1 00:00:00,961 --> 00:00:02,963 Previously on "The 100"... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,381 You left me no choice. 3 00:00:04,589 --> 00:00:07,592 Marcus Kane, for the crime of treason, 4 00:00:07,801 --> 00:00:10,470 I hereby sentence you to death. 5 00:00:10,679 --> 00:00:12,389 Aden is the most promising of my novitiates. 6 00:00:12,597 --> 00:00:14,975 If I should die today, he will likely succeed me. 7 00:00:15,183 --> 00:00:17,644 I won't just sit there and watch you die. 8 00:00:17,852 --> 00:00:19,896 If you're right, today's the day 9 00:00:20,105 --> 00:00:22,482 my spirit will choose its successor. 10 00:00:22,691 --> 00:00:24,150 I thought you said there were 9 novitiates 11 00:00:24,359 --> 00:00:25,443 at your conclave. 12 00:00:25,652 --> 00:00:26,778 What happened to number 8? 13 00:00:26,987 --> 00:00:30,365 I'm sorry it had to come to this, Clarke. 14 00:00:35,537 --> 00:00:36,496 What is that? 15 00:00:36,705 --> 00:00:39,374 It's the spirit of the commander. 16 00:00:52,554 --> 00:00:55,390 The conclave must be starting. 17 00:00:58,560 --> 00:01:01,271 Cool. You see anything? 18 00:01:02,856 --> 00:01:05,692 Oh, come on. What? 19 00:01:05,900 --> 00:01:07,652 Bunch of grounders fighting to the death 20 00:01:07,861 --> 00:01:09,362 to see who gets the a.I. Drilled in their brain, 21 00:01:09,571 --> 00:01:12,032 that doesn't sound fun to you? 22 00:01:24,085 --> 00:01:25,879 Hey... 23 00:01:26,087 --> 00:01:29,007 Clarke... 24 00:01:29,215 --> 00:01:32,677 I'm sorry. 25 00:01:32,886 --> 00:01:34,721 I know how much she meant to you. 26 00:01:36,056 --> 00:01:38,725 This has nothing to do with me. 27 00:01:40,018 --> 00:01:42,479 We need to make sure that Aden wins. 28 00:01:48,818 --> 00:01:52,030 What, you come here to finish the job? 29 00:01:52,238 --> 00:01:55,325 No. 30 00:01:55,533 --> 00:01:59,871 I'm here to fulfill my vow to Lexa. 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,248 Put these on. 32 00:02:12,467 --> 00:02:13,885 Look. The door we were banging on 33 00:02:14,094 --> 00:02:15,470 for the last 24 hours is open. 34 00:02:15,678 --> 00:02:18,139 Let's use it. 35 00:02:18,348 --> 00:02:20,934 You killed your commander. 36 00:02:21,142 --> 00:02:23,645 How are you still free? 37 00:02:23,853 --> 00:02:26,439 I'm the only Fleimkepa. 38 00:02:28,066 --> 00:02:30,235 Now please, if you go now, 39 00:02:30,443 --> 00:02:31,611 you can slip in with the crowds 40 00:02:31,820 --> 00:02:33,321 arriving for tomorrow's conclave. 41 00:02:33,530 --> 00:02:35,323 You heard the man. All right. Let's-- 42 00:02:35,532 --> 00:02:36,950 I need to see Aden first. 43 00:02:37,158 --> 00:02:39,369 That's out of the question. 44 00:02:39,577 --> 00:02:41,788 The Natblidas have begun the purification ritual. 45 00:02:41,996 --> 00:02:43,748 That sounds kind of private, Clarke. 46 00:02:43,957 --> 00:02:47,168 Where? 47 00:03:12,944 --> 00:03:15,488 They're just kids. 48 00:03:30,336 --> 00:03:32,755 I'm sorry to disturb you. 49 00:03:32,964 --> 00:03:35,008 Would you like a moment with her? 50 00:03:36,384 --> 00:03:39,012 No. 51 00:03:39,220 --> 00:03:41,347 I'm here to see you. 52 00:03:43,224 --> 00:03:46,769 You made me a promise to support my people. 53 00:03:46,978 --> 00:03:49,772 If Heda's spirit chooses me. 54 00:03:49,981 --> 00:03:52,317 Yes. 55 00:03:52,525 --> 00:03:54,110 Will you still? 56 00:03:57,155 --> 00:03:58,823 We all will. 57 00:03:59,032 --> 00:04:01,117 Lexa made each of us vow it. 58 00:04:10,793 --> 00:04:13,087 We loved her. 59 00:04:15,131 --> 00:04:17,008 Out of our way. 60 00:04:23,848 --> 00:04:26,184 You. 61 00:04:26,392 --> 00:04:28,728 Aah! Aah! 62 00:04:30,146 --> 00:04:32,148 Rrr! 63 00:04:32,357 --> 00:04:33,358 No. 64 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 Put the knife down, Ontari. 65 00:04:35,777 --> 00:04:37,862 Your mother is dead because of her. 66 00:04:38,071 --> 00:04:39,989 You will obey your king. 67 00:04:43,076 --> 00:04:46,037 An unfortunate fact we have her to thank for, as well. 68 00:04:48,248 --> 00:04:51,334 No matter. 69 00:04:51,542 --> 00:04:54,837 When I am Heda and the king bows to me, 70 00:04:55,046 --> 00:04:57,048 you and every last member of Skaikru 71 00:04:57,257 --> 00:04:59,175 will die. 72 00:05:40,758 --> 00:05:42,510 Hey... 73 00:06:01,279 --> 00:06:03,239 You inspire them. 74 00:06:11,080 --> 00:06:13,624 I'm not gonna let you give up, either. 75 00:06:20,715 --> 00:06:22,675 Chancellor on deck. 76 00:06:26,679 --> 00:06:29,349 I thought I had more time. 77 00:06:29,557 --> 00:06:32,226 I'm not here for you. 78 00:06:32,435 --> 00:06:35,730 Each of you is guilty of the same crimes as Kane, 79 00:06:35,938 --> 00:06:41,110 and as such, you will share the same fate--death. 80 00:06:46,407 --> 00:06:49,660 My people are innocent. They know nothing. 81 00:06:49,869 --> 00:06:52,413 Don't let them suffer for my crimes, 82 00:06:52,622 --> 00:06:54,540 - please. - Sir. 83 00:06:54,749 --> 00:06:56,125 Lincoln's right. 84 00:06:56,334 --> 00:06:57,960 All the others did was run through an open door, 85 00:06:58,169 --> 00:07:00,797 same thing we would do if we were in there. 86 00:07:09,680 --> 00:07:12,642 I believe that's true. 87 00:07:14,894 --> 00:07:18,147 Kane, Lincoln, Sinclair, 88 00:07:18,356 --> 00:07:21,234 as the leaders of this coup, 89 00:07:21,442 --> 00:07:24,987 you will pay for your crimes with your lives. 90 00:07:25,863 --> 00:07:27,782 Execution is set for dawn. 91 00:08:02,024 --> 00:08:03,943 What do you want? 92 00:08:15,413 --> 00:08:18,124 - What do-- - shh. 93 00:08:19,250 --> 00:08:20,877 Whoa, whoa, hey. 94 00:08:25,339 --> 00:08:26,674 It's OK. 95 00:08:45,026 --> 00:08:46,903 Huh. 96 00:08:50,781 --> 00:08:54,076 The bag blocks the signal. Now we can talk. 97 00:08:55,369 --> 00:08:56,454 Who put it in there? 98 00:08:56,662 --> 00:08:57,997 That's not important right now. 99 00:08:58,206 --> 00:09:00,208 Pike just sentenced Lincoln and Sinclair to death 100 00:09:00,416 --> 00:09:02,960 alongside Kane. 101 00:09:03,169 --> 00:09:05,379 Hmm, are you trying to scare us? 102 00:09:05,588 --> 00:09:06,839 No. We're here to help. 103 00:09:07,048 --> 00:09:08,674 I'm sure you have a plan to break them out. 104 00:09:08,883 --> 00:09:10,593 What can we do? 105 00:09:10,801 --> 00:09:12,970 What are you talking about? 106 00:09:13,179 --> 00:09:14,514 Harper, come on. 107 00:09:14,722 --> 00:09:16,140 Look. We can help from the inside. 108 00:09:16,349 --> 00:09:17,892 To pull this off, we need people 109 00:09:18,100 --> 00:09:20,770 to hand them off to on the outside. 110 00:09:20,978 --> 00:09:24,190 We seriously don't know what you're talking about. 111 00:09:24,398 --> 00:09:25,733 You think we want them to die? 112 00:09:25,942 --> 00:09:27,151 You know what? Forget it. 113 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 If my sister wants to save Lincoln's life, 114 00:09:29,529 --> 00:09:32,114 you tell her to meet me at the Dropship in an hour. 115 00:09:34,200 --> 00:09:35,368 Bellamy-- 116 00:09:41,457 --> 00:09:44,335 after everything we've been through, 117 00:09:44,544 --> 00:09:46,295 you don't trust me? 118 00:09:46,504 --> 00:09:48,673 Does your mom know you're here, Monty? 119 00:10:17,535 --> 00:10:21,831 Glad you came. 120 00:10:22,039 --> 00:10:24,834 I'm alone, o. 121 00:10:25,042 --> 00:10:27,420 I'm here to help. 122 00:10:31,465 --> 00:10:34,176 Sleep well, big brother. 123 00:10:42,977 --> 00:10:44,729 You do not belong here. 124 00:10:44,937 --> 00:10:47,982 Really? Why is my blood decorating your floor? 125 00:10:48,190 --> 00:10:50,776 There's nothing left for you in Polis. 126 00:10:50,985 --> 00:10:52,236 Why have you not gone? 127 00:10:52,445 --> 00:10:54,030 Yeah. That's what I'd like to know. 128 00:10:54,238 --> 00:10:55,698 We need to talk about Ontari. 129 00:10:55,906 --> 00:10:57,700 She wasn't trained here. 130 00:10:57,908 --> 00:10:59,577 Why would you let her into the conclave? 131 00:10:59,785 --> 00:11:02,163 Ontari has the blood of the commanders. 132 00:11:02,371 --> 00:11:05,207 It is her birthright to compete for the flame. 133 00:11:17,345 --> 00:11:19,430 Is she really in there? 134 00:11:24,226 --> 00:11:26,354 Of course she is. 135 00:11:42,411 --> 00:11:44,789 What does it matter who wins, huh? 136 00:11:44,997 --> 00:11:46,374 I mean, listen to me. 137 00:11:46,582 --> 00:11:47,667 If your girlfriend really is in that thing, 138 00:11:47,875 --> 00:11:49,126 then we have nothing to worry about, right? 139 00:11:49,335 --> 00:11:51,045 Clarke, let's just get out of here while we can. 140 00:11:51,253 --> 00:11:52,797 It matters. 141 00:11:53,005 --> 00:11:56,342 I've served 4 commanders as Fleimkepa, 142 00:11:56,550 --> 00:11:59,303 none of them half as wise or strong 143 00:11:59,512 --> 00:12:02,306 as Lexa Kom Trikru. 144 00:12:02,515 --> 00:12:04,225 The truth is, she was all those things 145 00:12:04,433 --> 00:12:06,519 even before ascension. 146 00:12:06,727 --> 00:12:09,939 The flame deepens what's already there. 147 00:12:10,147 --> 00:12:12,108 If the spirit of the commander 148 00:12:12,316 --> 00:12:13,901 should choose Ontari, the ice nation 149 00:12:14,110 --> 00:12:15,319 will control everything, 150 00:12:15,528 --> 00:12:17,863 and Skaikru will face her wrath. 151 00:12:18,072 --> 00:12:21,951 Not really a silver-lining type of guy, is he? 152 00:12:22,159 --> 00:12:26,038 So how do we make sure Aden wins? 153 00:12:26,247 --> 00:12:28,874 He was Lexa's choice. You know that. 154 00:12:29,083 --> 00:12:32,044 And she will choose him. 155 00:12:33,963 --> 00:12:35,965 What's that? 156 00:12:36,173 --> 00:12:37,800 The victory horn. 157 00:12:53,107 --> 00:12:54,567 What's going on? 158 00:12:54,775 --> 00:12:56,193 Shh. 159 00:13:08,372 --> 00:13:11,792 What is the meaning of this? 160 00:13:19,884 --> 00:13:21,051 Aden. 161 00:13:21,260 --> 00:13:23,429 If she sees you, she'll have your head, too. 162 00:13:23,637 --> 00:13:25,431 Clarke, I think we should get out of here. 163 00:13:44,909 --> 00:13:47,661 I win. 164 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 Oh... 165 00:13:58,172 --> 00:14:01,133 It was a mistake to bring him here. 166 00:14:01,342 --> 00:14:03,552 He was out the whole way, 167 00:14:03,761 --> 00:14:05,429 and I searched him for bugs. 168 00:14:05,638 --> 00:14:06,931 You think I'd let them hurt you? 169 00:14:07,139 --> 00:14:08,432 Shut your mouth. 170 00:14:08,641 --> 00:14:10,434 Indra, we talked about this. 171 00:14:10,643 --> 00:14:12,353 You waste time. You should be in their camp by now. 172 00:14:12,561 --> 00:14:15,147 No. It's suicide. Pike will be expecting you. 173 00:14:15,356 --> 00:14:18,359 You won't get close. I can. 174 00:14:18,567 --> 00:14:21,278 We can save them, but we have to work together. 175 00:14:21,487 --> 00:14:24,406 You're the reason they need saving. 176 00:14:28,077 --> 00:14:31,956 Maybe, but that doesn't change the fact 177 00:14:32,164 --> 00:14:34,875 that you need me. 178 00:14:35,125 --> 00:14:39,171 For the first time in my life, 179 00:14:39,380 --> 00:14:41,590 that's not true. 180 00:14:41,799 --> 00:14:43,592 O.-- 181 00:14:44,718 --> 00:14:46,345 o. 182 00:14:54,061 --> 00:14:57,231 Hey, I got your message. 183 00:14:57,439 --> 00:14:59,817 What's wrong? 184 00:15:00,025 --> 00:15:04,488 I, um, have a confession to make. 185 00:15:10,369 --> 00:15:12,496 I'm a spy, Bryan. 186 00:15:12,705 --> 00:15:14,874 I've been passing information for-- 187 00:15:15,082 --> 00:15:17,042 hey, shut up. 188 00:15:21,213 --> 00:15:23,090 Found the bug. 189 00:15:25,050 --> 00:15:27,386 You put it there? 190 00:15:27,595 --> 00:15:29,972 You? 191 00:15:33,309 --> 00:15:37,479 Why were you so afraid of what I might say, Bryan? 192 00:15:37,688 --> 00:15:39,273 We execute traitors now. 193 00:15:39,481 --> 00:15:40,649 Yeah. We do. You have a problem with that? 194 00:15:40,858 --> 00:15:43,110 - Nate, I-- - what, to pike? 195 00:15:43,319 --> 00:15:44,695 I know. He saved your life out there. 196 00:15:44,904 --> 00:15:47,948 - You owe him. - OK, but I love you. 197 00:15:49,617 --> 00:15:52,912 Yeah. Well, you can't have both of us. 198 00:16:05,257 --> 00:16:07,217 You can thank chancellor pike for this. 199 00:16:07,426 --> 00:16:10,095 You've got 5 minutes. 200 00:16:20,814 --> 00:16:23,359 Are you all right? 201 00:16:27,196 --> 00:16:30,074 I won't let this happen to you. 202 00:16:30,282 --> 00:16:33,702 Abby, listen. 203 00:16:33,911 --> 00:16:36,914 Anyone caught helping us 204 00:16:37,122 --> 00:16:40,542 will be condemned to death, too. 205 00:16:40,751 --> 00:16:42,711 Then I won't get caught. 206 00:16:44,630 --> 00:16:46,090 Look. I'm begging you-- 207 00:16:48,592 --> 00:16:52,596 I'm begging you, just don't--don't do it. 208 00:16:52,805 --> 00:16:56,600 Our people need someone here 209 00:16:56,809 --> 00:16:59,311 to show them a way out of the dark. 210 00:17:03,023 --> 00:17:05,651 I can't do this again. 211 00:17:23,377 --> 00:17:27,172 Don't make this any harder than it already is. 212 00:17:36,348 --> 00:17:37,599 Guard. 213 00:18:00,622 --> 00:18:03,500 Slow down, roan. We need to talk to Titus. 214 00:18:03,709 --> 00:18:05,502 Trust me, right now your friend Titus 215 00:18:05,711 --> 00:18:06,962 is on his knees in front of Ontari. 216 00:18:07,171 --> 00:18:09,673 No. There's no way that he'll support someone 217 00:18:09,882 --> 00:18:12,092 who hacked the heads off children while they slept. 218 00:18:12,301 --> 00:18:14,511 Yeah. Those children were marked for death, anyway. 219 00:18:14,720 --> 00:18:16,722 You'll support her, too, 220 00:18:16,930 --> 00:18:19,058 she's ice nation. 221 00:18:19,266 --> 00:18:20,684 Whatever's best for your people, 222 00:18:20,893 --> 00:18:21,977 is that it? 223 00:18:22,186 --> 00:18:23,353 That's it, kind of like killing every man, 224 00:18:23,562 --> 00:18:24,980 woman, and child in mount weather 225 00:18:25,189 --> 00:18:26,815 was best for yours. 226 00:18:27,024 --> 00:18:28,692 That's not a bad point. 227 00:18:28,901 --> 00:18:30,611 Shut up, Murphy. 228 00:18:30,819 --> 00:18:32,321 Tunnel's through here. 229 00:18:32,529 --> 00:18:34,573 OK. Great. Thank you. 230 00:18:34,782 --> 00:18:36,075 Saved your life again. 231 00:18:36,283 --> 00:18:38,535 My debt to Lexa for sparing mine's now paid. 232 00:18:38,744 --> 00:18:41,997 Next time you see me won't be as friends. 233 00:18:53,759 --> 00:18:56,428 We are not leaving, are we? 234 00:18:58,889 --> 00:19:01,558 Not without the flame. 235 00:19:14,571 --> 00:19:17,032 Could've worked. 236 00:19:21,411 --> 00:19:24,581 Death can be an act of unity, too. 237 00:19:24,790 --> 00:19:26,625 We don't break. 238 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 We don't show fear. 239 00:19:37,553 --> 00:19:39,304 The people will remember. 240 00:19:39,513 --> 00:19:42,766 - Chancellor on deck. - It's time. 241 00:19:43,892 --> 00:19:45,269 OK. Open the door. 242 00:19:53,735 --> 00:19:55,154 Back up. Back up. 243 00:19:55,362 --> 00:19:59,992 Against the wall now. Come on. Let's go. Go. Go. 244 00:20:10,127 --> 00:20:11,170 Make way. 245 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 Yes, sir, Mr. chancellor. 246 00:20:13,005 --> 00:20:14,131 Let's go. 247 00:20:24,224 --> 00:20:25,684 Come on. 248 00:20:26,810 --> 00:20:28,353 Package is on the move. 249 00:20:28,562 --> 00:20:30,564 I repeat, package is on the move. 250 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 We are a go. 251 00:20:32,274 --> 00:20:34,443 She's talking about the prisoners. 252 00:20:34,651 --> 00:20:36,361 Whose voice was that? 253 00:20:36,570 --> 00:20:38,780 OKs, is your team in position? 254 00:20:38,989 --> 00:20:40,157 OKs. 255 00:20:40,365 --> 00:20:41,491 Octavia, on radio: Roger that. 256 00:20:41,700 --> 00:20:43,702 We're in position and ready to intercept. 257 00:20:43,911 --> 00:20:47,206 Octavia Kom Skaikru. 258 00:20:48,498 --> 00:20:49,625 Sir, you were right. 259 00:20:49,833 --> 00:20:52,211 Octavia Blake is here, and she's not alone. 260 00:20:52,419 --> 00:20:54,504 On their knees. 261 00:20:56,340 --> 00:20:58,383 Can you confirm a location? 262 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 Negative, sir. 263 00:21:01,678 --> 00:21:02,763 Sir, we can assume her friends have 264 00:21:02,971 --> 00:21:04,556 already told her where we're taking them. 265 00:21:04,765 --> 00:21:06,767 We shouldn't go any further till we know the route's secure. 266 00:21:10,896 --> 00:21:13,023 Put them in there. Let's go! Move. 267 00:21:13,232 --> 00:21:15,150 Come on. Let's go. 268 00:21:15,359 --> 00:21:16,401 - Move it. - Come on. 269 00:21:16,610 --> 00:21:19,529 Uh! 270 00:21:19,738 --> 00:21:21,740 I want two men on the door. 271 00:21:21,949 --> 00:21:22,991 - We got it. - Good. 272 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 Anyone comes out of there, shoot to kill. 273 00:21:25,369 --> 00:21:26,954 Anyone enters this corridor, 274 00:21:27,162 --> 00:21:29,039 one warning, then shoot to kill. 275 00:21:29,248 --> 00:21:30,666 Everyone else on me. 276 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 Indra, please, she has no idea 277 00:21:37,089 --> 00:21:38,966 what she's facing in there. 278 00:21:39,174 --> 00:21:40,717 Pike has tripled his security. 279 00:21:40,926 --> 00:21:42,302 There's surveillance everywhere. 280 00:21:42,511 --> 00:21:43,470 He'll see her coming. 281 00:21:43,679 --> 00:21:45,806 Good. We're counting on that. 282 00:21:46,014 --> 00:21:47,808 He still trusts me. 283 00:21:48,016 --> 00:21:49,768 If anything goes wrong, we can use that. 284 00:21:49,977 --> 00:21:51,728 I saw where you earned that trust, 285 00:21:51,937 --> 00:21:53,397 on the battlefield, where you massacred 286 00:21:53,605 --> 00:21:55,524 my brothers and sisters. 287 00:21:55,732 --> 00:21:57,943 Should I have let pike kill you? 288 00:21:58,151 --> 00:21:59,611 Why didn't you? 289 00:21:59,820 --> 00:22:04,283 Same reason you haven't used that sword on me. 290 00:22:04,491 --> 00:22:07,077 Octavia. 291 00:22:07,286 --> 00:22:09,788 We are running out of time. 292 00:22:09,997 --> 00:22:13,041 Cut me loose. She could die in there. 293 00:22:13,250 --> 00:22:16,003 Then Octavia Kom Skaikru 294 00:22:16,211 --> 00:22:19,214 will earn the warrior's death you denied me. 295 00:22:22,592 --> 00:22:24,845 Uh! Rrgh! 296 00:22:25,053 --> 00:22:26,680 Uh! 297 00:22:33,645 --> 00:22:35,397 Have I mentioned that I hate this idea? 298 00:22:35,605 --> 00:22:37,941 We can't let Ontari get the flame. 299 00:22:41,069 --> 00:22:45,282 Come on. He keeps it in the pod. 300 00:22:45,490 --> 00:22:47,909 Just stay there. I'll be quick. 301 00:23:13,393 --> 00:23:15,312 You killed her. 302 00:23:18,607 --> 00:23:21,568 I pulled the trigger, but it was you. 303 00:23:21,777 --> 00:23:24,821 Titus... 304 00:23:25,030 --> 00:23:28,283 You made Lexa a promise, remember? 305 00:23:28,492 --> 00:23:30,619 Give me the kit. 306 00:23:32,412 --> 00:23:35,040 I know you don't want Ontari to get the flame. 307 00:23:35,248 --> 00:23:36,625 She murdered those kids, 308 00:23:36,833 --> 00:23:37,876 children you raised. 309 00:23:38,085 --> 00:23:39,628 Lexa's spirit would never choose 310 00:23:39,836 --> 00:23:41,380 - to do something like that. - Yes, she did. 311 00:23:41,588 --> 00:23:44,049 You don't believe that. 312 00:23:44,257 --> 00:23:45,300 I have to. 313 00:23:45,509 --> 00:23:48,512 Ontari Kom Azgeda is the last Natblida. 314 00:23:48,720 --> 00:23:50,847 Then put the damn thing in someone else. 315 00:23:51,056 --> 00:23:55,102 You stupid girl, after all you've witnessed here, 316 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 you still think this is just superstition. 317 00:23:57,854 --> 00:23:59,940 When someone without the blood takes the flame, 318 00:24:00,148 --> 00:24:01,817 the flame takes their life. 319 00:24:02,025 --> 00:24:03,527 I don't understand. 320 00:24:03,735 --> 00:24:05,195 If nightblood is so rare, 321 00:24:05,404 --> 00:24:07,239 then why do you let them kill each other? 322 00:24:07,447 --> 00:24:08,407 That has to be the dumbest 323 00:24:08,615 --> 00:24:10,242 succession plan I've-- 324 00:24:10,450 --> 00:24:13,870 we honor those who die in the conclave. 325 00:24:14,079 --> 00:24:16,915 What? Wait. The eighth circle. 326 00:24:17,124 --> 00:24:19,126 Lexa had markings on her back 327 00:24:19,334 --> 00:24:21,962 for every life she took at her conclave, 328 00:24:22,170 --> 00:24:25,173 7 circles, only she told me 329 00:24:25,382 --> 00:24:29,428 that there were 8 novitiates in her class. 330 00:24:29,636 --> 00:24:33,306 What happened to number 8? 331 00:24:34,891 --> 00:24:38,437 There's another Natblida, isn't there? 332 00:24:40,272 --> 00:24:42,607 Yes. 333 00:24:42,816 --> 00:24:45,068 She fled, 334 00:24:45,277 --> 00:24:48,780 a coward and a traitor to the blood. 335 00:24:48,989 --> 00:24:52,951 Lexa refused to let me hunt her down. 336 00:24:53,160 --> 00:24:56,371 She's unworthy of the flame. 337 00:24:56,580 --> 00:24:59,124 More unworthy than Ontari? 338 00:25:00,459 --> 00:25:02,127 Hey, hey, just--hey! 339 00:25:02,335 --> 00:25:03,211 Uh! 340 00:25:05,881 --> 00:25:08,341 She's here. Uh... 341 00:25:08,550 --> 00:25:10,635 Hide. 342 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 How dare you bring Skaikru 343 00:25:25,442 --> 00:25:27,402 into the order of the flame? 344 00:25:27,611 --> 00:25:29,112 It's what Lexa wanted. 345 00:25:29,321 --> 00:25:32,616 Well, Lexa's not Heda anymore, 346 00:25:32,824 --> 00:25:34,701 thanks to you. 347 00:25:34,910 --> 00:25:37,245 Let's get this over with. 348 00:25:41,791 --> 00:25:44,836 You must be cleansed before you ascend. 349 00:25:45,045 --> 00:25:47,047 Take her to the commander's chambers. 350 00:25:47,255 --> 00:25:48,548 Perform the ritual. 351 00:25:48,757 --> 00:25:50,675 Are you sure I'm ready for that? 352 00:26:09,402 --> 00:26:11,821 Thank you. 353 00:26:14,449 --> 00:26:16,660 Even Luna would be better than her. 354 00:26:19,079 --> 00:26:20,956 Did you just say Luna? 355 00:26:23,166 --> 00:26:26,086 Yes. You heard the name before? 356 00:26:26,294 --> 00:26:29,297 From my friend Lincoln. 357 00:26:29,506 --> 00:26:32,008 Can he find her? 358 00:26:32,217 --> 00:26:37,305 Then perhaps the spirit hasn't chosen, after all. 359 00:26:37,514 --> 00:26:39,808 I'll take you to him. 360 00:26:41,309 --> 00:26:44,229 Luna will never allow me near her. 361 00:27:04,249 --> 00:27:05,750 This is yours now. 362 00:27:10,005 --> 00:27:12,549 I'll protect it with my life. 363 00:27:12,757 --> 00:27:14,217 There's a book inside. 364 00:27:14,426 --> 00:27:15,927 It's the journal of the first commander. 365 00:27:16,136 --> 00:27:17,429 When you find Luna, you'll need it 366 00:27:17,637 --> 00:27:20,265 to perform the ascension ritual. 367 00:27:20,473 --> 00:27:24,311 Come. Armor of past commanders. 368 00:27:28,440 --> 00:27:31,985 Choose something. Take the hidden passage. 369 00:27:32,193 --> 00:27:33,695 The tunnel will lead you to the stable. 370 00:27:33,903 --> 00:27:35,155 They're expecting you. 371 00:27:35,363 --> 00:27:37,616 - What about Murphy? - I'll get him out. 372 00:27:37,824 --> 00:27:41,620 Your duty is to the flame now... 373 00:27:41,828 --> 00:27:44,080 Fleimkepa. 374 00:27:52,714 --> 00:27:55,925 Same drill. Sweep in pairs. Watch your blind spots. 375 00:27:56,134 --> 00:27:59,095 Sir. Cover every corner. Clear. 376 00:27:59,304 --> 00:28:01,765 Sir, the hangar bay is secure. They're not here. 377 00:28:04,976 --> 00:28:07,395 Something's not right. 378 00:28:07,604 --> 00:28:11,232 Unit 4, what's your status? Are the prisoners secure? 379 00:28:13,568 --> 00:28:14,736 Unit 4. 380 00:28:18,531 --> 00:28:19,991 Let's go. 381 00:28:21,743 --> 00:28:23,161 Watch the doors. 382 00:28:24,663 --> 00:28:25,747 Check them and call medical. 383 00:28:25,955 --> 00:28:27,916 Yes, sir. 384 00:28:28,124 --> 00:28:30,085 Medical, two guards down, 385 00:28:30,293 --> 00:28:31,795 Alpha station corridor, 386 00:28:32,003 --> 00:28:33,838 need assistance there now. 387 00:28:36,174 --> 00:28:38,677 Damn! 388 00:28:38,885 --> 00:28:40,512 The guys are alive, sir. 389 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 They must have drugged them. 390 00:28:42,681 --> 00:28:45,809 We did what they wanted us to do. 391 00:28:46,017 --> 00:28:48,520 That won't happen again. 392 00:29:01,991 --> 00:29:05,036 All clear. Come on. Let's go. 393 00:29:11,209 --> 00:29:12,377 Uh... 394 00:29:14,129 --> 00:29:16,506 It's a little bit tight in there. 395 00:29:17,841 --> 00:29:21,052 Try doing it for 16 years. 396 00:29:23,680 --> 00:29:27,809 Hey, we'll come back for Danae and the others, 397 00:29:28,017 --> 00:29:30,729 I promise. 398 00:29:30,937 --> 00:29:34,315 Hey, hey, you OK? 399 00:29:40,780 --> 00:29:42,449 I told you not to do this. 400 00:29:42,657 --> 00:29:45,285 Why would I start listening to you now? 401 00:29:45,493 --> 00:29:48,788 Hey-- 402 00:29:50,623 --> 00:29:52,083 Harper, on radio: OKs, come in. 403 00:29:52,292 --> 00:29:54,210 - What is it? - This wasn't the plan. 404 00:29:54,419 --> 00:29:56,379 We use their frequency so they could hear us. 405 00:29:56,588 --> 00:29:57,547 Go ahead. 406 00:29:57,756 --> 00:29:59,090 Stay where you are. 407 00:29:59,299 --> 00:30:02,427 Man, on radio: Left corridor clear. 408 00:30:02,635 --> 00:30:05,221 Repeat, stay where you are. The exit is not clear. 409 00:30:07,390 --> 00:30:09,976 How many guards? 410 00:30:10,185 --> 00:30:11,936 Too many. I said, stay put. 411 00:30:12,145 --> 00:30:14,355 They're trapped. 412 00:30:20,320 --> 00:30:21,696 Uh! 413 00:30:22,822 --> 00:30:24,365 Area clear. 414 00:30:27,410 --> 00:30:28,620 Calling all guards. 415 00:30:28,828 --> 00:30:30,038 The prisoners are headed for the main gate. 416 00:30:30,246 --> 00:30:31,915 The prisoners are headed for the main gate. Over. 417 00:30:32,123 --> 00:30:33,333 Monty, what are you doing? 418 00:30:33,541 --> 00:30:35,752 Saving my friends. 419 00:30:37,462 --> 00:30:38,338 Move, move, move. 420 00:30:38,546 --> 00:30:40,173 We're on our way there now. 421 00:30:46,095 --> 00:30:47,889 That was Monty. 422 00:30:48,097 --> 00:30:49,933 Guess he's with us after all. 423 00:30:50,141 --> 00:30:51,184 Pike will find out. 424 00:30:51,392 --> 00:30:52,811 We don't know that. 425 00:30:53,019 --> 00:30:55,980 What we do know is, we have to move. 426 00:31:00,401 --> 00:31:02,278 Your friends are traitors. 427 00:31:03,696 --> 00:31:05,323 Then I guess I'm one, too. 428 00:31:07,492 --> 00:31:08,952 How many men to we have at the main gate? 429 00:31:11,704 --> 00:31:15,041 Sir, we just got word that was another false report. 430 00:31:15,250 --> 00:31:16,459 Team two, we're at the main gate. 431 00:31:16,668 --> 00:31:18,753 There's nothing here. 432 00:31:18,962 --> 00:31:19,796 Different man, on radio: Yeah. 10-4. 433 00:31:20,004 --> 00:31:21,089 We're on it. Negative here. 434 00:31:21,297 --> 00:31:22,340 Lock this camp down. 435 00:31:22,549 --> 00:31:24,551 We're going door to door. Go. 436 00:31:30,139 --> 00:31:33,768 In the meantime, let's see if we can't bring them to us. 437 00:31:33,977 --> 00:31:35,353 Go, go, go. Go. Come on. 438 00:31:35,562 --> 00:31:37,355 Woman, on P.A.: Attention, all citizens. 439 00:31:37,564 --> 00:31:39,607 Emergency lockdown is in effect. 440 00:31:39,816 --> 00:31:41,943 Return to your quarters immediately. 441 00:31:42,151 --> 00:31:45,363 OK, Abby. Come on. You're next. 442 00:31:46,948 --> 00:31:48,533 I'm not going. 443 00:31:48,741 --> 00:31:50,159 They need someone to show them 444 00:31:50,368 --> 00:31:51,744 the way out of the dark. 445 00:31:51,953 --> 00:31:52,787 Besides, I-- 446 00:32:04,966 --> 00:32:07,343 may we meet again. 447 00:32:07,552 --> 00:32:09,304 We will. 448 00:32:15,935 --> 00:32:19,355 I have a message for the traitors in this camp. 449 00:32:19,564 --> 00:32:22,191 There will be an execution today. 450 00:32:25,320 --> 00:32:27,697 Either turn yourselves in, 451 00:32:27,906 --> 00:32:32,201 or the other grounder prisoners will die in your place. 452 00:32:33,620 --> 00:32:34,954 Let's go. 453 00:32:37,206 --> 00:32:38,583 No. Wait. 454 00:32:38,791 --> 00:32:40,043 I can't let them die because of me. 455 00:32:40,251 --> 00:32:43,463 Lincoln, please. We're almost out. 456 00:32:43,671 --> 00:32:45,924 I know what you're feeling, but they're searching the station. 457 00:32:46,132 --> 00:32:47,759 We need to go now. 458 00:32:49,510 --> 00:32:51,012 You should. 459 00:32:51,220 --> 00:32:54,891 Fine. I'm going with you. 460 00:33:01,606 --> 00:33:04,317 I love you. 461 00:33:11,491 --> 00:33:13,076 No. 462 00:33:13,284 --> 00:33:15,036 Uh... 463 00:33:15,244 --> 00:33:16,746 What are you doing? 464 00:33:16,955 --> 00:33:20,208 Same thing you'd do for your people. 465 00:33:20,416 --> 00:33:22,877 Just get her out of here. 466 00:33:33,763 --> 00:33:35,848 You, too. 467 00:33:47,527 --> 00:33:49,487 Freeze! 468 00:34:34,907 --> 00:34:37,577 How much longer? 469 00:34:37,785 --> 00:34:40,997 Purification is a process. 470 00:34:46,419 --> 00:34:48,921 You're not afraid of me. 471 00:34:49,130 --> 00:34:52,050 I don't scare easily. 472 00:34:52,258 --> 00:34:54,844 The truth is, 473 00:34:55,053 --> 00:34:57,388 I think what you did was smart, 474 00:34:57,597 --> 00:34:59,307 a little crazy maybe, 475 00:34:59,515 --> 00:35:03,144 but we do what we have to do to survive, right? 476 00:35:03,352 --> 00:35:05,897 You know I plan to wipe out your people. 477 00:35:06,105 --> 00:35:09,984 So I've heard. Sucks for them. 478 00:35:43,893 --> 00:35:45,228 What is this? 479 00:35:45,436 --> 00:35:48,022 The Flamekeeper claims he lost the flame. 480 00:35:49,649 --> 00:35:52,276 You, where's Wanheda? 481 00:35:52,485 --> 00:35:53,820 How would I know? 482 00:35:54,028 --> 00:35:55,655 Don't play games with me. I know she stole the flame. 483 00:35:55,863 --> 00:35:58,574 - Where is she? - She didn't steal it. 484 00:36:02,120 --> 00:36:03,996 I gave it to her. 485 00:36:07,458 --> 00:36:09,544 Where's she taking it? 486 00:36:09,752 --> 00:36:11,712 You mission is to pass the flame. 487 00:36:11,921 --> 00:36:13,089 You wouldn't give it to her 488 00:36:13,297 --> 00:36:14,674 without a Natblida to pass it to. 489 00:36:16,092 --> 00:36:17,385 You can't kill him. 490 00:36:17,593 --> 00:36:19,637 He's the only one who can perform the ritual. 491 00:36:19,846 --> 00:36:24,767 This abomination will never ascend. 492 00:36:24,976 --> 00:36:26,894 Kill him. 493 00:36:28,396 --> 00:36:31,274 He's right. 494 00:36:31,482 --> 00:36:33,901 We need him. 495 00:36:42,285 --> 00:36:44,078 For Lexa. 496 00:37:08,477 --> 00:37:10,271 Announce my ascension. 497 00:37:10,479 --> 00:37:12,190 You don't have the flame, Ontari. 498 00:37:12,398 --> 00:37:14,817 Don't talk to me as if I'm a fool, roan. 499 00:37:15,026 --> 00:37:17,278 No one knows that. 500 00:37:17,486 --> 00:37:19,197 He does. 501 00:37:19,405 --> 00:37:21,949 He happens to like his head. 502 00:37:24,577 --> 00:37:27,163 Light the pyre. 503 00:37:27,371 --> 00:37:30,249 Burn the bitch who killed your mother. 504 00:37:30,458 --> 00:37:33,002 Let the people know they have a new commander 505 00:37:33,211 --> 00:37:35,755 and find Wanheda. 506 00:37:35,963 --> 00:37:38,216 That's an order. 507 00:38:48,411 --> 00:38:49,870 Heda. 508 00:38:52,039 --> 00:38:54,000 No. 509 00:38:55,793 --> 00:38:57,086 What is it? 510 00:38:57,295 --> 00:38:59,255 A new commander has risen. 511 00:39:00,965 --> 00:39:02,550 You go running, 512 00:39:02,758 --> 00:39:04,385 just like mount weather, huh? 513 00:39:04,593 --> 00:39:06,512 Maybe this time, Octavia will get it. 514 00:39:06,721 --> 00:39:10,599 Your loyalty will always be with your people. 515 00:39:10,808 --> 00:39:13,644 Octavia is my people. 516 00:39:13,853 --> 00:39:15,521 Then take these chains off me, 517 00:39:15,730 --> 00:39:17,606 and we can help her together. 518 00:39:21,694 --> 00:39:24,071 Tell her I'm sorry. 519 00:39:35,291 --> 00:39:37,084 Lincoln. 520 00:39:40,838 --> 00:39:45,259 ♪♪I'm walking in this cloud ♪♪ 521 00:39:45,468 --> 00:39:50,681 ♪♪In this cloud upon love ♪♪ 522 00:39:53,642 --> 00:39:57,813 ♪♪ Still I feel this doubt ♪♪ 523 00:39:58,022 --> 00:40:02,902 ♪♪Feel this doubt about us ♪♪ 524 00:40:05,863 --> 00:40:08,783 ♪♪I'm walking in this cloud ♪♪ 525 00:40:08,991 --> 00:40:10,785 I can't free your people... 526 00:40:10,993 --> 00:40:13,162 ♪♪in this cloud... ♪♪ 527 00:40:13,371 --> 00:40:15,873 But I can promise they'll be cared for. 528 00:40:16,082 --> 00:40:18,542 ♪♪giving it up ♪♪ 529 00:40:18,751 --> 00:40:22,088 ♪♪ Oh ♪♪ 530 00:40:22,296 --> 00:40:25,966 ♪♪Giving it up, giving it up ♪♪ 531 00:40:26,175 --> 00:40:28,677 ♪♪Stand down ♪♪ 532 00:40:28,886 --> 00:40:32,139 ♪♪Drop these weapons now ♪♪ 533 00:40:32,348 --> 00:40:35,976 ♪♪ Walking in this lie ♪♪ 534 00:40:36,185 --> 00:40:37,728 ♪♪ Walking in this lie... ♪♪ 535 00:40:37,937 --> 00:40:40,606 Lincoln of Trikru, you have been sentenced to death 536 00:40:40,815 --> 00:40:43,150 in accordance with the exodus charter. 537 00:40:43,359 --> 00:40:45,861 ♪♪try to compromise ♪♪ 538 00:40:46,070 --> 00:40:47,738 Any last words? 539 00:40:47,947 --> 00:40:50,491 ♪♪walking in this high ♪♪ 540 00:40:50,699 --> 00:40:52,993 ♪♪Walking in this high ♪♪ 541 00:40:53,202 --> 00:40:54,787 Not for you. 542 00:40:57,206 --> 00:41:01,043 ♪♪we are pushed back and down ♪♪ 543 00:41:01,252 --> 00:41:06,757 ♪♪I'm out of my mind otherwise ♪♪ 544 00:41:09,802 --> 00:41:14,473 ♪♪We are pushed and fallen down ♪♪ 545 00:41:14,682 --> 00:41:18,352 ♪♪Into this crowded space ♪♪ 546 00:41:21,063 --> 00:41:22,440 ♪♪Giving it up, oh ♪♪ 547 00:41:24,400 --> 00:41:25,943 No. 548 00:41:26,152 --> 00:41:27,736 ♪♪drop these weapons now ♪♪ 549 00:41:27,945 --> 00:41:31,323 ♪♪We're walking in this lie ♪♪ 550 00:41:31,532 --> 00:41:34,952 ♪♪Walking in this lie ♪♪ 551 00:41:35,161 --> 00:41:38,581 ♪♪You know I try ♪♪ 552 00:41:38,789 --> 00:41:41,876 ♪♪Try to compromise ♪♪ 553 00:41:42,084 --> 00:41:45,963 ♪♪We're walking in this high ♪♪ 554 00:41:46,172 --> 00:41:49,592 ♪♪In this high ♪♪ 555 00:41:49,800 --> 00:41:53,721 ♪♪Walking in this high ♪♪