1 00:00:00,980 --> 00:00:02,390 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:02,480 --> 00:00:08,050 แผ่นดินนี้เป็นของเราแล้ว ใครต่อต้านเท่ากับรนหาที่ตาย 3 00:00:10,020 --> 00:00:12,180 ตอนนี้เราต้องฆ่าไพค์ให้ได้ 4 00:00:14,420 --> 00:00:15,800 - เอคโค่ - เบลลามี่ 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,550 - รู้จักเธอเหรอ - รู้ เธอเป็นคนของเผ่าน้ำแข็ง 6 00:00:17,640 --> 00:00:20,400 - ถูกขังห้องถัดจากฉัน - เอคโค่หายหัวไปไหน 7 00:00:23,210 --> 00:00:24,580 ไอ ไฮพลานา 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,020 เธอได้รับการรับรองแล้ว 9 00:00:26,420 --> 00:00:29,630 แอลลีควบคุมทีละคน 10 00:00:29,720 --> 00:00:31,450 จนกว่าจะไม่เหลือใคร 11 00:00:31,890 --> 00:00:33,720 สิ่งที่เรากำลังทำสำคัญมาก 12 00:00:36,620 --> 00:00:39,340 เราต้องเพิ่มจำนวนประชากร ของนครแห่งแสง 13 00:00:40,410 --> 00:00:41,670 - ไม่! - เราจะไม่หยุด... 14 00:00:41,760 --> 00:00:43,880 จนกว่าทุกคนจะอยู่ข้างเรา 15 00:00:44,180 --> 00:00:46,390 - ฉันรู้วิธีหยุดแอลลี - เห็นแล้ว 16 00:00:47,450 --> 00:00:50,110 - มันคือสวิตช์ตัดการทำงาน - เร็วเข้า คลาร์ก 17 00:00:51,520 --> 00:00:54,680 โรงงานนิวเคลียร์ที่ถูกระเบิดทำลาย 18 00:00:54,770 --> 00:00:56,130 เริ่มหลอมละลายแล้ว 19 00:00:56,220 --> 00:00:58,480 พื้นผิวโลกจะไม่สามารถอยู่อาศัยได้ 20 00:00:58,570 --> 00:01:03,560 เห็นหรือยัง ว่านครแห่งแสง คือสิ่งเดียวที่ช่วยเธอได้ 21 00:01:03,880 --> 00:01:07,760 จะยอมให้เผ่าพันธุ์มนุษย์สูญสิ้น ภายในเวลาหกเดือนเหรอ 22 00:01:07,850 --> 00:01:10,780 ฉันต้องหาทางออกได้แน่ เราทำได้เสมอ 23 00:01:15,720 --> 00:01:18,400 - จอห์น - เฮ้ๆ ไม่เป็นไร 24 00:01:19,430 --> 00:01:22,390 คลาร์ก เธอทำตัวไม่เหมือน คนเพิ่งช่วยโลกไว้เลย 25 00:01:22,930 --> 00:01:24,150 เพราะเราไม่ได้ช่วยน่ะสิ 26 00:01:41,870 --> 00:01:42,870 อินดรา 27 00:01:57,110 --> 00:01:59,410 อินดรา อินดรา 28 00:02:01,200 --> 00:02:02,200 อินดรา 29 00:02:04,320 --> 00:02:07,620 - แอลลีล่ะ - ตายแล้ว มันจบแล้ว 30 00:02:08,090 --> 00:02:09,180 แล้วไพก์ล่ะ 31 00:02:14,540 --> 00:02:16,080 ฉันรอจนมันจบ 32 00:02:33,300 --> 00:02:34,300 ไม่นะ 33 00:02:38,390 --> 00:02:41,930 เธอจะไม่เป็นไร ออคเทเวียดูแลตัวเองได้ 34 00:02:42,610 --> 00:02:43,970 ฉันไม่ได้กังวลเรื่องนั้น 35 00:02:46,360 --> 00:02:50,160 เธอไม่ถูกจับหรอก ทุกคนพูดเหมือนกันว่าไพก์รนหาที่ 36 00:02:52,120 --> 00:02:53,150 เราก็อาจเป็นแบบนั้น 37 00:03:00,830 --> 00:03:01,940 เราจะบอกคนพวกนี้ยังไง 38 00:03:02,030 --> 00:03:04,720 ว่าโลกกำลังจะสูญสิ้น หลังทุกอย่างที่พวกเขาต้องพบเจอ 39 00:03:04,810 --> 00:03:08,170 เราจะไม่บอก จนกว่าจะแน่ใจว่าแอลลีพูดความจริง 40 00:03:08,830 --> 00:03:10,520 มันเป็นความจริง 41 00:03:11,570 --> 00:03:13,700 นั่นแหละ เก็บเงียบไว้ก่อน 42 00:03:13,790 --> 00:03:16,490 จนกว่าจะรู้ว่าต้องเผชิญกับอะไร และจะหยุดมันได้ยังไง 43 00:03:17,470 --> 00:03:18,470 บ้าเอ๊ย 44 00:03:19,780 --> 00:03:22,440 - นายกลัวปฏิกิริยาของคนพวกนี้ - ใช่ 45 00:03:23,310 --> 00:03:27,450 อีกอย่าง ฉันจะได้พักเบรก จากภารกิจรักษาชีวิตเธอบ้าง 46 00:03:29,900 --> 00:03:31,620 เธอคืนความเจ็บปวดให้พวกเขา คลาร์ก 47 00:03:31,710 --> 00:03:35,000 อย่าเพิ่งเพิ่มพูนด้วยข่าวร้าย ว่าพวกเขาจะตายภายในอีกหกเดือนเลย 48 00:03:37,890 --> 00:03:42,880 ดี หลังช่วยทุกคนลงมาแล้ว เราจะกลับบ้าน แล้วค่อยเริ่มงาน 49 00:03:43,360 --> 00:03:47,080 เราไม่ได้รอดมาขนาดนี้ เพื่อถูกกำจัดด้วยรังสีขี้ปะติ๋วหรอกน่า 50 00:03:50,780 --> 00:03:51,780 ขอบคุณ 51 00:03:53,820 --> 00:03:55,260 ที่ช่วยให้ฉันรอด 52 00:04:03,070 --> 00:04:04,280 เธอไม่ได้ช่วยให้มันง่ายเลย 53 00:04:08,310 --> 00:04:09,480 เขาไม่ได้ตกลงมา 54 00:04:12,380 --> 00:04:14,050 เขาไล่ตามฉันในนครแห่งแสง 55 00:04:16,650 --> 00:04:17,650 เล็กซาฆ่าเขา 56 00:04:22,680 --> 00:04:23,750 วานเฮดา 57 00:04:24,320 --> 00:04:26,220 เพราะเธอ 58 00:05:37,870 --> 00:05:40,010 ขอโทษเรื่อง...นั่นแหละ 59 00:05:40,440 --> 00:05:42,950 ที่เอาหน้าฉันกระแทกใส่กำแพง หรือฟาดด้วยกระบอกปืนล่ะ 60 00:05:44,160 --> 00:05:45,180 ฉันขอชิปได้ไหม 61 00:05:56,210 --> 00:05:58,230 ช่วยโลกได้แล้วเราควรฉลองนะ 62 00:05:58,320 --> 00:05:59,270 ฉันว่ามันเป็นกฎ 63 00:05:59,360 --> 00:06:01,240 ฉันจะฉลองก็ต่อเมื่อรู้ว่า คนอื่นปลอดภัย 64 00:06:01,314 --> 00:06:03,740 และเมนเฟรมคอมพิวเตอร์กลับมาออนไลน์ได้ก่อน 65 00:06:06,640 --> 00:06:10,400 - แปลกไหมที่ฉันอยากกลับเข้าไป - ไม่แปลกหรอก แจสเปอร์ 66 00:06:10,850 --> 00:06:14,790 แปลกนะที่เธอใส่รหัสได้ ทั้งๆ ที่ไม่ใช่คนเข้ารหัส 67 00:06:16,110 --> 00:06:18,870 เหมือนแอลลีอัปเกรดสมองเธอ 68 00:06:22,430 --> 00:06:23,430 นายโอเคไหม 69 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 เธอล่ะ 70 00:06:26,620 --> 00:06:28,270 เธอผ่านอะไรมาหนักกว่าคนอื่น 71 00:06:30,760 --> 00:06:33,200 ความเจ็บปวดคอยย้ำเตือน ว่าเรายังมีชีวิตอยู่ 72 00:06:40,150 --> 00:06:42,980 - ฉันอยากอัปเกรดได้จริงๆ - โอเค ทุกคนออกไปก่อน 73 00:06:44,130 --> 00:06:47,190 ไปสิ เอาเพลงไปด้วย ฉันต้องซ่อมวิทยุเงียบๆ 74 00:06:47,280 --> 00:06:50,520 เรเว่น เราชนะแล้ว ฉันมั่นใจว่าทุกคน ที่นครหลวงปลอดภัยดี 75 00:06:50,610 --> 00:06:52,420 ก็หวังอย่างนั้น แต่จนกว่าฉันจะมั่นใจ... 76 00:06:53,130 --> 00:06:55,090 - ให้ช่วยเรื่องวิทยุไหม - ไม่ต้อง ฉันทำเองได้ 77 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 แน่ใจนะ 78 00:06:56,370 --> 00:06:58,400 กฎวิศวกรรมข้อหนึ่ง ห้ามของมึนเมาตอนทำงาน 79 00:06:58,490 --> 00:07:00,800 ไปสิ ไปฉลอง ไปสนุกเถอะ 80 00:07:01,110 --> 00:07:03,190 ฉันท้องกิ่วแล้ว ขอไปค้นห้องครัวก่อนนะ 81 00:07:26,520 --> 00:07:27,590 เบลลามี่ อยู่หรือเปล่า 82 00:07:29,250 --> 00:07:32,490 นครหลวง จากอาร์เคเดีย เร็วเข้า นครหลวง 83 00:07:33,700 --> 00:07:36,670 เร็วเข้า อยู่ไหนกันน่ะ 84 00:07:58,020 --> 00:07:59,190 ฉันทำอะไรลงไป 85 00:08:01,910 --> 00:08:03,110 เราทำอะไรลงไป 86 00:08:06,210 --> 00:08:08,740 ฉันบอกให้คุณอยู่ข้างบน กับคนเจ็บที่เหลือ 87 00:08:09,390 --> 00:08:10,550 อยากโดนยิงอีกนัดหรือไง 88 00:08:21,780 --> 00:08:24,020 ข้างบนนั้นมิลเลอร์กับแจ็คสัน มีของที่ต้องการครบไหม 89 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 ครบ 90 00:08:30,640 --> 00:08:32,060 พวกเขาโทษเราเรื่องชิป 91 00:08:33,840 --> 00:08:35,530 ที่นี่ไม่ปลอดภัยสำหรับเราแล้ว 92 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 วานเฮดา 93 00:08:37,900 --> 00:08:39,360 - วานเฮดา - คลาร์ก 94 00:08:44,880 --> 00:08:46,270 คุณลงมาแล้ว ดีเลย 95 00:08:47,050 --> 00:08:49,750 เราต้องไปแล้ว รถโรเวอร์อยู่ในป่าทางเหนือ 96 00:08:50,040 --> 00:08:52,480 - คนเจ็บล่ะ - คนบนดินไม่ต้องการความช่วยเหลือจากเรา 97 00:08:52,570 --> 00:08:54,660 ไว้ไปรักษาคนของเราที่อาร์เคเดีย 98 00:08:57,470 --> 00:08:58,470 ฮัลโหล 99 00:09:00,770 --> 00:09:05,450 - เบลลามี่ รีบเข้ามาเถอะ... - เรเว่น ไม่เป็นไรนะ 100 00:09:06,970 --> 00:09:07,970 อืม 101 00:09:08,760 --> 00:09:11,040 - เรายังครบสามสิบสอง - ดีแล้ว 102 00:09:11,390 --> 00:09:13,070 เรามีบางอย่างอยากให้ช่วยดูที 103 00:09:13,760 --> 00:09:15,490 บอกมาก่อนว่าเพื่อนฉันเป็นไงบ้าง 104 00:09:15,870 --> 00:09:16,920 รอดทุกคนไหม 105 00:09:17,520 --> 00:09:18,078 คลาร์ก 106 00:09:19,900 --> 00:09:22,030 ฉันอยู่นี่ ต้องขอบใจเธอ 107 00:09:24,170 --> 00:09:27,940 เรเว่น แอลลีเคยบอกเธอไหม ว่าสร้างนครแห่งแสงขึ้นมาทำไม 108 00:09:28,390 --> 00:09:30,590 ไม่ ทำไมเหรอ 109 00:09:30,950 --> 00:09:34,330 กษัตริย์ยังมีชีวิตอยู่ เราต้องการหมอ 110 00:09:34,420 --> 00:09:35,900 - คลาร์ก - พาเรเว่นเข้าไป 111 00:09:35,990 --> 00:09:37,860 - ได้ เรเว่น... - พวกเขาต้องการหมอ 112 00:09:45,290 --> 00:09:46,290 โรอัน 113 00:09:47,110 --> 00:09:49,930 เขาถูกยิงเพราะพยายามช่วยฉัน ฉันนึกว่าเขาตายแล้ว 114 00:09:51,410 --> 00:09:52,410 ตอนนี้ยัง 115 00:09:53,150 --> 00:09:54,200 แต่ใกล้เคียง 116 00:09:58,040 --> 00:10:00,670 ไม่มีปากแผล เราต้องรีบเอากระสุนออก 117 00:10:01,140 --> 00:10:03,700 - ออกไปห่างๆ กษัตริย์เรา - เดี๋ยวก่อน อย่า 118 00:10:04,950 --> 00:10:07,490 พวกคุณพลาดแล้ว เราเป็นส่วนหนึ่งของสัมพันธมิตร 119 00:10:08,970 --> 00:10:12,720 - ฉันช่วยเขาได้ แต่พวกคุณต้องให้ฉันช่วย - เรามีหมอของเราเอง 120 00:10:13,570 --> 00:10:17,270 พากษัตริย์ไปสถานทูต พร้อมคนเจ็บคนอื่นๆ 121 00:10:17,970 --> 00:10:19,190 เดี๋ยวนี้เลย 122 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 เอคโค่... 123 00:10:24,120 --> 00:10:26,060 เฮ้ เบลลามี่ อย่านะ 124 00:10:26,150 --> 00:10:28,990 - หยุด - ปล่อยเธอซะ เอคโค่ ปล่อย 125 00:10:29,080 --> 00:10:30,380 ถอยไป เบลลามี่ 126 00:10:31,200 --> 00:10:35,170 กษัตริย์คุณเป็นเพื่อนฉัน ให้เราช่วยเขานะ 127 00:10:36,290 --> 00:10:39,900 ฉันเห็นเธอในนครแห่งแสง รู้ว่าเธอทำลายมัน 128 00:10:40,900 --> 00:10:42,050 ขอบใจแล้วกัน 129 00:10:45,060 --> 00:10:46,160 มองไปรอบๆ สิ 130 00:10:47,080 --> 00:10:48,860 สไกครูทำอย่างนี้กับเรา 131 00:10:49,750 --> 00:10:53,480 เพราะคนพวกนี้ ออนทารี ผู้บัญชาการตัวจริงถึงต้องตาย 132 00:10:56,480 --> 00:11:02,160 - นังคนแอบอ้างขโมยเฟลมของเธอ - ไม่ใช่ วานเฮดาช่วยเราทุกคนไว้ 133 00:11:02,930 --> 00:11:04,150 ทั้งคนบนดินและบนฟ้า 134 00:11:04,240 --> 00:11:06,850 ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ เราก็ไม่มีอันตรายให้ต้องช่วยหรอก 135 00:11:07,150 --> 00:11:09,600 - อัซเกดาไม่มีอำนาจที่นี่ - ตอนนี้มีแล้ว 136 00:11:10,350 --> 00:11:11,830 ในนามของกษัตริย์โรอัน 137 00:11:11,920 --> 00:11:14,600 ผู้รักษาการบัลลังก์ที่ถูกต้อง 138 00:11:14,690 --> 00:11:18,680 - ขณะนี้นครหลวงอยู่ใต้การปกครองของอัซเกดา - จะบ้าเรอะ 139 00:11:23,640 --> 00:11:27,420 - แม่ทัพอยู่ไหนล่ะ แม่หนู - ตายแล้วค่ะ ท่านทูต 140 00:11:27,940 --> 00:11:29,260 ในฐานะองครักษ์ของราชินี 141 00:11:29,350 --> 00:11:32,590 อำนาจบัญชาการกองทัพอยู่ในมือฉัน จนกว่ากษัตริย์จะฟื้น 142 00:11:32,680 --> 00:11:34,200 ถ้าเขาฟื้นนะ 143 00:11:34,820 --> 00:11:36,800 จนกว่าจะแต่งตั้งผู้บัญชาการคนใหม่ 144 00:11:37,260 --> 00:11:41,060 นครหลวงจะอยู่ใต้การปกครอง ของคณะทูตจากสัมพันธมิตร 145 00:11:41,620 --> 00:11:45,430 ถ้าอัซเกดาต้องการอำนาจปกครอง ก็ใช้กำลังมาแย่งเอา 146 00:11:56,340 --> 00:12:00,080 ถือว่าแย่งมาแล้ว ห้ามสไกครูออกจากเมืองนี้ 147 00:12:00,170 --> 00:12:02,250 แด่เผ่าน้ำแข็ง 148 00:12:09,040 --> 00:12:11,200 ดูเหมือนต้องเลื่อนช่วยโลกออกไปก่อน 149 00:12:22,990 --> 00:12:23,990 อย่างนั้น 150 00:12:42,770 --> 00:12:44,020 ให้ผมช่วยนะ 151 00:12:46,720 --> 00:12:48,780 ดีนะเนี่ย เห็นคุณผูกมิตรกับคนอื่น 152 00:12:51,450 --> 00:12:52,450 สวัสดี จอห์น 153 00:12:53,230 --> 00:12:54,580 ดีใจที่นายลงมาได้ 154 00:12:55,900 --> 00:12:59,070 - จะได้มาช่วยจัดการศพ - ไปตายซะ 155 00:13:00,350 --> 00:13:02,370 ศพพวกนี้เป็นความผิดคุณเหมือนกัน ท่านผู้นำ 156 00:13:07,760 --> 00:13:11,630 - นี่ ทำอะไรอยู่น่ะ - สต็อกของ 157 00:13:12,030 --> 00:13:15,220 - ดูเหมือนทำอะไรอยู่ - เก็บไปทำอะไรล่ะ 158 00:13:17,630 --> 00:13:21,380 ที่นี่ไม่ปลอดภัยกับเผ่าพันธุ์ฉัน เฟรคดรีน่าห้ามเข้ามาที่นี่ 159 00:13:22,320 --> 00:13:24,190 ฉันต้องไปจากที่นี่ จอห์น 160 00:13:28,410 --> 00:13:31,940 - แล้วไง จะชิ่งฉันอีกแล้วเหรอ - ไม่ได้ชิ่ง 161 00:13:32,030 --> 00:13:36,730 ฉันกลับมา ยอมติดชิปนั่น เพราะจาฮาบอกว่ามันจะพามาหานาย 162 00:13:40,060 --> 00:13:41,060 นี่ 163 00:13:42,190 --> 00:13:43,450 ไปอาร์เคเดียกับฉันสิ 164 00:13:47,260 --> 00:13:49,920 ฉันจริงจังนะ อีโมรี เราอยู่ด้วยกันที่นั่นได้ 165 00:13:50,010 --> 00:13:53,310 - คนของฉันจะปกป้องเธอ - แน่ใจเหรอ 166 00:13:54,440 --> 00:13:56,710 พวกเขาไล่นายออกมากี่รอบ 167 00:14:00,770 --> 00:14:01,940 ตอนนี้ไม่เหมือนเดิมแล้ว 168 00:14:02,660 --> 00:14:04,980 พวกเขาติดค้างฉัน มาเถอะนะ 169 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 มาเถอะ 170 00:14:15,190 --> 00:14:16,840 - ตกลง - ตกลงนะ 171 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 ตกลง 172 00:14:20,240 --> 00:14:22,540 เรายังเก็บของก่อนไปได้อีกหน่อยใช่ไหม 173 00:14:38,850 --> 00:14:43,260 เรารวบรวมคนได้เท่านี้ ให้รักษาการที่วิหาร 10 คน 174 00:14:43,350 --> 00:14:45,600 - แน่ใจนะว่าไม่อยากให้ผมอยู่ - พาพวกเขากลับบ้านเถอะ ผู้พัน 175 00:14:45,690 --> 00:14:47,070 เราจะรีบตามไปให้เร็วที่สุด 176 00:15:05,980 --> 00:15:07,390 - มาร์คัส - ผมไม่เป็นไร 177 00:15:08,500 --> 00:15:10,320 เราต้องสนใจเรื่องที่กำลังจะเกิดขึ้นก่อน 178 00:15:31,140 --> 00:15:33,210 - อืม - คุณต้องไม่ชอบใจแน่ 179 00:15:33,650 --> 00:15:37,990 ตอนที่เธอทำลายนครแห่งแสง ในนครหลวงมีนักรบแอซกาดานับพัน 180 00:15:38,080 --> 00:15:41,040 - เวลาเหมาะเจาะ - ทางเดียวที่จะกำจัดพวกเขาได้ คือใช้กำลัง 181 00:15:41,300 --> 00:15:42,780 - งั้นก็ไปจัดการ - ช้าหน่อย 182 00:15:43,360 --> 00:15:44,430 คุณกำลังพูดถึงสงคราม 183 00:15:44,520 --> 00:15:48,610 ใช่ ร็อกไลน์ โฟลคายารู และบรอดลีฟ จะร่วมมือทรีครูแน่... 184 00:15:49,000 --> 00:15:51,130 - แต่เราจะถูกยิงอยู่ดี - นี่มันบ้าชัดๆ 185 00:15:51,770 --> 00:15:54,250 เราควรไปกับคนอื่นๆ ตอนยังพอมีเวลาเหลือ 186 00:15:54,340 --> 00:15:57,100 พวกเขารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน ถ้าเราหนี พวกเขาตามแน่ 187 00:15:58,050 --> 00:15:59,380 ยังมีอีกแปดเผ่า 188 00:16:00,010 --> 00:16:04,120 - จะให้พวกเขามาร่วมมือกับเราได้ได้ - ฉันทำได้ แต่ต้องใช้เฟลม 189 00:16:05,730 --> 00:16:06,730 ไม่ 190 00:16:07,190 --> 00:16:10,210 คลาร์ก เผ่าพวกนั้น จะก้มหัวให้ทุกคนที่มีเฟลม 191 00:16:10,300 --> 00:16:13,090 - อัซเกดาไม่ยอมแน่ - งั้นเราก็ต้องสู้ นั่นล่ะสำคัญ 192 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 ไม่ ไม่ใช่ 193 00:16:14,770 --> 00:16:16,920 ที่สำคัญคือ ไม่มีเวลาสู้แล้ว 194 00:16:17,500 --> 00:16:20,742 - เราต้องช่วยโรอัน - ช่วยเหรอ พวกนั้นไม่ให้เราเข้าใกล้เขาด้วยซ้ำ 195 00:16:21,040 --> 00:16:23,930 เดี๋ยวก่อนนะ มีอะไรที่เรายังไม่รู้ 196 00:16:26,040 --> 00:16:28,150 เหตุผลที่แอลลีสร้างนครแห่งแสง 197 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 เพื่ออะไร 198 00:16:37,090 --> 00:16:40,820 เครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ในโรงไฟฟ้า ที่รอดจากการระเบิดกำลังหลอมละลาย 199 00:16:42,010 --> 00:16:43,910 ความเข้มของรังสีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ แล้ว 200 00:16:44,170 --> 00:16:48,550 ถ้าเราหาทางแก้ไม่ได้ เราทั้งหมดจะตายภายในหกเดือน 201 00:16:52,440 --> 00:16:54,990 - แอลลีบอกเหรอ - ใช่ 202 00:16:55,730 --> 00:16:57,920 - เชื่อเธอเหรอ - เรเว่นกำลังหาข้อมูลเรื่องนี้ 203 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 ฉันเชื่อเธอ 204 00:16:59,960 --> 00:17:02,390 ถึงจะจริง แต่ก็เหลือเวลาอีกหกเดือน 205 00:17:02,750 --> 00:17:06,470 แต่วันนี้นักรบเผ่าน้ำแข็งเป็นพัน กำลังหมายหัวเรา 206 00:17:06,750 --> 00:17:09,200 - พวกเขาไม่ฆ่าเราหรอก - จะรู้ได้ไง 207 00:17:11,260 --> 00:17:12,590 เพราะเราจะยอมจำนน 208 00:17:39,960 --> 00:17:41,160 ผู้บัญชาการอยู่กับเขา 209 00:17:48,030 --> 00:17:50,000 ออนทารีควรอยู่กับผู้คนของเธอ 210 00:17:52,890 --> 00:17:54,130 พาไปไว้กับคนอื่นๆ 211 00:17:59,760 --> 00:18:03,230 และแสดงให้เขาเห็นว่าเผ่าน้ำแข็ง ตอบแทนผู้ที่นำกุญแจมาคืนแบบไหน 212 00:18:12,800 --> 00:18:14,460 สไกครูยอมจำนน 213 00:18:19,240 --> 00:18:20,540 คุ้มกันกษัตริย์ 214 00:18:21,250 --> 00:18:22,540 ที่เหลือตามมา 215 00:18:23,580 --> 00:18:25,300 พาเขามาด้วย 216 00:18:45,010 --> 00:18:46,010 ปล่อยตัวเขา 217 00:18:51,628 --> 00:18:53,470 บอกไปว่าฉันจะคุยกับเบลลามี่เท่านั้น 218 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 ได้ผล 219 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 เธอตกหลุมแล้ว 220 00:19:46,560 --> 00:19:47,830 กษัตริย์อยู่บนโต๊ะ 221 00:20:03,660 --> 00:20:04,760 ช่วยเขาสิ 222 00:20:20,300 --> 00:20:21,530 ฉันไม่ชอบเลย จอห์น 223 00:20:22,470 --> 00:20:23,990 เบลลามี่อยู่ตรงนั้น รอก่อนนะ 224 00:20:25,620 --> 00:20:29,260 - เธอเป็นคนของเผ่าน้ำแข็ง เชื่อใจไม่ได้ - ไม่มีช่วงให้เบื่อเลย 225 00:20:29,960 --> 00:20:34,070 เบลลามี่ ตั้งใจฟังดีๆ เธอเป็นองครักษ์หลวง เป็นสายลับ 226 00:20:34,300 --> 00:20:37,200 ถึงไม่ได้ถูกทำเครื่องหมาย เธออันตรายมาก และภักดีถึงที่สุด 227 00:20:39,090 --> 00:20:40,610 ไม่ใช่กับคนที่ช่วยชีวิตเธอหรอก 228 00:20:40,700 --> 00:20:44,810 เบลลามี่ ฉันรู้ว่านายรู้สึกอย่างไรกับเธอ แต่จะสูญเสียการควบคุมไม่ได้ 229 00:20:45,300 --> 00:20:48,190 เสนอเทคโนโลยี หรือปืนให้เธอ อะไรก็ได้ที่ทำให้เธอพูดออกมา 230 00:20:48,640 --> 00:20:50,720 - ชัดเจนไหม - ฉันไม่เห็นด้วย ตรงที่ให้ปืน 231 00:20:50,810 --> 00:20:52,310 เพราะคุณไม่ใช่คนโง่น่ะสิ 232 00:20:52,400 --> 00:20:53,600 ไปไม่ถึงขั้นนั้นหรอก 233 00:20:53,690 --> 00:20:56,590 เป้าหมายของเราคือซื้อเวลา ให้แอบบี้ช่วยชีวิตกษัตริย์ 234 00:20:57,500 --> 00:21:01,420 ถ้าอยากช่วย ก็หยิบอาวุธ หาที่ประจำการ 235 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 เอาของฉันไป 236 00:21:08,100 --> 00:21:09,100 ฉันจัดการให้ 237 00:21:28,380 --> 00:21:29,710 ขอโทษนะ เบลลามี่ 238 00:21:37,490 --> 00:21:38,470 อะไรน่ะ 239 00:21:38,560 --> 00:21:40,760 ที่ฉันบอกว่าอยู่กับคนของฉัน แล้วปลอดภัยน่ะ 240 00:21:41,220 --> 00:21:42,490 แผนเธอดีกว่า ไปกันเถอะ 241 00:21:52,340 --> 00:21:56,540 ก่อนจะพูดอะไร จำไว้ว่าฉันเคยช่วยชีวิต พานายออกมาจากเมาท์เวธเธอร์ 242 00:21:57,890 --> 00:21:59,570 ขอโทษที่ไม่ได้บอกให้พาผู้หญิงคนนั้นมาด้วย 243 00:21:59,660 --> 00:22:01,480 แต่ฉันทำตามคำสั่ง เบลลามี่ 244 00:22:02,660 --> 00:22:03,950 ฉันก็อยากให้มันง่ายแบบนั้น 245 00:22:11,240 --> 00:22:14,060 ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ 246 00:22:16,850 --> 00:22:19,450 ฉันรู้ว่าการสูญเสียคนสำคัญ ในสงครามมันเป็นยังไง 247 00:22:19,540 --> 00:22:21,430 แต่เราทำเพื่อผู้คนของเรา 248 00:22:21,520 --> 00:22:25,580 พวกนายฆ่าเรา พวกเราฆ่านาย ทั้งหมดจบสิ้นในนครแห่งแสง 249 00:22:27,140 --> 00:22:28,310 แต่ตอนนี้มันกลับมาแล้ว 250 00:22:30,770 --> 00:22:31,770 เราจึงมาอยู่กันตรงนี้ 251 00:22:33,560 --> 00:22:37,180 กระสุนกดอยู่ข้างคอ มันจะตัดการไหลเวียน ของเส้นเลือดในสมองเขา 252 00:22:37,270 --> 00:22:39,330 เอาออกมาได้เมื่อไหร่เขาน่าจะฟื้น 253 00:22:39,420 --> 00:22:40,960 ข้อตกลงในการยอมจำนนคืออะไร 254 00:22:41,490 --> 00:22:43,760 เรายอมรับกฎของเผ่าน้ำแข็ง 255 00:22:44,720 --> 00:22:49,380 ส่วนพวกคุณต้องยอมรับ พันธมิตรของเล็กซา รวมถึงเผ่าที่ 13 ด้วย 256 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 ไม่ 257 00:22:54,440 --> 00:22:56,010 เร็วเข้าๆ จะได้แล้ว 258 00:22:58,260 --> 00:23:01,110 เราจะยกปืนให้พวกคุณ และสอนวิธีใช้ 259 00:23:04,090 --> 00:23:05,660 - ได้แล้ว - ดีมาก 260 00:23:07,070 --> 00:23:09,030 - เอาไงต่อ - ทีนี้แค่รอ 261 00:23:09,740 --> 00:23:12,230 - ทรีครูยอมเรอะ - พวกเขาไม่ชอบใจนัก 262 00:23:13,740 --> 00:23:17,950 ตอนนี้พวกเขาทำอะไรไม่ค่อยได้แล้ว เมื่อปราศจากกองทัพ 263 00:23:23,330 --> 00:23:24,330 นายก็อยู่ที่นั่น 264 00:23:25,620 --> 00:23:30,090 นายก็ต้องรู้สิทำไมทุกคนถึงเกลียดชังสไกครู ทำไมเราจึงไม่มีวันยอมรับข้อตกลง 265 00:23:30,180 --> 00:23:32,510 อีกทางคือสงคราม คุณต้องการอย่างนั้นเหรอ 266 00:23:32,600 --> 00:23:34,110 ไม่มีใครต้องการสงคราม 267 00:23:36,370 --> 00:23:39,050 วางปืนลงแล้วเราจะไว้ชีวิตเด็กๆ เผ่านาย 268 00:23:42,770 --> 00:23:44,480 ลมหายใจของเขายังตื้นเกินไป 269 00:23:44,840 --> 00:23:47,200 - ไหนว่าปอดเขาปกติดี - แม่บอกว่าคิดว่า 270 00:23:47,640 --> 00:23:50,200 เป็นไปได้ว่าอาจมีเศษกระดูก ฝังอยู่ในเนื้อเยื่อ 271 00:23:51,020 --> 00:23:52,260 ฉันจะให้เวลาตัดสินใจ 272 00:23:53,140 --> 00:23:55,130 - เฮ้ๆ! - หยุด! 273 00:23:55,220 --> 00:23:56,510 ฉันยังพูดไม่จบ 274 00:24:01,920 --> 00:24:04,550 - จบแล้ว - บ้าเอ๊ย 275 00:24:06,620 --> 00:24:07,950 - ฟื้นสิ - เราต้องไปแล้ว 276 00:24:08,040 --> 00:24:11,640 ไม่ได้ เราต้องการเวลามากกว่านี้ ถ้าโรอันไม่ฟื้น เราจะตายกันหมด 277 00:24:11,930 --> 00:24:13,620 วางปืนลง ไม่งั้นเขาตาย 278 00:24:14,630 --> 00:24:16,630 ไม่มีอาวุธเราจบเห่แน่ 279 00:24:20,400 --> 00:24:21,570 แอบบี้ต้องทำได้แน่ 280 00:24:23,010 --> 00:24:24,010 ทำตามที่เธอสั่ง 281 00:24:25,110 --> 00:24:26,740 วางปืนลงเดี๋ยวนี้ 282 00:24:33,620 --> 00:24:35,050 - พวกเขาอยู่ที่นี่ - ประตูหลัง 283 00:24:35,140 --> 00:24:38,310 - ต้องปิดแผล ไม่งั้นเลือดเขาจะหมดตัว - ไม่ ต้องไปแล้ว ไม่งั้นเราได้หลั่งเลือดแน่ 284 00:24:38,400 --> 00:24:40,240 - ต้องได้ผล - ดีมาก 285 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 ไปกัน 286 00:24:58,700 --> 00:25:00,440 พวกมันพยายามสังหารกษัตริย์ 287 00:25:00,570 --> 00:25:01,440 ไปดูพระองค์ 288 00:25:01,520 --> 00:25:03,970 ไม่ใช่ เราพยายามช่วยต่างหาก 289 00:25:09,880 --> 00:25:11,390 แด่ราชินี 290 00:25:11,470 --> 00:25:12,570 เดี๋ยว 291 00:25:19,350 --> 00:25:20,350 เหนือหัว 292 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 โรอัน 293 00:25:23,490 --> 00:25:25,100 ช่วยเราที บอกพวกเขาว่าเราเป็นเพื่อนกัน 294 00:25:26,730 --> 00:25:28,380 อย่าเพิ่งลุกขึ้นยืนเร็วขนาดนี้ 295 00:25:30,120 --> 00:25:34,090 - ออนทารีอยู่ไหน - ตายแล้ว ฝ่าบาท คนพวกนี้ฆ่าเธอ 296 00:25:36,180 --> 00:25:40,030 เราช่วยเธอไม่ได้ แต่เราทำตามจุดมุ่งหมายที่มาที่นี่แล้ว 297 00:25:41,280 --> 00:25:44,750 ทีนี้ฉันอยากให้คุณรักษาสัญญา ที่บอกจะปกป้องคนของฉัน 298 00:25:44,840 --> 00:25:47,980 นั่นมันก่อนที่คนของเธอจะยิงฉัน และฆ่าผู้บัญชาการของฉัน 299 00:25:48,070 --> 00:25:50,090 เราเพิ่งช่วยชีวิตคุณไว้ 300 00:25:54,120 --> 00:25:57,480 โรอัน ประชาชนกำลังต้องการ ให้ท่านเป็นผู้นำ 301 00:25:58,100 --> 00:26:00,540 จงทำอย่างที่ท่านแม่ของท่านจะทำเถอะ 302 00:26:01,590 --> 00:26:02,740 สังหารวานเฮดาเสีย 303 00:26:03,340 --> 00:26:07,070 รวบอำนาจของเธอ และปกครองทุกอย่าง 304 00:26:24,350 --> 00:26:26,660 - สุดยอดเลย - ฉันรู้ 305 00:26:34,220 --> 00:26:35,220 นี่ ฟังนะ 306 00:26:36,690 --> 00:26:38,650 ในเมื่อทุกคนกำลังจะกลับมา ฉัน... 307 00:26:39,270 --> 00:26:41,450 ฉันไม่อยากให้นายคิดว่า ฉันคาดหวังอะไร 308 00:26:45,130 --> 00:26:46,130 ถ้าฉันคิดล่ะ 309 00:26:49,380 --> 00:26:50,990 งั้นก็ดีเหมือนกัน 310 00:26:52,580 --> 00:26:54,450 - เหรอ - อืม 311 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 โอเค 312 00:27:02,240 --> 00:27:04,560 - ขอโทษที - ไม่ชอบเคาะประตูจริงๆ สิเนี่ย 313 00:27:04,650 --> 00:27:06,230 แต่งตัว แล้วไปเจอฉันที่ห้องวิศวกรรม 314 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 ทำไมล่ะ มีอะไรเหรอ 315 00:27:08,630 --> 00:27:09,630 เรากำลังจะตายกันหมด 316 00:27:14,420 --> 00:27:15,460 ฉันจะไปตามแจสเปอร์ 317 00:27:23,160 --> 00:27:24,160 [มอนตี้] 318 00:27:59,030 --> 00:28:00,030 แจสเปอร์ 319 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 แป๊บนึง 320 00:28:14,970 --> 00:28:15,970 ทำอะไรอยู่น่ะ 321 00:28:16,370 --> 00:28:18,700 เปล่า หลับอยู่น่ะ 322 00:28:20,030 --> 00:28:22,050 เรเว่นเรียกเราไปเจอ ในห้องวิศวกรรม ไปกัน 323 00:28:30,540 --> 00:28:32,520 หลังจากโศกนาฏกรรม รอบสองที่ฟุกุชิม่า 324 00:28:33,080 --> 00:28:37,180 ระบบพลังงานไฟฟ้าพานาเซีย คือสิทธิบัตรที่ล้มเหลวอยู่ซ้ำๆ 325 00:28:37,810 --> 00:28:42,810 ในปี 2048 ตัวปฏิกรณ์ขนาดใหญ่ 24 ตัว ถูกสร้างขึ้นเพื่อป้องกันหายนะทุกรูปแบบ 326 00:28:43,530 --> 00:28:44,930 รวมถึงการโจมตีด้วยอาวุธนิวเคลียร์ 327 00:28:45,250 --> 00:28:47,610 - แต่นั่นเป็นเรื่องดีใช่ไหมล่ะ - แต่ปัญหามักตามมาเสมอ 328 00:28:47,700 --> 00:28:50,220 โรงไฟฟ้าถูกสร้างขึ้นให้อยู่ได้เอง เป็นเวลาหลายร้อยปี 329 00:28:50,570 --> 00:28:52,330 แปลว่าประกันหมดอายุ 330 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 นี่คือพวกเรา 331 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 ใช่ 332 00:29:00,060 --> 00:29:01,570 มันเป็นสีเหลืองตั้งแต่เราลงจอด 333 00:29:01,660 --> 00:29:04,750 สีเหลือง คือร่างกายเรา สามารถปรับตัวได้ในอวกาศ 334 00:29:05,070 --> 00:29:07,250 แต่มันกลับเพิ่มขึ้นแทนที่จะลดลง 335 00:29:07,930 --> 00:29:09,830 - และเมื่อไปถึงขีดสีแดง... - คือเราตาย 336 00:29:13,650 --> 00:29:16,330 - อีกนานแค่ไหน - จากการเพิ่มจำนวน ณ ปัจจุบัน 337 00:29:17,470 --> 00:29:18,510 หกเดือน 338 00:29:19,460 --> 00:29:21,380 แต่มันเลวร้ายก่อนถึงจุดนั้นแน่ 339 00:29:24,000 --> 00:29:25,000 เราหยุดมันได้ไหม 340 00:29:26,080 --> 00:29:27,080 ไม่ได้ 341 00:29:41,540 --> 00:29:42,720 กรรม 342 00:29:46,660 --> 00:29:48,170 ฉันจะไปดูพระอาทิตย์ขึ้น 343 00:29:56,050 --> 00:29:57,760 พาวานเฮดากับเพื่อนๆ ไปขังไว้แล้ว 344 00:29:58,630 --> 00:30:00,550 สไกครูที่เหลือหนีไปแล้ว 345 00:30:00,880 --> 00:30:03,050 แต่เราพร้อมจะตามล่าพวกมัน หากท่านออกคำสั่ง 346 00:30:05,510 --> 00:30:06,530 ยังไม่ต้อง 347 00:30:09,770 --> 00:30:11,040 ขออภัยที่ต้องพูดเช่นนี้ 348 00:30:11,130 --> 00:30:13,450 แต่เราปล่อยให้ประชาชน คิดว่าท่านใจเสาะไม่ได้ 349 00:30:21,630 --> 00:30:22,950 ลองพูดว่าฉันใจเสาะอีกทีสิ 350 00:30:23,460 --> 00:30:26,090 - หม่อมฉันไม่ตั้งใจ - ตั้งใจสิ 351 00:30:29,300 --> 00:30:30,680 พูดเรื่องที่ต้องการมา 352 00:30:31,800 --> 00:30:34,510 ท่านหายไปนานกว่าสามปี 353 00:30:35,300 --> 00:30:37,250 พูดอย่างกับฉันเลือกเอง 354 00:30:38,070 --> 00:30:39,140 ไม่ใช่อยู่แล้ว 355 00:30:40,190 --> 00:30:41,610 ท่านเคยเป็นตัวประกันต่อรอง 356 00:30:42,310 --> 00:30:44,830 แม่ของท่านเสียใจอย่างมาก ที่ต้องส่งท่านไป 357 00:30:48,280 --> 00:30:51,890 การสังหารเล็กซาที่โซลู กอนเพลย์ ควรประกาศศักดาการกลับมาของท่าน 358 00:30:52,460 --> 00:30:53,550 แต่ท่านกลับพ่ายแพ้ 359 00:30:54,270 --> 00:30:55,910 แม่ทัพของเราไม่เคารพท่าน 360 00:30:58,130 --> 00:30:59,920 งั้นฉันจะหาแม่ทัพใหม่ 361 00:31:00,950 --> 00:31:03,850 กองทัพภักดีกับพวกเขา ไม่ใช่ท่าน 362 00:31:06,060 --> 00:31:07,450 แล้วเธอภักดีกับใคร 363 00:31:10,050 --> 00:31:11,050 นางสายลับ 364 00:31:12,600 --> 00:31:15,280 หม่อมฉันภักดีกับเผ่าพันธุ์ 365 00:31:16,980 --> 00:31:18,090 กับกษัตริย์ 366 00:31:21,980 --> 00:31:23,110 ให้หม่อมฉันรับใช้ 367 00:31:25,180 --> 00:31:28,085 หม่อมฉันสามารถช่วยให้ท่านสำเร็จ ในสิ่งที่แม่ของท่านไม่มีวันทำได้ 368 00:31:29,260 --> 00:31:30,920 ที่ออนทารีไม่มีวันทำได้ 369 00:31:33,140 --> 00:31:35,620 - ปกครองทุกอย่าง - ใช่แล้ว 370 00:31:37,690 --> 00:31:43,140 ทรีครูอ่อนแอ ใกล้ล่มสลาย และสไกครูถูกเกลียดชังมากกว่าที่เคย 371 00:31:44,630 --> 00:31:50,120 ออกคำสั่งโค่นทั้งสองเผ่าเสีย แล้วแม่ทัพทุกคนจะน้อมรับท่าน 372 00:31:52,090 --> 00:31:54,360 ขณะออกคำสั่ง จงโชว์ศีรษะวานเฮดาให้พวกเขาดู 373 00:31:56,530 --> 00:31:58,140 แล้วพวกเขาจะบูชาท่าน 374 00:32:06,170 --> 00:32:09,360 สร้างเกียรติศักดิ์ให้กับมงกุฎของท่านตา 375 00:32:40,830 --> 00:32:41,870 แม่รู้นะ ทำหน้าแบบนี้ 376 00:32:49,690 --> 00:32:51,010 หนูรักเธอค่ะ แม่ 377 00:32:57,380 --> 00:32:58,380 แม่รู้ 378 00:33:08,370 --> 00:33:09,770 วานเฮดา ลุกขึ้นมา 379 00:33:10,950 --> 00:33:11,950 กษัตริย์อยู่ไหน 380 00:33:15,960 --> 00:33:18,040 ฉันอยากเจอโรอัน 381 00:33:19,310 --> 00:33:20,580 - เฮ้ๆ! - ไม่! 382 00:33:20,670 --> 00:33:21,970 - เฮ้! - เดี๋ยว! 383 00:33:22,060 --> 00:33:23,410 - เดี๋ยวสิ! - ไม่นะ ไม่! 384 00:33:23,500 --> 00:33:24,600 - เอคโค่! - เดี๋ยวก่อน 385 00:33:24,690 --> 00:33:27,070 - เอคโค่ ฟังฉันนะ เอคโค่! - จะพาเธอไปไหน 386 00:33:28,800 --> 00:33:29,800 เอคโค่ 387 00:33:34,060 --> 00:33:36,120 พาวานเฮดามาตามคำสั่ง 388 00:33:38,620 --> 00:33:40,190 ให้หม่อมฉันเรียกพวกแม่ทัพไหม 389 00:33:41,980 --> 00:33:42,980 ไม่ต้อง 390 00:33:43,810 --> 00:33:45,010 - ฝ่าบาท... - ออกไป 391 00:33:52,490 --> 00:33:53,870 เธอมักมีเรื่องเสมอ 392 00:33:54,950 --> 00:33:57,560 - ใช่ไหมล่ะ - โรอัน เราต้องการให้คุณช่วย 393 00:33:57,980 --> 00:33:59,160 ข้อเสนอต้องน่าฟังนะ 394 00:33:59,990 --> 00:34:01,020 บางสิ่งกำลังจะเกิดขึ้น 395 00:34:01,820 --> 00:34:03,910 บางสิ่งที่เราไม่เคยพบเจอมาก่อน 396 00:34:04,000 --> 00:34:05,130 อะไรกำลังจะเกิด 397 00:34:05,590 --> 00:34:07,550 คุณรู้เรื่องไฟที่จะทำลายล้างโลกแล้วนี่ 398 00:34:08,330 --> 00:34:10,120 เล็กซาเรียกมันว่า แพรมฟายา 399 00:34:11,200 --> 00:34:15,620 คล้ายแบบนั้นแหละ มันเป็นคลื่นรังสี ที่จะสังหารทุกอย่างบนเส้นทางของมัน 400 00:34:22,030 --> 00:34:24,840 บรรพบุรุษของเรารอดจากแพรมฟายามาได้ 401 00:34:25,720 --> 00:34:27,770 - เราก็เช่นกัน - ไม่ คุณไม่รอดแน่ 402 00:34:28,420 --> 00:34:31,530 ไม่ใช่ครั้งนี้ ถ้าไม่มีเราช่วย 403 00:34:43,890 --> 00:34:44,890 ฟังนะ 404 00:34:45,290 --> 00:34:47,350 ฉันไม่รู้ว่าเราจะหยุดมันได้ไหม 405 00:34:47,790 --> 00:34:51,010 แต่ถ้าทำไม่ได้ เราทุกคนจะตายภายในหกเดือน 406 00:34:51,770 --> 00:34:53,370 วิทยาศาสตร์คือความหวังเดียวของเรา 407 00:34:54,170 --> 00:34:57,200 ได้โปรดเคารพพันธมิตรของเล็กซา 408 00:34:57,770 --> 00:35:01,220 นับสไกครูเป็นเผ่าที่ 13 เราจะได้กลับบ้าน 409 00:35:01,720 --> 00:35:04,040 และหาทางรอด 410 00:35:04,970 --> 00:35:06,000 ให้เราทุกคน 411 00:35:09,150 --> 00:35:10,150 ฟังสิ 412 00:35:11,520 --> 00:35:12,560 ถ้าฉันไว้ชีวิตเธอ 413 00:35:13,730 --> 00:35:17,230 ฉันจะตายในหกวัน ไม่ใช่หกเดือน 414 00:35:18,530 --> 00:35:19,530 ขอโทษนะ 415 00:35:20,890 --> 00:35:21,890 ไม่ได้หรอก 416 00:35:37,840 --> 00:35:38,940 ฉันจะให้คุณ 417 00:35:43,070 --> 00:35:44,670 เราได้รับรายงานว่ามันสูญหายไป 418 00:35:47,210 --> 00:35:48,330 ไหนบอกเหตุผลมาสิ 419 00:35:48,420 --> 00:35:50,120 ทำไมฉันถึงไม่ควรยึดมา แล้วบั่นหัวเธอซะ 420 00:35:50,210 --> 00:35:51,510 ฉันเพิ่งบอกไป 421 00:35:53,040 --> 00:35:56,650 และคุณก็รู้ดีว่า ฉันไม่ขอแลกเปลี่ยนอย่างนี้แน่ เว้นแต่ฉันพูดความจริง 422 00:35:59,950 --> 00:36:00,950 รับไปสิ 423 00:36:01,550 --> 00:36:03,730 ทุกเผ่าจะเชื่อฟังคุณอย่างที่คุณต้องการ 424 00:36:04,490 --> 00:36:07,210 ฉันต้องการสิ่งที่ดีที่สุดให้กับผู้คนของฉัน เหมือนกับเธอ 425 00:36:07,300 --> 00:36:09,130 งั้นก็ช่วยฉันช่วยชีวิตพวกเขาสิ 426 00:36:10,170 --> 00:36:11,380 โรอัน ฟังฉันนะ 427 00:36:11,980 --> 00:36:16,130 คุณอยากปกครองเผ่าน้ำแข็งนี่ เจ้านี่จะช่วยให้คุณควบคุมผู้มีอำนาจ 428 00:36:16,600 --> 00:36:21,020 จะไม่มีผู้บัญชาการคนไหน ปกครองอัซเกดาได้ หากคุณไม่ยินยอม 429 00:36:47,000 --> 00:36:49,690 ข้ารู้ว่าทุกคนมาเพื่อรอดูการประหาร 430 00:36:50,310 --> 00:36:52,810 แต่วันนี้จะไม่มีใครต้องตาย 431 00:36:53,690 --> 00:36:55,690 นครแห่งแสงล่มสลายแล้ว 432 00:36:58,410 --> 00:37:00,830 ไม่เหลือผู้ปกครองคนใดควบคุมเราได้อีก 433 00:37:01,930 --> 00:37:03,830 จนกว่าเพื่อนบ้านเราจะขึ้นมาเรืองอำนาจ 434 00:37:05,060 --> 00:37:09,380 ข้า กษัตริย์โรอัน แห่งอัซเกดา บุตรชายคนโตของไน 435 00:37:09,990 --> 00:37:14,330 หลานชายแห่งธีโอ คือผู้ปกครองบัลลังก์นี้ 436 00:37:15,910 --> 00:37:19,000 และครอบครองเฟลม 437 00:37:20,950 --> 00:37:25,460 ท่านไม่ใช่นักบวช นี่คือการดูหมิ่น 438 00:37:25,550 --> 00:37:26,650 ไม่ใช่การดูหมิ่น 439 00:37:27,350 --> 00:37:28,350 เงียบ 440 00:37:28,930 --> 00:37:33,580 จนกว่าผู้สืบอำนาจคนใหม่จะปรากฏ อัซเกดาจะเคารพและปกป้อง 441 00:37:33,670 --> 00:37:35,880 สัมพันธมิตรตามความตั้งใจ ของอดีตผู้บัญชาการ 442 00:37:36,320 --> 00:37:40,300 เล็กซาแห่งทรีครู ซึ่งรวมถึงเผ่าที่ 13 443 00:37:44,670 --> 00:37:47,830 จงรู้ไว้ว่า การทำร้ายสไกครู 444 00:37:48,510 --> 00:37:50,430 เท่ากับทำร้ายเราเช่นกัน 445 00:38:07,210 --> 00:38:08,390 จากกษัตริย์ของนาย 446 00:38:09,400 --> 00:38:11,890 สิ่งนี้จะช่วยให้นายปลอดภัย ทุกพื้นที่บนแผ่นดินเรา 447 00:38:17,650 --> 00:38:19,890 คิดว่าเรามีโอกาส เชื่อใจอีกฝ่ายได้อีกไหม 448 00:38:20,950 --> 00:38:21,950 นั่นสินะ 449 00:38:26,260 --> 00:38:27,950 ยินดีต้อนรับกลับสู่สัมพันธมิตร 450 00:38:33,060 --> 00:38:34,060 ไปกันได้แล้ว 451 00:38:36,770 --> 00:38:39,410 เราจะพยายามรักษาบัลลังก์ กษัตริย์คนนี้ให้ยั่งยืน 452 00:38:40,030 --> 00:38:44,650 เราจะหาทางเอาชนะรังสีให้ได้ ถ้าใครคนหนึ่งพลาด เราตายแน่ 453 00:38:47,120 --> 00:38:49,360 - ไม่ได้กดดันนะ - เรื่องนี้ซีเรียสนะ โอ 454 00:38:50,050 --> 00:38:54,840 ถ้ามีใครรู้เหตุผลที่โรอันช่วยเรา ต่อไปทุกเผ่าจะทำเพื่อตัวเอง 455 00:38:55,200 --> 00:38:57,580 บัลลังก์จะล่ม แล้วพวกเขาจะตามล่าเรา 456 00:39:00,630 --> 00:39:01,630 เริ่มมืดแล้ว 457 00:39:02,440 --> 00:39:03,470 มาทำให้สำเร็จเถอะค่ะ 458 00:39:06,420 --> 00:39:08,600 - ขอให้เราได้เจอกันอีกนะ - ขอให้เราได้เจอกันอีก 459 00:39:10,970 --> 00:39:12,020 นายต้องก้าวไปข้างหน้า 460 00:39:14,710 --> 00:39:17,130 ก้าวไปข้างหน้า และอย่าหันกลับมา 461 00:39:17,930 --> 00:39:19,810 ทำวันนี้ให้ดีกว่าเมื่อวาน 462 00:39:20,450 --> 00:39:21,450 เข้าใจไหม 463 00:39:23,440 --> 00:39:24,480 ก่อนจะรู้ตัว 464 00:39:26,720 --> 00:39:27,930 นายจะคู่ควรกับการมีชีวิตรอด 465 00:39:30,720 --> 00:39:31,720 ก็หวังอย่างนั้นครับ 466 00:39:46,700 --> 00:39:48,480 คนหนุ่มสาวคือผู้รับมรดกสืบทอดโลกใบนี้ 467 00:39:50,150 --> 00:39:52,120 พวกเขามีเวลาหกเดือนเพื่อรักษามันเอาไว้ 468 00:39:59,550 --> 00:40:01,920 เอาล่ะ ทีนี้เอาไงดี เจ้าหญิง 469 00:40:04,090 --> 00:40:05,930 เอาชีวิตรอด 470 00:40:23,790 --> 00:40:25,110 เฮ้ๆ 471 00:40:56,558 --> 00:40:58,560 บทบรรยายโดย ไอฟลิกซ์ ประเทศไทย