> 00:30:11,040
ขออภัยที่ต้องพูดเช่นนี้
348
00:30:11,130 --> 00:30:13,450
แต่เราปล่อยให้ประชาชน
คิดว่าท่านใจเสาะไม่ได้
349
00:30:21,630 --> 00:30:22,950
ลองพูดว่าฉันใจเสาะอีกทีสิ
350
00:30:23,460 --> 00:30:26,090
- หม่อมฉันไม่ตั้งใจ
- ตั้งใจสิ
351
00:30:29,300 --> 00:30:30,680
พูดเรื่องที่ต้องการมา
352
00:30:31,800 --> 00:30:34,510
ท่านหายไปนานกว่าสามปี
353
00:30:35,300 --> 00:30:37,250
พูดอย่างกับฉันเลือกเอง
354
00:30:38,070 --> 00:30:39,140
ไม่ใช่อยู่แล้ว
355
00:30:40,190 --> 00:30:41,610
ท่านเคยเป็นตัวประกันต่อรอง
356
00:30:42,310 --> 00:30:44,830
แม่ของท่านเสียใจอย่างมาก
ที่ต้องส่งท่านไป
357
00:30:48,280 --> 00:30:51,890
การสังหารเล็กซาที่โซลู กอนเพลย์
ควรประกาศศักดาการกลับมาของท่าน
358
00:30:52,460 --> 00:30:53,550
แต่ท่านกลับพ่ายแพ้
359
00:30:54,270 --> 00:30:55,910
แม่ทัพของเราไม่เคารพท่าน
360
00:30:58,130 --> 00:30:59,920
งั้นฉันจะหาแม่ทัพใหม่
361
00:31:00,950 --> 00:31:03,850
กองทัพภักดีกับพวกเขา ไม่ใช่ท่าน
362
00:31:06,060 --> 00:31:07,450
แล้วเธอภักดีกับใคร
363
00:31:10,050 --> 00:31:11,050
นางสายลับ
364
00:31:12,600 --> 00:31:15,280
หม่อมฉันภักดีกับเผ่าพันธุ์
365
00:31:16,980 --> 00:31:18,090
กับกษัตริย์
366
00:31:21,980 --> 00:31:23,110
ให้หม่อมฉันรับใช้
367
00:31:25,180 --> 00:31:28,085
หม่อมฉันสามารถช่วยให้ท่านสำเร็จ
ในสิ่งที่แม่ของท่านไม่มีวันทำได้
368
00:31:29,260 --> 00:31:30,920
ที่ออนทารีไม่มีวันทำได้
369
00:31:33,140 --> 00:31:35,620
- ปกครองทุกอย่าง
- ใช่แล้ว
370
00:31:37,690 --> 00:31:43,140
ทรีครูอ่อนแอ ใกล้ล่มสลาย
และสไกครูถูกเกลียดชังมากกว่าที่เคย
371
00:31:44,630 --> 00:31:50,120
ออกคำสั่งโค่นทั้งสองเผ่าเสีย
แล้วแม่ทัพทุกคนจะน้อมรับท่าน
372
00:31:52,090 --> 00:31:54,360
ขณะออกคำสั่ง
จงโชว์ศีรษะวานเฮดาให้พวกเขาดู
373
00:31:56,530 --> 00:31:58,140
แล้วพวกเขาจะบูชาท่าน
374
00:32:06,170 --> 00:32:09,360
สร้างเกียรติศักดิ์ให้กับมงกุฎของท่านตา
375
00:32:40,830 --> 00:32:41,870
แม่รู้นะ ทำหน้าแบบนี้
376
00:32:49,690 --> 00:32:51,010
หนูรักเธอค่ะ แม่
377
00:32:57,380 --> 00:32:58,380
แม่รู้
378
00:33:08,370 --> 00:33:09,770
วานเฮดา ลุกขึ้นมา
379
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
กษัตริย์อยู่ไหน
380
00:33:15,960 --> 00:33:18,040
ฉันอยากเจอโรอัน
381
00:33:19,310 --> 00:33:20,580
- เฮ้ๆ!
- ไม่!
382
00:33:20,670 --> 00:33:21,970
- เฮ้!
- เดี๋ยว!
383
00:33:22,060 --> 00:33:23,410
- เดี๋ยวสิ!
- ไม่นะ ไม่!
384
00:33:23,500 --> 00:33:24,600
- เอคโค่!
- เดี๋ยวก่อน
385
00:33:24,690 --> 00:33:27,070
- เอคโค่ ฟังฉันนะ เอคโค่!
- จะพาเธอไปไหน
386
00:33:28,800 --> 00:33:29,800
เอคโค่
387
00:33:34,060 --> 00:33:36,120
พาวานเฮดามาตามคำสั่ง
388
00:33:38,620 --> 00:33:40,190
ให้หม่อมฉันเรียกพวกแม่ทัพไหม
389
00:33:41,980 --> 00:33:42,980
ไม่ต้อง
390
00:33:43,810 --> 00:33:45,010
- ฝ่าบาท...
- ออกไป
391
00:33:52,490 --> 00:33:53,870
เธอมักมีเรื่องเสมอ
392
00:33:54,950 --> 00:33:57,560
- ใช่ไหมล่ะ
- โรอัน เราต้องการให้คุณช่วย
393
00:33:57,980 --> 00:33:59,160
ข้อเสนอต้องน่าฟังนะ
394
00:33:59,990 --> 00:34:01,020
บางสิ่งกำลังจะเกิดขึ้น
395
00:34:01,820 --> 00:34:03,910
บางสิ่งที่เราไม่เคยพบเจอมาก่อน
396
00:34:04,000 --> 00:34:05,130
อะไรกำลังจะเกิด
397
00:34:05,590 --> 00:34:07,550
คุณรู้เรื่องไฟที่จะทำลายล้างโลกแล้วนี่
398
00:34:08,330 --> 00:34:10,120
เล็กซาเรียกมันว่า แพรมฟายา
399
00:34:11,200 --> 00:34:15,620
คล้ายแบบนั้นแหละ มันเป็นคลื่นรังสี
ที่จะสังหารทุกอย่างบนเส้นทางของมัน
400
00:34:22,030 --> 00:34:24,840
บรรพบุรุษของเรารอดจากแพรมฟายามาได้
401
00:34:25,720 --> 00:34:27,770
- เราก็เช่นกัน
- ไม่ คุณไม่รอดแน่
402
00:34:28,420 --> 00:34:31,530
ไม่ใช่ครั้งนี้ ถ้าไม่มีเราช่วย
403
00:34:43,890 --> 00:34:44,890
ฟังนะ
404
00:34:45,290 --> 00:34:47,350
ฉันไม่รู้ว่าเราจะหยุดมันได้ไหม
405
00:34:47,790 --> 00:34:51,010
แต่ถ้าทำไม่ได้
เราทุกคนจะตายภายในหกเดือน
406
00:34:51,770 --> 00:34:53,370
วิทยาศาสตร์คือความหวังเดียวของเรา
407
00:34:54,170 --> 00:34:57,200
ได้โปรดเคารพพันธมิตรของเล็กซา
408
00:34:57,770 --> 00:35:01,220
นับสไกครูเป็นเผ่าที่ 13
เราจะได้กลับบ้าน
409
00:35:01,720 --> 00:35:04,040
และหาทางรอด
410
00:35:04,970 --> 00:35:06,000
ให้เราทุกคน
411
00:35:09,150 --> 00:35:10,150
ฟังสิ
412
00:35:11,520 --> 00:35:12,560
ถ้าฉันไว้ชีวิตเธอ
413
00:35:13,730 --> 00:35:17,230
ฉันจะตายในหกวัน ไม่ใช่หกเดือน
414
00:35:18,530 --> 00:35:19,530
ขอโทษนะ
415
00:35:20,890 --> 00:35:21,890
ไม่ได้หรอก
416
00:35:37,840 --> 00:35:38,940
ฉันจะให้คุณ
417
00:35:43,070 --> 00:35:44,670
เราได้รับรายงานว่ามันสูญหายไป
418
00:35:47,210 --> 00:35:48,330
ไหนบอกเหตุผลมาสิ
419
00:35:48,420 --> 00:35:50,120
ทำไมฉันถึงไม่ควรยึดมา
แล้วบั่นหัวเธอซะ
420
00:35:50,210 --> 00:35:51,510
ฉันเพิ่งบอกไป
421
00:35:53,040 --> 00:35:56,650
และคุณก็รู้ดีว่า ฉันไม่ขอแลกเปลี่ยนอย่างนี้แน่
เว้นแต่ฉันพูดความจริง
422
00:35:59,950 --> 00:36:00,950
รับไปสิ
423
00:36:01,550 --> 00:36:03,730
ทุกเผ่าจะเชื่อฟังคุณอย่างที่คุณต้องการ
424
00:36:04,490 --> 00:36:07,210
ฉันต้องการสิ่งที่ดีที่สุดให้กับผู้คนของฉัน
เหมือนกับเธอ
425
00:36:07,300 --> 00:36:09,130
งั้นก็ช่วยฉันช่วยชีวิตพวกเขาสิ
426
00:36:10,170 --> 00:36:11,380
โรอัน ฟังฉันนะ
427
00:36:11,980 --> 00:36:16,130
คุณอยากปกครองเผ่าน้ำแข็งนี่
เจ้านี่จะช่วยให้คุณควบคุมผู้มีอำนาจ
428
00:36:16,600 --> 00:36:21,020
จะไม่มีผู้บัญชาการคนไหน
ปกครองอัซเกดาได้ หากคุณไม่ยินยอม
429
00:36:47,000 --> 00:36:49,690
ข้ารู้ว่าทุกคนมาเพื่อรอดูการประหาร
430
00:36:50,310 --> 00:36:52,810
แต่วันนี้จะไม่มีใครต้องตาย
431
00:36:53,690 --> 00:36:55,690
นครแห่งแสงล่มสลายแล้ว
432
00:36:58,410 --> 00:37:00,830
ไม่เหลือผู้ปกครองคนใดควบคุมเราได้อีก
433
00:37:01,930 --> 00:37:03,830
จนกว่าเพื่อนบ้านเราจะขึ้นมาเรืองอำนาจ
434
00:37:05,060 --> 00:37:09,380
ข้า กษัตริย์โรอัน แห่งอัซเกดา
บุตรชายคนโตของไน
435
00:37:09,990 --> 00:37:14,330
หลานชายแห่งธีโอ คือผู้ปกครองบัลลังก์นี้
436
00:37:15,910 --> 00:37:19,000
และครอบครองเฟลม
437
00:37:20,950 --> 00:37:25,460
ท่านไม่ใช่นักบวช นี่คือการดูหมิ่น
438
00:37:25,550 --> 00:37:26,650
ไม่ใช่การดูหมิ่น
439
00:37:27,350 --> 00:37:28,350
เงียบ
440
00:37:28,930 --> 00:37:33,580
จนกว่าผู้สืบอำนาจคนใหม่จะปรากฏ
อัซเกดาจะเคารพและปกป้อง
441
00:37:33,670 --> 00:37:35,880
สัมพันธมิตรตามความตั้งใจ
ของอดีตผู้บัญชาการ
442
00:37:36,320 --> 00:37:40,300
เล็กซาแห่งทรีครู ซึ่งรวมถึงเผ่าที่ 13
443
00:37:44,670 --> 00:37:47,830
จงรู้ไว้ว่า การทำร้ายสไกครู
444
00:37:48,510 --> 00:37:50,430
เท่ากับทำร้ายเราเช่นกัน
445
00:38:07,210 --> 00:38:08,390
จากกษัตริย์ของนาย
446
00:38:09,400 --> 00:38:11,890
สิ่งนี้จะช่วยให้นายปลอดภัย
ทุกพื้นที่บนแผ่นดินเรา
447
00:38:17,650 --> 00:38:19,890
คิดว่าเรามีโอกาส
เชื่อใจอีกฝ่ายได้อีกไหม
448
00:38:20,950 --> 00:38:21,950
นั่นสินะ
449
00:38:26,260 --> 00:38:27,950
ยินดีต้อนรับกลับสู่สัมพันธมิตร
450
00:38:33,060 --> 00:38:34,060
ไปกันได้แล้ว
451
00:38:36,770 --> 00:38:39,410
เราจะพยายามรักษาบัลลังก์
กษัตริย์คนนี้ให้ยั่งยืน
452
00:38:40,030 --> 00:38:44,650
เราจะหาทางเอาชนะรังสีให้ได้
ถ้าใครคนหนึ่งพลาด เราตายแน่
453
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
- ไม่ได้กดดันนะ
- เรื่องนี้ซีเรียสนะ โอ
454
00:38:50,050 --> 00:38:54,840
ถ้ามีใครรู้เหตุผลที่โรอันช่วยเรา
ต่อไปทุกเผ่าจะทำเพื่อตัวเอง
455
00:38:55,200 --> 00:38:57,580
บัลลังก์จะล่ม แล้วพวกเขาจะตามล่าเรา
456
00:39:00,630 --> 00:39:01,630
เริ่มมืดแล้ว
457
00:39:02,440 --> 00:39:03,470
มาทำให้สำเร็จเถอะค่ะ
458
00:39:06,420 --> 00:39:08,600
- ขอให้เราได้เจอกันอีกนะ
- ขอให้เราได้เจอกันอีก
459
00:39:10,970 --> 00:39:12,020
นายต้องก้าวไปข้างหน้า
460
00:39:14,710 --> 00:39:17,130
ก้าวไปข้างหน้า และอย่าหันกลับมา
461
00:39:17,930 --> 00:39:19,810
ทำวันนี้ให้ดีกว่าเมื่อวาน
462
00:39:20,450 --> 00:39:21,450
เข้าใจไหม
463
00:39:23,440 --> 00:39:24,480
ก่อนจะรู้ตัว
464
00:39:26,720 --> 00:39:27,930
นายจะคู่ควรกับการมีชีวิตรอด
465
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
ก็หวังอย่างนั้นครับ
466
00:39:46,700 --> 00:39:48,480
คนหนุ่มสาวคือผู้รับมรดกสืบทอดโลกใบนี้
467
00:39:50,150 --> 00:39:52,120
พวกเขามีเวลาหกเดือนเพื่อรักษามันเอาไว้
468
00:39:59,550 --> 00:40:01,920
เอาล่ะ ทีนี้เอาไงดี เจ้าหญิง
469
00:40:04,090 --> 00:40:05,930
เอาชีวิตรอด
470
00:40:23,790 --> 00:40:25,110
เฮ้ๆ
471
00:40:56,558 --> 00:40:58,560
บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย