1 00:00:01,025 --> 00:00:02,275 Tidigare på The 100... 2 00:00:02,485 --> 00:00:04,486 Kan jag visa dig något? Du behöver inte vara rädd. 3 00:00:04,695 --> 00:00:07,364 Den första kommendörens blod är ditt blod. 4 00:00:07,573 --> 00:00:09,366 Vad krävs det för att vi ska dela dalen? 5 00:00:09,575 --> 00:00:11,967 Inget utom en ovillkorlig kapitulation. 6 00:00:12,286 --> 00:00:16,089 - Octavia kommer aldrig att ge upp. - Därför ska vi döda henne. 7 00:00:20,795 --> 00:00:21,837 Bellamy... 8 00:00:23,673 --> 00:00:26,466 Vi kommer att ha dalen. Vi kommer att ha fred. 9 00:00:26,717 --> 00:00:28,373 75% av ditt folk är döende. 10 00:00:28,719 --> 00:00:31,221 - Har du redan symptomen? - Något liknande. 11 00:00:31,431 --> 00:00:34,099 Vi erbjöd att byta dig mot Raven, men de sa nej. 12 00:00:34,183 --> 00:00:35,183 Diyoza sa nej. 13 00:00:35,393 --> 00:00:37,539 - Jag kan hjälpa dig. - Jag lyssnar. 14 00:00:37,770 --> 00:00:39,354 En av bölderna sprack. 15 00:00:39,605 --> 00:00:40,939 Det var ljudvågorna. 16 00:00:41,315 --> 00:00:44,067 Jag kan spräcka dem. Jag behöver bara mer kraft. 17 00:00:44,277 --> 00:00:47,195 En ljudborr. Den använder ljudvågorna för att pulverisera sten. 18 00:00:47,405 --> 00:00:49,906 Bra jobbat, Abby. Hur snart kan du bota de andra? 19 00:00:50,116 --> 00:00:53,201 Överste, detta är McCreary. Han verkar ha fångar. 20 00:00:53,953 --> 00:00:55,787 Håll det hemligt för nu. 21 00:01:09,677 --> 00:01:11,823 Du kunde ha blivit en gruvarbetare. 22 00:01:13,097 --> 00:01:16,041 Gruvarbetarna bryr sig inte om jorden de förstör. 23 00:01:16,851 --> 00:01:18,560 Om jag vore sån skulle mina patienter dö. 24 00:01:18,770 --> 00:01:21,521 Be mig inte att göra något med mening, för jag vägrar. 25 00:01:21,731 --> 00:01:22,773 Överste. 26 00:01:23,649 --> 00:01:26,838 - Inkommande. - Du vet vad du ska göra. Göm maskinen. 27 00:01:36,329 --> 00:01:38,168 Vinson, håll dig utom synhåll. 28 00:01:52,011 --> 00:01:53,237 Fortfarande vid liv. 29 00:01:53,554 --> 00:01:54,888 Inte tack vare dig. 30 00:01:56,015 --> 00:01:57,057 Eller dig. 31 00:01:57,850 --> 00:01:59,568 Du verkar upprörd, McCreary. 32 00:02:01,145 --> 00:02:03,230 Men för det måste du ha känslor... 33 00:02:09,028 --> 00:02:10,868 Din springpojke ser bättre ut. 34 00:02:13,324 --> 00:02:14,795 Borde jag vara hoppfull? 35 00:02:16,202 --> 00:02:17,411 Jag är inte det. 36 00:02:17,829 --> 00:02:20,247 Roberts lungor var fyllda med en vätska i morse. 37 00:02:20,456 --> 00:02:21,748 Han drunknade nästan. 38 00:02:22,917 --> 00:02:25,063 Samma sak kommer att hända dig med. 39 00:02:26,003 --> 00:02:30,603 Jag kom för att kolla till henne. Vi kanske borde låta henne göra sitt jobb. 40 00:02:33,678 --> 00:02:36,376 Mitt folk vet att ni inte förhandlade om mig. 41 00:02:36,722 --> 00:02:38,640 Vissa av dem kräver er död. 42 00:02:39,058 --> 00:02:41,757 Bra då att alla vapen är i mitt folks händer. 43 00:02:42,937 --> 00:02:44,899 Jag låste in dem när du kom hem. 44 00:02:48,651 --> 00:02:51,319 Ett steg före som alltid. 45 00:02:53,156 --> 00:02:54,197 Mycket folk. 46 00:03:05,918 --> 00:03:06,960 Är jag tidig? 47 00:03:08,504 --> 00:03:10,797 Nej, du är precis i tid. 48 00:03:12,717 --> 00:03:14,556 Vi borde avsluta detta senare. 49 00:03:24,604 --> 00:03:26,198 Hur lång tid har han kvar? 50 00:03:26,898 --> 00:03:28,106 Obehandlad? 51 00:03:28,691 --> 00:03:30,734 En vecka eller två. 52 00:03:31,402 --> 00:03:34,284 Tills dess behandlar vi endast folk vi litar på. 53 00:03:34,739 --> 00:03:37,949 Efter det botar vi alla andra. Okej? 54 00:03:40,661 --> 00:03:41,787 Lita på mig, Abby. 55 00:03:42,622 --> 00:03:44,891 Att döda någon och att låta dem dö, - 56 00:03:45,291 --> 00:03:46,750 - är inte samma sak. 57 00:03:47,919 --> 00:03:51,046 Gå till maskinen, Vinson. 58 00:03:53,716 --> 00:03:54,758 Tack. 59 00:03:57,720 --> 00:04:01,014 Försiktigt. Du må ha botat ett lejon, - 60 00:04:02,892 --> 00:04:04,684 - men han är fortfarande ett lejon. 61 00:04:04,894 --> 00:04:06,550 Jag skickar in nästa offer. 62 00:04:16,697 --> 00:04:18,615 Jag kan inte fatta att du hjälpte bota dem. 63 00:04:18,825 --> 00:04:19,866 Ta det lugnt. 64 00:04:20,618 --> 00:04:22,577 Ser han botad ut? Det kanske inte fungerade. 65 00:04:22,662 --> 00:04:24,329 Det fungerade. Hon byggde den. 66 00:04:24,414 --> 00:04:25,997 Precis. Ett krig kommer - 67 00:04:26,082 --> 00:04:28,792 - men hon ger upp varenda chans att försvaga fienden. 68 00:04:28,876 --> 00:04:30,654 - Vad är ditt problem? - Tyst. 69 00:04:33,840 --> 00:04:36,174 Vi är väl fortfarande på samma lag? 70 00:04:39,679 --> 00:04:40,720 Eller hur? 71 00:04:42,598 --> 00:04:45,267 Bra. Då är vi överens. 72 00:04:46,018 --> 00:04:49,521 Vi dödar piloten, sen tar vi av dessa halsband och flyr. 73 00:04:50,857 --> 00:04:51,857 Nu då? 74 00:04:51,941 --> 00:04:55,193 Om vi kan göra oss av med halsbanden behöver vi inte döda honom. 75 00:04:55,403 --> 00:04:59,698 Dessutom är han värd mer vid liv. Som spion borde du veta det. 76 00:05:00,324 --> 00:05:03,076 Jag vet bara att en döing inte kan flyga ett skepp - 77 00:05:03,161 --> 00:05:05,537 - eller skjuta missiler på de vi älskar. 78 00:05:05,621 --> 00:05:06,997 Värdefull hur? 79 00:05:08,166 --> 00:05:11,232 Information. Vi behöver en distraktion för att fly. 80 00:05:11,669 --> 00:05:14,629 Enligt Shaw är vi på gränsen till inbördeskrig. 81 00:05:15,798 --> 00:05:20,343 McCrearys folk hatar att följa Diyoza. De gjorde det för att överleva i rymden, - 82 00:05:20,553 --> 00:05:23,764 - men tills då var McCreary ledaren. 83 00:05:25,016 --> 00:05:26,349 Berättade Shaw detta? 84 00:05:27,518 --> 00:05:29,174 Vill du försvaga fienden... 85 00:05:30,396 --> 00:05:33,769 Vad är svagare än en fiende som är i krig med sig själv? 86 00:05:34,567 --> 00:05:35,916 Det är inte så enkelt. 87 00:05:37,111 --> 00:05:39,571 Krig läker interna problem. 88 00:05:39,906 --> 00:05:42,532 Om de var soldater, ja, men se på dem. 89 00:05:43,534 --> 00:05:44,576 Vad gör han? 90 00:05:45,661 --> 00:05:47,120 Han är John Murphy. 91 00:05:48,915 --> 00:05:49,998 Tatueringen. 92 00:05:50,917 --> 00:05:52,143 Han är med McCreary. 93 00:05:52,752 --> 00:05:54,836 Alla andra här inne är med Diyoza. 94 00:05:57,757 --> 00:05:59,257 Din jävel. 95 00:06:03,846 --> 00:06:05,134 Jag håller med Raven. 96 00:06:06,432 --> 00:06:07,474 Det blir kul. 97 00:06:51,727 --> 00:06:53,728 - Clarke! - Hej. 98 00:06:56,941 --> 00:06:59,276 Hon hade blivit tokig om hon inte fick träffa dig. 99 00:06:59,485 --> 00:07:02,070 Tack för att jag får säga adjö. 100 00:07:02,363 --> 00:07:04,448 Detta är inte adjö, Clarke. 101 00:07:06,325 --> 00:07:09,870 Octavia är sjuk. Hon kanske inte vaknar. 102 00:07:10,496 --> 00:07:13,623 Det räcker, Madi. Vi kan inte riskera att de ser barnet här. 103 00:07:13,833 --> 00:07:16,285 Ni kommer båda att vara i säkerhet snart. 104 00:07:20,548 --> 00:07:21,590 Var snabb. 105 00:07:31,392 --> 00:07:32,434 Vad har du gjort? 106 00:07:33,352 --> 00:07:34,394 Montys alger. 107 00:07:36,189 --> 00:07:37,355 Herregud. 108 00:07:37,648 --> 00:07:41,651 Som arméns ledare kan Indra acceptera Diyozas villkor. 109 00:07:42,153 --> 00:07:44,177 När Octavia väl har vaknat upp... 110 00:07:45,156 --> 00:07:46,573 Om hon vaknar... 111 00:07:47,533 --> 00:07:48,575 Det kommer hon. 112 00:07:49,702 --> 00:07:53,497 Du sa att Murphy mådde bara och ni har inte ens en doktor. 113 00:07:54,248 --> 00:07:56,149 Jag förgiftade min lillasyster. 114 00:07:56,918 --> 00:07:59,628 Jag vet att det är svårt, - 115 00:07:59,921 --> 00:08:03,590 - men hon ville förgöra den sista överlevnadsbara platsen på jorden, - 116 00:08:03,716 --> 00:08:05,679 - endast för att vinna ett krig. 117 00:08:06,719 --> 00:08:08,678 Och alla de vi älskar. 118 00:08:10,473 --> 00:08:11,807 Vi är nästan där. 119 00:08:12,141 --> 00:08:14,184 Indra kommer att ta över efter Octavia. 120 00:08:14,393 --> 00:08:16,171 När Wonkru har kapitulerat, - 121 00:08:16,854 --> 00:08:18,326 - kommer jag efter dig - 122 00:08:18,815 --> 00:08:21,942 - och vi återvänder ti Shallow Valley tillsammans. 123 00:08:22,443 --> 00:08:23,485 Tillsammans. 124 00:08:28,783 --> 00:08:31,076 - Hon blir värre. - Jag vet. 125 00:08:32,078 --> 00:08:33,745 Om du har rätt och det finns något i hennes blod, - 126 00:08:33,830 --> 00:08:36,222 - kommer en dialys att filtrera ut det. 127 00:08:45,341 --> 00:08:46,383 Hur mår hon? 128 00:08:47,260 --> 00:08:48,854 Hennes system stänger ned. 129 00:08:50,346 --> 00:08:51,638 Du var där. 130 00:08:52,098 --> 00:08:55,475 Berätta allt som hände. Tog hon eller drack hon något? 131 00:08:55,560 --> 00:08:59,062 Som jag sa till Miller. Hon åt en av era ransoner. Hur så? 132 00:08:59,230 --> 00:09:01,440 För hon kan ha blivit förgiftad. 133 00:09:01,566 --> 00:09:04,401 Det räcker, Niylah. Hon är hans syster. 134 00:09:04,694 --> 00:09:07,195 Vi delade det som Wonkrus gör. 135 00:09:07,280 --> 00:09:09,181 Jag åt det med och jag mår bra. 136 00:09:09,824 --> 00:09:13,197 Kan giftet från maskarna fortfarande vara i hennes blod? 137 00:09:13,578 --> 00:09:16,663 Det kan vara en andra reaktion - 138 00:09:16,748 --> 00:09:19,791 - till det hon utsattes för en vecka sedan. 139 00:09:20,168 --> 00:09:21,376 Engelska, Jackson. 140 00:09:21,878 --> 00:09:23,287 Dialysen fungerar inte. 141 00:09:23,838 --> 00:09:25,005 Inget fungerar. 142 00:09:27,008 --> 00:09:29,092 Vi måste välja ut en efterträdare. 143 00:09:32,430 --> 00:09:34,055 Jag ska informera Wonkru. 144 00:09:34,140 --> 00:09:37,820 Jag vill vara den första att veta om hennes tillstånd ändras. 145 00:09:39,145 --> 00:09:41,354 Samla den första bataljonen och delegaterna. 146 00:09:41,564 --> 00:09:42,606 Jag är bakom dig. 147 00:10:03,252 --> 00:10:04,753 Ryktena är sanna. 148 00:10:06,130 --> 00:10:08,298 Vår kära Blodreina har blivit sjuk. 149 00:10:09,926 --> 00:10:11,968 Detta kan vara hennes sista tid. 150 00:10:13,054 --> 00:10:14,096 Lyssna på mig. 151 00:10:14,847 --> 00:10:19,851 Jag tränade Octavia som min andra man och jag älskar henne som mitt egna barn. 152 00:10:21,062 --> 00:10:25,482 Jag rådgav henne och ledde hennes armé med stolthet. 153 00:10:26,067 --> 00:10:28,610 Det var hennes vilja att om hon dog, - 154 00:10:29,362 --> 00:10:32,364 - skulle jag leda er. 155 00:10:33,324 --> 00:10:35,826 Blodreina ville samma som oss alla. 156 00:10:36,285 --> 00:10:39,121 Att leva ett bättre liv i Shallow Valley. 157 00:10:40,081 --> 00:10:41,164 Och det ska vi. 158 00:10:42,291 --> 00:10:43,959 Men inte genom krig. 159 00:10:44,710 --> 00:10:46,586 Inte när det finns ett bättre sätt. 160 00:10:46,796 --> 00:10:51,049 Under de senaste sex åren har vi förlorat hundratals människor. 161 00:10:52,009 --> 00:10:54,033 Vi har inte råd att förlora fler. 162 00:10:54,345 --> 00:10:58,086 Jag ska förhandla för Wonkru att få träda in i dalen i fred, - 163 00:10:58,808 --> 00:11:01,601 - inga fler ska behöva lida. 164 00:11:01,853 --> 00:11:03,202 Du bestämmer inte här. 165 00:11:10,153 --> 00:11:12,115 Inte ens över första bataljonen. 166 00:11:12,947 --> 00:11:14,823 Blodreina gav mig äran. 167 00:11:15,783 --> 00:11:17,784 Så vi ska följa dig? 168 00:11:18,286 --> 00:11:19,389 Han är en Skaikru! 169 00:11:19,871 --> 00:11:21,663 Det finns inga Skaikru. Du vet det. 170 00:11:21,748 --> 00:11:22,998 När en kommendör saknas - 171 00:11:23,207 --> 00:11:26,918 - kan klanens delegater välja nästa ledare. 172 00:11:27,003 --> 00:11:28,962 Dumheter! Miller har rätt. 173 00:11:29,964 --> 00:11:34,301 Det finns inga fler klaner, endast Wonkru är Wonkrus fiender. 174 00:11:35,636 --> 00:11:39,347 Lustigt att höra från någon som undkom döden i arenan - 175 00:11:39,599 --> 00:11:42,642 - för våra riktiga fiender föll från skyn. 176 00:11:54,113 --> 00:11:55,953 Jag ber er inte att följa mig. 177 00:11:57,325 --> 00:11:59,103 Jag ber er att följa Octavia. 178 00:11:59,660 --> 00:12:03,538 Igår beordrade du oss att marschera in i dalen, vilket vi ska göra! 179 00:12:03,748 --> 00:12:04,790 För Blodreina! 180 00:12:12,173 --> 00:12:13,215 Indra... 181 00:12:15,009 --> 00:12:18,812 Jag kan inte stoppa kriget, Bellamy, men jag vet någon som kan. 182 00:12:22,100 --> 00:12:24,000 Vi behöver en riktig kommendör. 183 00:12:25,353 --> 00:12:26,895 Absolut inte. 184 00:12:27,021 --> 00:12:30,649 Du vet vad en kommendör betyder för jordborna. 185 00:12:30,983 --> 00:12:33,735 För sex år sedan försökte du tvinga på flamman till Luna. 186 00:12:33,820 --> 00:12:35,320 Du ville sätta den i ditt egna huvud - 187 00:12:35,405 --> 00:12:38,824 - för att stoppa kriget över bunkern. Hur är detta annorlunda? 188 00:12:39,033 --> 00:12:41,410 Madi är ett barn! 189 00:12:42,036 --> 00:12:44,746 Jag bryr mig inte om hur många som tror på flamman. 190 00:12:44,831 --> 00:12:46,331 De tror mer på Blodreina! 191 00:12:46,416 --> 00:12:49,167 Madi kommer att skyddas. Gaia och jag ska... 192 00:12:49,252 --> 00:12:50,335 Vad händer när Octavia vaknar? 193 00:12:50,545 --> 00:12:53,380 Om hon vaknar är vi tillbaka i dalen - 194 00:12:53,464 --> 00:12:55,841 - och hon kommer att se vad fred är med sina egna ögon, - 195 00:12:55,925 --> 00:12:58,218 - och hon kommer att förstå. Jag vet det. 196 00:12:58,428 --> 00:12:59,469 Svaret är nej. 197 00:13:00,388 --> 00:13:02,639 Släpp loss mig i så fall, så vi kan ta oss härifrån - 198 00:13:02,849 --> 00:13:04,933 - innan vi avrättas för förräderi! 199 00:13:07,395 --> 00:13:08,437 Clarke, 200 00:13:10,022 --> 00:13:15,485 Echo, Raven, Murphy och Emori är min familj. 201 00:13:17,530 --> 00:13:19,781 - Förlåt. Detta ska bli av. - Gör det inte. 202 00:13:19,866 --> 00:13:21,867 - Bellamy! - Vakter! 203 00:13:22,034 --> 00:13:23,444 Du skulle skydda henne. 204 00:13:23,953 --> 00:13:26,705 Du skulle hålla henne säker! 205 00:13:29,667 --> 00:13:31,418 Nej! Bellamy! 206 00:13:32,044 --> 00:13:36,006 Snälla! Bellamy! Nej! 207 00:13:39,375 --> 00:13:41,399 Ni två kollar den västra gränsen. 208 00:13:41,835 --> 00:13:43,613 Ni fyra går med mig och Kane. 209 00:14:03,899 --> 00:14:05,108 Du ser hemsk ut. 210 00:14:07,027 --> 00:14:08,990 Bäst att du börjar behandlingen. 211 00:14:11,991 --> 00:14:13,366 Hon sa inget. 212 00:14:15,744 --> 00:14:17,453 Självklart inte. Varför skulle hon? 213 00:14:17,663 --> 00:14:18,889 Hon vill att du dör. 214 00:14:23,377 --> 00:14:24,502 Förklara. 215 00:14:24,586 --> 00:14:28,256 Jag är på din sida. Jag vet bara att Abby har ett botemedel. 216 00:14:28,966 --> 00:14:31,301 En maskin som smälter bort skiten i lungorna. 217 00:14:31,385 --> 00:14:33,845 Diyoza väljer vilka som lever och dör. 218 00:14:34,138 --> 00:14:35,855 Du verkar vara på fel lista. 219 00:14:42,896 --> 00:14:44,246 Om du talar sanning, - 220 00:14:44,565 --> 00:14:47,900 - borde du ta dina vänner och gå, - 221 00:14:48,527 --> 00:14:50,445 - innan blodbadet börjat. 222 00:14:53,073 --> 00:14:54,240 Om du ljuger, - 223 00:14:57,119 --> 00:14:59,572 - är det ditt blod som kommer att rinna. 224 00:15:17,348 --> 00:15:19,265 Du är usel på att ljuga. 225 00:15:19,350 --> 00:15:22,685 Lyssna på mig. Dioyza berättade inte för McCreary om botemedlet. 226 00:15:22,895 --> 00:15:24,244 Jag gjorde precis det. 227 00:15:24,647 --> 00:15:26,356 Hemska saker kommer att hända snart. 228 00:15:26,565 --> 00:15:27,941 Bra jobbat, Murphy. 229 00:15:28,442 --> 00:15:30,234 Jag ska berätta för Diyoza så hennes sida är redo. 230 00:15:30,444 --> 00:15:33,511 Så fort striderna börjar tar ni hand om halsbanden. 231 00:15:38,661 --> 00:15:39,911 Pilotens med. 232 00:15:52,591 --> 00:15:53,940 Kan jag prata med dig? 233 00:15:54,343 --> 00:15:57,720 Jag önskar att vi kunde ha en vanlig konversation. 234 00:16:00,224 --> 00:16:01,307 Inte denna gång. 235 00:16:03,894 --> 00:16:06,654 Vi ska fly och jag vi att du kommer med oss. 236 00:16:07,022 --> 00:16:09,107 Min vän Emori vet hur man tar av halsbanden, 237 00:16:09,233 --> 00:16:10,984 - och så fort hon kan... - Nej. 238 00:16:11,068 --> 00:16:13,903 Shaw, om du säger att du är loja till Diyoza efter vad hon... 239 00:16:14,071 --> 00:16:15,481 Det är inte det, Raven. 240 00:16:15,990 --> 00:16:18,700 Jag är den enda piloten. De kommer aldrig att sluta leta efter mig. 241 00:16:18,909 --> 00:16:20,910 Ni kommer aldrig att bli säkra. 242 00:16:21,578 --> 00:16:24,031 Jag vet inte varför jag bryr mig om det. 243 00:16:24,290 --> 00:16:27,125 Det kanske är din bekväma charm. 244 00:16:29,878 --> 00:16:31,379 Om jag säger såhär, Shaw. 245 00:16:31,588 --> 00:16:34,594 Antingen kommer du med oss, eller så dödar vi dig. 246 00:16:35,759 --> 00:16:36,863 Låter det bekvämt? 247 00:16:38,095 --> 00:16:39,470 Vi får jobba på den. 248 00:16:47,062 --> 00:16:48,104 Men okej. 249 00:16:49,732 --> 00:16:50,773 Jag är på. 250 00:17:24,099 --> 00:17:25,939 Jag måste tala med min dotter. 251 00:17:32,983 --> 00:17:35,252 Jag menade inte att störa dina böner. 252 00:17:35,861 --> 00:17:38,007 Men jag är här för att besvara dem. 253 00:17:38,989 --> 00:17:41,491 Vad har du i kikaren? Talet i arenan. 254 00:17:41,575 --> 00:17:43,326 Är du plötsligt en fredsmakare? 255 00:17:43,535 --> 00:17:45,703 Riktiga krigare hatar krig, Gaia. 256 00:17:45,871 --> 00:17:49,489 Trots det är allt du velat att jag följt dig i dina fotspår. 257 00:17:49,875 --> 00:17:52,460 Kom till sak. Wonkru är redo att marschera. 258 00:17:52,753 --> 00:17:54,462 Du ska få din önskan uppfylld. 259 00:17:54,672 --> 00:17:55,755 Du med. 260 00:17:58,133 --> 00:18:01,844 Barnet med Clarke är en riktig Natblida. 261 00:18:04,264 --> 00:18:05,473 Du visste. 262 00:18:06,016 --> 00:18:07,517 Jag sa kom till sak. 263 00:18:08,060 --> 00:18:11,229 Ge Madi flamman. Gör henne till kommendör. 264 00:18:11,689 --> 00:18:15,566 Hon kan ena Wonkru och stoppa det här kriget. 265 00:18:18,779 --> 00:18:22,115 Du kommer inte med tro. Detta är desperation. 266 00:18:22,491 --> 00:18:23,491 Gaia... 267 00:18:23,742 --> 00:18:26,828 För att inte nämna förräderi för vilket vi båda kan kastas i arenan. 268 00:18:27,037 --> 00:18:28,325 Inte om det fungerar. 269 00:18:29,290 --> 00:18:31,007 Jag ifrågasätter dina motiv. 270 00:18:31,792 --> 00:18:36,254 Det är sant. Min tro är inte lika stark som din. 271 00:18:38,007 --> 00:18:41,809 Men du är lika ansvarig för vad som händer med Octavia som jag. 272 00:18:43,178 --> 00:18:45,596 Blodreina var ledaren vi behövde då. 273 00:18:46,682 --> 00:18:48,644 Vi behöver en sann kommendör nu. 274 00:18:49,602 --> 00:18:52,061 Gör du det eller inte? 275 00:18:59,528 --> 00:19:01,491 Jag kan inte fatta det beslutet. 276 00:19:01,864 --> 00:19:05,241 Barnet måste själv välja. 277 00:19:25,137 --> 00:19:26,793 Jag ska kolla till Octavia. 278 00:19:38,567 --> 00:19:41,986 Vet du varför de tog hit dig, Madi? 279 00:19:46,575 --> 00:19:48,993 Det är okej. 280 00:19:49,703 --> 00:19:51,746 Det är okej. Ingen ska såra dig. 281 00:19:53,540 --> 00:19:58,169 Jag sa att jag aldrig skulle tvinga detta på dig, jag lovar. 282 00:19:58,754 --> 00:20:00,004 Men saker sker just nu - 283 00:20:00,089 --> 00:20:02,882 - som de tror att endast kommendören kan rädda oss från. 284 00:20:03,092 --> 00:20:06,594 Jag önskar inte att det vore så, men jag tror det också. 285 00:20:07,429 --> 00:20:11,349 Du pratar om kriget. Men du har lärt oss att slåss. 286 00:20:11,767 --> 00:20:14,588 Vissa kamper är inte värdiga att utkämpa, Madi. 287 00:20:14,812 --> 00:20:16,271 Inte när det finns andra sätt. 288 00:20:16,480 --> 00:20:19,056 Clarke gjorde ett avta med Diyoza om fred. 289 00:20:19,358 --> 00:20:23,152 Och Octavia är för sjuk för att acceptera det, - 290 00:20:23,237 --> 00:20:25,530 - men Wonkru följer ingen annan. 291 00:20:25,614 --> 00:20:27,323 Vet Clarke om detta? 292 00:20:28,284 --> 00:20:31,077 Ja. Hon håller inte med. 293 00:20:31,620 --> 00:20:33,955 Jag förstår det. 294 00:20:34,957 --> 00:20:38,668 Om jag gör detta kommer hon aldrig att förlåta dig. 295 00:20:38,752 --> 00:20:40,837 - Madi... - Vänta bara. 296 00:20:41,255 --> 00:20:44,340 Vad händer med Clarke om jag inte gör detta? 297 00:20:49,805 --> 00:20:51,829 Jag vill inte lägga detta på dig. 298 00:20:52,308 --> 00:20:55,685 Om det fanns ett annat sätt hade jag gjort det. 299 00:20:56,353 --> 00:20:58,187 Men det är såhär vi stoppar kriget. 300 00:20:58,355 --> 00:21:02,859 Det är såhär vi räddar dalen, ditt hem och mina vänner. 301 00:21:04,737 --> 00:21:06,576 Det är såhär vi räddar Clarke. 302 00:21:21,545 --> 00:21:24,339 Du är i tid. Jag skulle precis kalla på dig. 303 00:21:24,423 --> 00:21:26,883 - Vad är fel? - Ingenting. Tvärtom. 304 00:21:27,551 --> 00:21:29,135 Dialysen fungerar. 305 00:21:29,470 --> 00:21:32,230 Hennes puls har stabiliserats. Hon vaknar upp. 306 00:21:33,390 --> 00:21:36,517 Hör du mig, Octavia? 307 00:21:38,145 --> 00:21:40,813 Hej, Octavia. 308 00:21:42,399 --> 00:21:43,650 Indra är också här. 309 00:21:45,277 --> 00:21:46,319 Vi var oroliga. 310 00:21:48,614 --> 00:21:50,823 - Indra? - Jag är här. 311 00:21:54,870 --> 00:21:58,623 Min bror förgiftade mig. 312 00:22:01,919 --> 00:22:04,379 Jag tar hand om henne. Du måste arrestera Bellamy. 313 00:22:04,588 --> 00:22:06,547 Det går inte. 314 00:22:21,939 --> 00:22:23,656 Ingen lämnar det här rummet. 315 00:22:37,895 --> 00:22:38,936 Vad är fel? 316 00:22:39,605 --> 00:22:41,567 McCreary känner till botemedlet. 317 00:22:46,653 --> 00:22:51,157 Kod Blå, allihopa. Ni vet vad som ska göras. Lås dörrarna! 318 00:22:51,533 --> 00:22:53,075 Osäkra era vapen! 319 00:22:53,619 --> 00:22:55,578 Kom igen! 320 00:22:59,041 --> 00:23:02,168 Följ mig. Först panelen. 321 00:23:03,712 --> 00:23:05,963 Försiktigt. Såhär. 322 00:23:06,340 --> 00:23:08,132 Förlåt i förväg om jag... 323 00:23:11,845 --> 00:23:12,845 Kod Blå? 324 00:23:13,013 --> 00:23:15,556 McCreary är ute efter doktorn, så vi går dit först. 325 00:23:15,766 --> 00:23:18,226 Samla alla avhoppare i kyrkan i nuläget. 326 00:23:18,477 --> 00:23:19,810 Ni har fem minuter att nå dit. 327 00:23:20,020 --> 00:23:22,473 Om detta går fel tar vi er till skeppet. 328 00:23:25,526 --> 00:23:28,069 Och avhopparna som gick med Kane för att kartlägga byarna? 329 00:23:28,278 --> 00:23:31,531 Kane vet vad Kod Blå betyder. Efter vi hittat Abby tar vi Shaw. 330 00:23:31,740 --> 00:23:32,782 Uppfattat. 331 00:23:55,347 --> 00:23:57,739 Det är mycket vapen för ett läkarbesök. 332 00:23:58,600 --> 00:23:59,642 Är något fel? 333 00:24:00,853 --> 00:24:02,017 Kom igen, McCreary. 334 00:24:04,231 --> 00:24:07,666 Vi kom inte hela vägen till jorden för att döda varandra. 335 00:24:08,569 --> 00:24:09,795 Vi kom för att leva. 336 00:24:12,531 --> 00:24:13,634 Och nu kan vi det. 337 00:24:15,617 --> 00:24:18,995 Vår nya doktor har hittat ett botemedel. 338 00:24:19,079 --> 00:24:20,329 Vi ville inte berätta förrän vi... 339 00:24:20,414 --> 00:24:21,747 Vad säger Diyoza? 340 00:24:21,957 --> 00:24:25,760 Hon berättar om botemedlet. Hon desarmerar hotet med sanningen. 341 00:24:26,879 --> 00:24:28,713 Hon är bra. 342 00:24:30,340 --> 00:24:31,924 Vi får se. 343 00:24:37,181 --> 00:24:38,222 Hon ljuger. 344 00:24:39,057 --> 00:24:40,975 Hon tänkte aldrig behandla oss. 345 00:24:42,436 --> 00:24:43,477 Bara hennes folk. 346 00:24:44,688 --> 00:24:46,981 - Berätta för dem. - Berätta sanningen. 347 00:24:47,191 --> 00:24:51,360 Berätta hur du tänkte låta oss dö - 348 00:24:52,029 --> 00:24:54,604 - så du kunde göra mer rum för dina vildar. 349 00:24:56,116 --> 00:24:57,575 Nu är du bara paranoid. 350 00:24:58,410 --> 00:24:59,452 Är jag? 351 00:25:01,663 --> 00:25:05,833 Vad jobbar din vän Kane med i södra skogen? 352 00:25:07,628 --> 00:25:10,171 En bosättning. Åt oss alla. 353 00:25:11,215 --> 00:25:13,545 En plats där vi kan bygga upp på nytt. 354 00:25:14,134 --> 00:25:15,176 Börja om. 355 00:25:16,720 --> 00:25:18,221 När vi alla är botade - 356 00:25:18,514 --> 00:25:20,765 - kommer ni att få en egen mark. 357 00:25:22,893 --> 00:25:23,935 Hur låter det? 358 00:25:27,105 --> 00:25:29,690 Måste jag göra allt själv? 359 00:25:32,653 --> 00:25:33,694 Ta det lugnt. 360 00:25:38,742 --> 00:25:39,784 Nej! 361 00:25:44,873 --> 00:25:45,915 Sluta! 362 00:25:56,134 --> 00:25:57,677 Detta är mitt mästerverk. 363 00:26:09,504 --> 00:26:12,047 Kom igen, jag har gjort mitt. 364 00:26:12,382 --> 00:26:14,467 Bara en till kabel. Så. 365 00:26:15,510 --> 00:26:18,012 Vi vet var mötesplatsen är. 366 00:26:18,096 --> 00:26:19,847 Om vi kommer ifrån varandra, gå dit. 367 00:26:19,931 --> 00:26:22,200 Vi hittar er och tar er till grottan. 368 00:26:23,560 --> 00:26:24,786 Bra. Ni är alla här. 369 00:26:25,103 --> 00:26:28,230 Vi måste hitta Abby och Diyoza och ta oss till skeppet. 370 00:26:28,440 --> 00:26:29,899 De andra avhopparna är redan där. 371 00:26:29,983 --> 00:26:31,942 Abby klarar sig. De kommer inte att skada sin doktor. 372 00:26:32,152 --> 00:26:34,544 Vad som än händer Diyoza berör inte oss. 373 00:26:36,698 --> 00:26:39,397 - Och de andra avhopparna? - Vi har inte tid. 374 00:26:39,951 --> 00:26:40,993 Berör freden dig? 375 00:26:42,704 --> 00:26:45,039 Bellamy och Clarke har förhandlat fram en kapitulation. 376 00:26:45,248 --> 00:26:47,458 Jag har jobbat på en bosättning för alla i södra skogen. 377 00:26:47,667 --> 00:26:49,323 Utan Diyoza försvinner det. 378 00:26:51,671 --> 00:26:52,713 Hoppsan. 379 00:26:54,049 --> 00:26:55,091 Jag går med dig. 380 00:26:55,717 --> 00:26:59,520 Aldrig. Octavia kommer aldrig att ge upp. Vi åker som planerat. 381 00:27:00,430 --> 00:27:03,474 Ta honom och gå, Raven, eller så skär jag halsen av honom. 382 00:27:03,683 --> 00:27:06,018 Sluta prata och gör det redan. 383 00:27:06,103 --> 00:27:07,311 Kom igen, Shaw. 384 00:27:08,146 --> 00:27:09,396 Kom igen. 385 00:27:14,820 --> 00:27:15,861 Jag går med Kane. 386 00:27:16,988 --> 00:27:19,323 Inte igen, John. 387 00:27:19,533 --> 00:27:21,742 Det är Abby. Jag måste. 388 00:27:47,394 --> 00:27:48,769 Ni två med mig! 389 00:27:48,937 --> 00:27:50,271 Kom igen! 390 00:27:55,736 --> 00:27:58,904 - Abby! - Här. Vad händer? 391 00:27:58,989 --> 00:28:00,656 - Var är maskinen? - Den är redan undanlagd. 392 00:28:00,741 --> 00:28:02,273 Bra. Du måste på skeppet. 393 00:28:03,201 --> 00:28:04,796 Jag tar ut henne bakvägen. 394 00:28:07,372 --> 00:28:08,414 Fan. 395 00:28:09,958 --> 00:28:12,877 Det är okej. Om jag dör, dör botemedlet med mig. 396 00:28:13,128 --> 00:28:17,214 Du har rätt. Vi ska inte döda dig, men du kommer att önska det. 397 00:28:19,468 --> 00:28:20,509 Ta henne. 398 00:28:21,261 --> 00:28:22,303 Spring, Abby! 399 00:29:12,646 --> 00:29:15,038 Döda mig och du dödar ditt ofödda barn. 400 00:29:25,575 --> 00:29:26,826 Det är en flicka. 401 00:29:40,757 --> 00:29:42,758 McCrearys folk har redan tagit kontrollen. Vi måste gå. 402 00:29:42,843 --> 00:29:46,011 - Var är Abby? - De tog henne, men hon klarar sig. 403 00:29:46,721 --> 00:29:47,763 Fler är på väg. 404 00:30:02,654 --> 00:30:05,823 Ge oss doktorn. Nu. 405 00:30:15,206 --> 00:30:16,415 Säg varför. 406 00:30:19,335 --> 00:30:22,713 Diyoza gick med på att dela dalen om vi kapitulerade. 407 00:30:23,381 --> 00:30:24,715 Kapitulera? 408 00:30:25,300 --> 00:30:28,510 Du är inte bara en förrädare, du är en ynkrygg. 409 00:30:29,929 --> 00:30:31,388 Jag skäms för dig. 410 00:30:33,349 --> 00:30:34,975 Och jag är rädd för dig. 411 00:30:35,685 --> 00:30:37,279 För vad som blivit av dig. 412 00:30:37,687 --> 00:30:39,354 Jag klandrar mig själv. 413 00:30:39,522 --> 00:30:41,482 Jag lät dig gå för långt. 414 00:30:42,108 --> 00:30:43,817 Det mörka året förstörde oss alla. 415 00:30:43,902 --> 00:30:46,403 Prata inte med mig om det mörka året. 416 00:30:52,118 --> 00:30:55,621 Vi överlevde det och vi kommer att överleva detta. 417 00:30:55,705 --> 00:30:58,248 Vi överlevde på grund av mig. 418 00:30:59,209 --> 00:31:01,752 Du stod och tittade på. 419 00:31:01,836 --> 00:31:02,878 Ja. 420 00:31:03,880 --> 00:31:06,701 Jag skulle inte ha låtit dig axla bördan själv. 421 00:31:07,133 --> 00:31:09,885 Jag tänker inte begå samma misstag. 422 00:31:19,646 --> 00:31:21,480 Anspråket. 423 00:31:22,482 --> 00:31:26,318 Wonkru följer inte dig, så du använder Madi. 424 00:31:26,694 --> 00:31:28,779 - Ja. - Hon är ett barn. 425 00:31:28,863 --> 00:31:31,824 Hon är samma ålder som Lexa när hon gjorde anspråk. 426 00:31:32,033 --> 00:31:35,774 Wonkru kommer snart att acceptera deras nya ledare och ge upp. 427 00:31:36,413 --> 00:31:41,208 Vårt folk kommer att nå dalen utan att behöva offra fler liv. 428 00:31:46,840 --> 00:31:49,133 Och du kommer att förstå visheten. 429 00:32:02,439 --> 00:32:03,689 Hur kan du göra detta? 430 00:32:03,773 --> 00:32:05,733 Du lovade att Madi aldrig skulle behöva göra det. 431 00:32:05,942 --> 00:32:09,027 Vi måste stoppa detta. Snälla. 432 00:32:11,114 --> 00:32:12,524 Du är inte bakom detta. 433 00:32:13,116 --> 00:32:15,743 Nej. Det är Indra och Bellamy. 434 00:32:15,994 --> 00:32:19,060 De förgiftade Octavia och nu vill de ersätta henne. 435 00:32:20,749 --> 00:32:22,624 Vänta, Niylah. 436 00:32:23,001 --> 00:32:25,627 - Vakter! Jag är klar här. - Niylah, snälla. 437 00:32:25,837 --> 00:32:29,762 Jag vet att du är lojal till Octavia, men vi vill båda samma sak. 438 00:32:30,633 --> 00:32:31,921 Att stoppa anspråket. 439 00:32:45,648 --> 00:32:48,484 - Han tillhör Indra. - Tack. 440 00:32:57,952 --> 00:32:59,485 Låt mig inte ångra detta. 441 00:33:02,415 --> 00:33:03,540 Var är de? 442 00:33:15,053 --> 00:33:18,426 Hon är där inne. Men de trogna har redan börjat samlats. 443 00:33:19,808 --> 00:33:23,119 Vi måste nå dem innan de sätter flamman i hennes huvud. 444 00:33:23,353 --> 00:33:27,022 Nej. De är för många. Alla vill att det ska hända. 445 00:33:27,482 --> 00:33:31,285 Säg mig sanningen. Kommer Wonkru att följa en riktig kommendör? 446 00:33:31,694 --> 00:33:32,736 Kanske. 447 00:33:35,281 --> 00:33:38,348 Men så länge Octavia har makten är Madi inte säker. 448 00:33:40,286 --> 00:33:42,862 Och tyvärr har alla hennes följare vapnen. 449 00:33:46,751 --> 00:33:47,793 Clarke? 450 00:33:49,379 --> 00:33:51,505 Kommendörens blod - 451 00:33:51,923 --> 00:33:53,382 - är ditt blod. 452 00:33:58,513 --> 00:34:00,556 Låt kommendören göra anspråk. 453 00:34:04,644 --> 00:34:05,686 Var inte rädd. 454 00:34:20,452 --> 00:34:22,411 Vad gör du här, Clarke? Ut! 455 00:34:25,498 --> 00:34:27,216 Hon är här för att döda mig. 456 00:34:27,500 --> 00:34:29,646 Jag kan inte låta något hända Madi. 457 00:34:49,189 --> 00:34:50,564 Jag är överraskad. 458 00:34:51,399 --> 00:34:54,068 Den Clarke jag kände hade tänkt igenom detta. 459 00:34:54,277 --> 00:34:58,140 Dödar du mig, dödar mitt folk dig. Madi gör fortfarande anspråk. 460 00:34:58,573 --> 00:35:01,241 De kommer efter henne. Du kan inte vinna. 461 00:35:12,295 --> 00:35:15,589 - Eller så kan vi båda vinna. - Vad är det för struntprat? 462 00:35:15,799 --> 00:35:16,882 Vad pratar du om? 463 00:35:17,008 --> 00:35:20,626 Den enda som är emot att Madi blir en kommendör mer än jag - 464 00:35:22,514 --> 00:35:23,555 - är du. 465 00:35:27,477 --> 00:35:30,813 Clarke vaknade upp direkt. Varför vaknar hon inte? 466 00:35:30,897 --> 00:35:34,086 Tålamod. Flamman påverkar en kommendör på olika sätt. 467 00:35:34,692 --> 00:35:35,734 Hjälp mig. 468 00:35:42,117 --> 00:35:45,244 - Du sa att du aldrig gjort detta. - Det har jag inte. 469 00:35:45,453 --> 00:35:47,871 Men jag har förberett för det hela mitt liv. 470 00:35:48,081 --> 00:35:49,982 Detta halsband skyddar flamman. 471 00:35:53,545 --> 00:35:55,087 Backa undan från barnet. 472 00:36:14,441 --> 00:36:17,109 - Jag måste få ut den. - Nej, Clarke. 473 00:36:17,777 --> 00:36:19,278 Flamman skapar band med hennes sinne. 474 00:36:19,362 --> 00:36:22,281 Om du tar ut den innan det är färdigt kanske hon aldrig vaknar. 475 00:36:22,490 --> 00:36:24,992 Tyst, förrädare! Gör det, Clarke. 476 00:36:27,036 --> 00:36:30,080 Om du dödar barnet gör du henne till en martyr. 477 00:36:30,874 --> 00:36:32,624 Du gör er allt svagare. 478 00:36:35,336 --> 00:36:36,462 Jag kan inte. 479 00:36:39,674 --> 00:36:40,883 Ta dem till Rovern. 480 00:36:41,843 --> 00:36:42,885 Gå. 481 00:36:45,054 --> 00:36:46,096 Nej. 482 00:36:59,694 --> 00:37:01,779 Arrestera förrädarna. 483 00:37:26,460 --> 00:37:27,502 Hör mig. 484 00:37:30,965 --> 00:37:32,375 Vi är inte klara här, - 485 00:37:33,968 --> 00:37:35,343 - inte ens nära. 486 00:37:37,680 --> 00:37:41,474 Det finns förrädare i skogen och vår pilot är med dem. 487 00:37:42,685 --> 00:37:46,479 Men vi har doktorn. Vi har botemedlet. 488 00:37:47,189 --> 00:37:53,111 När vi är läkta ska vi hitta Shaw och döda resten. 489 00:37:53,654 --> 00:37:57,866 Och då gör vi det Diyoza skulle ha gjort från början! 490 00:37:58,159 --> 00:38:01,286 Utrota vildarna som vill ta vårt land! 491 00:38:02,622 --> 00:38:05,790 Vårt land! 492 00:38:06,667 --> 00:38:07,709 Ja! 493 00:38:10,504 --> 00:38:11,546 Robert, - 494 00:38:13,174 --> 00:38:14,549 - varför ler du inte? 495 00:38:16,010 --> 00:38:17,802 Är du orolig över det i ditt bröst? 496 00:38:18,012 --> 00:38:20,013 Nej. Jag är redan botad. 497 00:38:23,184 --> 00:38:24,225 Inte den saken. 498 00:38:37,990 --> 00:38:39,032 Doktorn är inne. 499 00:38:54,173 --> 00:38:55,215 Där är den. 500 00:39:10,273 --> 00:39:11,398 Clarke. 501 00:39:11,857 --> 00:39:13,024 Hej. 502 00:39:13,609 --> 00:39:14,859 Du är okej. 503 00:39:15,611 --> 00:39:16,653 Jag är här. 504 00:39:20,825 --> 00:39:23,368 Nej, snälla. 505 00:39:25,830 --> 00:39:28,290 - Vi hade ett avtal. - Det är mina order. 506 00:39:29,625 --> 00:39:31,084 För Blodreina. 507 00:39:31,627 --> 00:39:33,461 Sänk vapnet, Joroum. 508 00:39:36,716 --> 00:39:39,259 Du är Joroum från Sangedakru. 509 00:39:40,219 --> 00:39:42,721 ...son till Lisbeth från Sangedakru. 510 00:39:43,431 --> 00:39:47,976 Du tjänade med ära i Lexa kom Trikrus högvakt. 511 00:39:49,103 --> 00:39:50,604 Du trodde på henne. 512 00:39:52,982 --> 00:39:54,190 Tro nu på mig. 513 00:40:02,950 --> 00:40:03,992 Heda. 514 00:40:07,121 --> 00:40:08,409 Varför gjorde du det? 515 00:40:09,874 --> 00:40:10,915 Du vet varför. 516 00:40:11,792 --> 00:40:14,711 Om vi flyr kommer Octavia att vinna. 517 00:40:15,129 --> 00:40:17,460 Gaia, Indra och Bellamy kommer att dö. 518 00:40:18,174 --> 00:40:19,549 De har gjort sina val. 519 00:40:52,375 --> 00:40:55,335 Nattblod-barnet reciterade inte ätten - 520 00:40:55,670 --> 00:40:57,963 - och är därför inte en sann kommendör. 521 00:40:58,172 --> 00:40:59,547 Istället flydde hon, - 522 00:41:01,175 --> 00:41:05,428 - övergav oss som en ynkrygg. 523 00:41:06,430 --> 00:41:08,139 Hon är inte en Wonkru. 524 00:41:08,224 --> 00:41:13,019 Hon är Wonkrus fiender, och likt alla fiender - 525 00:41:16,607 --> 00:41:17,732 - måste hon dödas. 526 00:41:26,158 --> 00:41:30,120 Men först har vi ett krig att vinna. 527 00:41:34,292 --> 00:41:36,209 För Blodreina! 528 00:42:22,381 --> 00:42:24,382 Undertexter: Victor Ollén