1 00:00:01,130 --> 00:00:02,450 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,540 তোমার নেতার জন্য আমার কাছে একটি বার্তা আছে। 3 00:00:04,631 --> 00:00:06,041 আমরা তার জন্য আসছি। 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,800 ঐ গ্রামে ২৫০ জন মারা গেছে। 5 00:00:08,890 --> 00:00:10,540 আমি জানি তুমি তাদের জন্য কস্ট পাও, 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,690 কিন্তু তুমি তাদের পুড়তে দিয়েছো। 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,330 সবাইকে না। 8 00:00:17,256 --> 00:00:19,010 এদের কেউ কেউ হাজমাত স্যুট পরে নেই। 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,190 মানে তাদের নিরাময় করা হয়েছে। 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,800 মজ্জা চিকিত্সা কাজ করেছে। 11 00:00:21,890 --> 00:00:22,930 আমরা তোমাকে লুকাতে যাচ্ছি। 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,420 এখানের সবাই কেজের সাথে একমত না। 13 00:00:24,510 --> 00:00:25,820 আমার সাথে এসো। তুমি এখন নিরাপদ। 14 00:00:25,910 --> 00:00:27,590 এবং ৪৪ জন মানুষ শুধু গায়েব হয় নি, 15 00:00:27,680 --> 00:00:29,150 একটি সিলড বাংকারের ভেতরে। 16 00:00:29,240 --> 00:00:30,860 তারা হতে পারতো যদি তারা যথেষ্ট সাহায্য পেতো। 17 00:00:30,950 --> 00:00:33,000 জীবিত থাকো। যুদ্ধ করতে প্রস্তুত হও। 18 00:00:33,090 --> 00:00:34,429 যুদ্ধ আসছে। 19 00:00:58,448 --> 00:01:00,230 উঠে পড়ো। যাবার সময় হয়েছে। 20 00:01:00,740 --> 00:01:02,080 আমি তোমাকে বলেছিলাম আমি তোমার জন্য ফিরে আসবো। 21 00:01:02,170 --> 00:01:03,240 বাহিরে আসো। 22 00:01:03,340 --> 00:01:05,980 আমাদের লোকেরা এখন মাউন্ট আবহাওয়ার দিকে চলছে। 23 00:01:10,526 --> 00:01:13,020 আরে। এটা ঠিক আছে। আমরা তোমাকে বের করছি। 24 00:01:13,110 --> 00:01:14,350 আস্তে আস্তে। 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,649 তারা শুধু তাকে রক্তক্ষরণ করিয়েছে। 26 00:01:16,740 --> 00:01:19,630 আমার কথা শোনো। এই রুমের ভেতরে একজন সেনা আছে, 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,780 এবং আমার তোমাকে প্রয়োজন তাদের যুদ্ধ করার জন্য প্রস্তুত করতে সাহায্য প্রয়োজন। 28 00:01:21,870 --> 00:01:23,170 তুমি কি এটা করতে পারো? 29 00:01:25,680 --> 00:01:27,450 ঠিক আছে। তার সাথে শুরু করো। 30 00:01:32,880 --> 00:01:34,210 খুব বেশি গোলমাল। 31 00:01:45,228 --> 00:01:48,428 ঠিক আছে। আমরা এটা কিভাবে করবো? 32 00:01:49,280 --> 00:01:51,460 প্রধান দরজার জন্য বাইরে একজন সেনা আছে। 33 00:01:51,551 --> 00:01:54,000 যখন তারা এটি খুলবে, সব আলগাভাবে ভেঙে যাবে। 34 00:01:54,090 --> 00:01:57,320 এটা আমার বন্ধুদের এখানে আসার সংকেত, এবং তারপর... 35 00:01:57,870 --> 00:01:59,330 আমার সহকর্মী নাগরিক, 36 00:01:59,420 --> 00:02:01,180 এটা তোমাদের রাষ্ট্রপতি কথা বলছে। 37 00:02:01,271 --> 00:02:03,231 আমার তোমার সাথে ভাগ করার জন্য খবর আছে, 38 00:02:03,322 --> 00:02:06,541 যা চিরকালের জন্য আমাদের জীবন পুরা পরিবর্তন করে ফেলবে। 39 00:02:06,632 --> 00:02:08,120 ৯৭ বছর ধরে, 40 00:02:08,210 --> 00:02:10,500 মাউন্ট আবহাওয়া আমাদের বাড়ি। 41 00:02:11,360 --> 00:02:12,790 এটা আমাদের জীবিত রেখেছে, 42 00:02:12,880 --> 00:02:15,616 কিন্তু এটি আমাদের বন্দীও করে রেখেছে। 43 00:02:16,141 --> 00:02:19,648 আমাদের অনেকেই শান্তি তৈরি করেছে বেঁচে থাকার জন্য যা করতে হবে তা করে। 44 00:02:20,240 --> 00:02:22,670 আমরা এগুলো করেছি একটা কারণে, 45 00:02:22,760 --> 00:02:24,680 যাতে আমাদের মানুষ, 46 00:02:24,771 --> 00:02:27,262 কোনদিন গ্রাউন্ডে ফিরে আসতে পারে। 47 00:02:29,275 --> 00:02:30,935 সে দিন আজ। 48 00:02:34,247 --> 00:02:35,740 সে পাবলিকে যাচ্ছে। 49 00:02:35,831 --> 00:02:38,371 আগে আমার বন্ধু লোরিলাই সিং কে, 50 00:02:38,462 --> 00:02:41,939 এই পাহাড়ে বহিরাগতদের দ্বারা খুন করা হয়েছিল যারা এখনো বোড় সংখ্যায় আছে, 51 00:02:42,030 --> 00:02:43,600 সে একটি প্রতিকার পেয়েছে। 52 00:02:43,690 --> 00:02:44,937 এটা তাদের হাড়ের মজ্জায় ছিল। 53 00:02:45,980 --> 00:02:47,420 এখানে। আমি ফিরে আসবো। 54 00:02:47,510 --> 00:02:48,800 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 55 00:02:48,890 --> 00:02:51,100 সে তার মানুষকে একে ওপরের বিরুদ্ধে ক্ষেপিয়ে দিতে চেস্টা করছে। 56 00:02:51,190 --> 00:02:52,290 তারা আমার বন্ধুদের খুঁজে পাবে। 57 00:02:52,380 --> 00:02:53,860 আমার এখন তাদের এখানে আনতে হবে। 58 00:02:53,950 --> 00:02:54,890 আমি তাদের গ্রুপে পাঠিয়ে দেবো। 59 00:02:54,980 --> 00:02:56,380 তুমি তোমার মানুষকে যেতে প্রস্তুত করো, 60 00:02:56,470 --> 00:02:58,750 কিন্তু তুমি আমার ফিরে আসার অপেক্ষা করো, বুঝতে পারছো? 61 00:02:59,617 --> 00:03:00,700 অপেক্ষা করো! 62 00:03:02,822 --> 00:03:03,960 ধন্যবাদ। 63 00:03:04,051 --> 00:03:05,580 তুমি তোমার মানুষদের মুক্ত করো। 64 00:03:05,670 --> 00:03:07,320 আমার মানুষকে রক্ষা করো যখন তারা এখানে আসে। 65 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 আমরা একে অপরের ধন্যবাদ জানাতে পারবো যখন আমরা সবাই বাইরে বের হয়ে যাবো। 66 00:03:10,320 --> 00:03:11,640 এটা হয়েছে... 67 00:03:12,090 --> 00:03:14,810 ... বোমার সময় থেকে আমাদের জনগণের স্বপ্ন, 68 00:03:15,311 --> 00:03:16,871 কিন্তু এখন এটিতে পৌঁছাতে, 69 00:03:16,962 --> 00:03:18,309 আমার তোমার সাহায্যের প্রয়োজন। 70 00:03:19,790 --> 00:03:23,180 ৪৪ জন অপরাধী যারা লেভেল পাঁচে উদ্ভাসিত হয়ে আছে, 71 00:03:23,270 --> 00:03:26,090 আমাদের ১৫ জনকে হত্যা করছে, 72 00:03:26,501 --> 00:03:30,021 এখন সেই স্বপ্ন থেকে আমাদের দূরে রাখছে। 73 00:03:30,793 --> 00:03:33,193 যদিও আমরা আমাদের বাড়ি মেরামত করেছি, 74 00:03:33,580 --> 00:03:39,160 আমরা কখনো জীবনগুলো প্রতিস্থাপন করতে পারবো না আমাদের থেকে যা ছিনিয়ে নিয়েছে। 75 00:03:39,810 --> 00:03:41,970 এখনো বিশ্বাস করা যতো কঠিন, 76 00:03:42,061 --> 00:03:44,041 আমাদের মধ্যে তারা, 77 00:03:44,132 --> 00:03:46,919 কারা এই কাজে তাদের সাহায্য করেছে। 78 00:03:47,010 --> 00:03:49,190 এবং আমি এখন তোমার সাথে কথা বলছি, 79 00:03:49,891 --> 00:03:54,430 তুমি যদি সত্যিই একেবারের জন্য রক্ত চিকিত্সা শেষ করতে চাও, 80 00:03:54,520 --> 00:03:57,620 তারপর ৪৪ জন খুনী এখন লুকিয়ে আছে, 81 00:03:57,710 --> 00:03:59,600 এটা করার চাবি। 82 00:04:00,657 --> 00:04:03,580 তোমার হাতে এক ঘণ্টা সময় আছে শাস্তি ছাড়া তাদের চালু করার জন্য। 83 00:04:03,670 --> 00:04:05,730 তার পর, আমরা বাধ্য করা হবে, 84 00:04:05,821 --> 00:04:08,431 রাষ্ট্রে তোমার শত্রুদের বিবেচনা করার জন্য। 85 00:04:10,324 --> 00:04:11,404 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি, 86 00:04:13,220 --> 00:04:16,280 তোমার লোকদের জন্য যা ঠিক তা করো প্লিজ, 87 00:04:16,839 --> 00:04:18,179 আমাদের লোক, 88 00:04:18,764 --> 00:04:22,434 যাতে আমরা সবাই আমাদের সঠিক জায়গা নিতে পারি, 89 00:04:23,310 --> 00:04:24,750 গ্রাউন্ডে। 90 00:04:25,865 --> 00:04:27,115 আমরা প্রায় বাড়িতে। 91 00:04:32,100 --> 00:04:33,290 তারা কি করছে? 92 00:04:33,956 --> 00:04:35,516 আক্রমণ করার প্রস্তুতি নিচ্ছে। 93 00:04:36,357 --> 00:04:38,380 তারা ক্ষেপণাস্ত্রের জন্য খুব কাছে, স্যার, 94 00:04:38,470 --> 00:04:40,000 এবং পর্দা ছাড়া, 95 00:04:40,091 --> 00:04:42,461 আমরা ভেতর থেকে কিছুই করতে পারি না। 96 00:04:42,552 --> 00:04:45,792 সমস্ত গ্রাউন্ড ইউনিট তোমার কমান্ডে ব্যস্ত হওয়ার জন্য প্রস্তুত। 97 00:04:46,891 --> 00:04:47,851 এখনো না। 98 00:04:47,942 --> 00:04:49,029 স্যার, আমরা যত অপেক্ষা করবো... 99 00:04:49,120 --> 00:04:51,380 তারা একটি যুদ্ধের জন্য দেখছে, এমারসন। 100 00:04:52,380 --> 00:04:54,370 মানে এই না যে আমাদের তাদের একটি দিতে হবে। 101 00:04:55,430 --> 00:04:57,730 যতক্ষণ আমরা দরজার পিছনে আছি, 102 00:04:57,820 --> 00:04:59,310 তারা আমাদের স্পর্শ করতে পারবে না। 103 00:05:01,190 --> 00:05:03,010 এবং অনুপ্রবেশকারী সম্পর্কে কি? 104 00:05:03,101 --> 00:05:04,701 সে এখনও বড়, স্যার। 105 00:05:05,050 --> 00:05:06,900 আমরা যা করতে পারি তা সব করছি... 106 00:05:07,637 --> 00:05:10,737 ৪৫! দরজায় দরজায় যাও! 107 00:05:11,540 --> 00:05:12,749 তাদেরকে খোঁজো। 108 00:05:21,961 --> 00:05:22,901 হ্যাঁ? 109 00:05:22,992 --> 00:05:24,622 একপাশে সরো, প্লিজ। 110 00:05:24,931 --> 00:05:26,269 কেন? কি সমস্যা? 111 00:05:28,151 --> 00:05:29,671 আমরা শুধু এক মুহূর্ত থাকবো। 112 00:05:33,639 --> 00:05:36,459 তুমি যদি আমাদের বলো তোমরা আসলে কি খুঁজছো হয়তো আমরা সাহায্য করতে পারি। 113 00:05:36,812 --> 00:05:38,319 তুমি জানো আমরা কি খুঁজছি। 114 00:05:38,409 --> 00:05:40,049 সত্যি, আমরা জানি না। 115 00:05:42,759 --> 00:05:43,929 তোমার প্রতিবেশীদের মতে, 116 00:05:44,019 --> 00:05:46,559 তুমি খাবারের পর অতিরিক্ত খাদ্য বাড়িতে আনছো। 117 00:05:47,079 --> 00:05:48,199 ওটা সত্যি না। 118 00:05:48,289 --> 00:05:50,099 এটা সত্য তুমি চিকিত্সা প্রত্যাখ্যান করেছো, 119 00:05:50,189 --> 00:05:52,639 গত ১৫ বছরে ১২ বার, 120 00:05:53,859 --> 00:05:56,409 অথবা তুমি ৩০ বার প্রত্যাখ্যান করেছো? 121 00:05:56,499 --> 00:05:57,769 তুমি তা অস্বীকার করো? 122 00:05:58,239 --> 00:06:00,289 আমাদের যখন প্রয়োজন তখন আমরা রক্ত নেই। 123 00:06:00,379 --> 00:06:02,159 আমরা অতিরিক্ত খাবার নেই না। 124 00:06:02,249 --> 00:06:04,139 তাহলে তোমার চিন্তা করার কিছুই নেই। 125 00:06:19,779 --> 00:06:20,769 তারা কোথায়? 126 00:06:20,859 --> 00:06:21,989 শুধু এটা ধরো! 127 00:06:22,079 --> 00:06:24,249 তোমার কাছে পাঁচ সেকেন্ড আছে সহযোগিতা করতে! 128 00:06:24,739 --> 00:06:25,659 এক... 129 00:06:26,853 --> 00:06:27,889 দুই... 130 00:06:28,842 --> 00:06:29,779 - তিন... - প্লিজ। 131 00:06:29,869 --> 00:06:31,419 - এটা করো না! - চার... 132 00:06:32,219 --> 00:06:33,599 - পাঁচ! -অপেক্ষা করো! 133 00:06:33,689 --> 00:06:35,489 দাঁড়াও। প্লিজ গুলি করো না। 134 00:06:36,129 --> 00:06:37,259 আমরা এখানে, ঠিক আছে? 135 00:06:37,349 --> 00:06:40,259 - শুধু তাদের একা ছেড়ে দাও। - আমি খুব দুঃখিত। 136 00:06:40,349 --> 00:06:42,639 - এটা কর্ষ হচ্ছে। মাত্র আরো দুজনকে পেয়েছি। -আমি দুঃখিত। 137 00:06:43,666 --> 00:06:44,999 আমরা তাদের এখন আনছি। 138 00:07:27,839 --> 00:07:29,439 স্বাগতম, আকাশের ক্রু। 139 00:07:30,394 --> 00:07:31,419 আমাদের সাথে যোগ দাও। 140 00:07:38,769 --> 00:07:39,859 রেভেনের থেকে একটি প্যাকেজ। 141 00:07:39,949 --> 00:07:42,679 হায়ড্রাজিন। সে বলেছে এটা কাজ করবে। 142 00:07:42,770 --> 00:07:43,710 ভাল। 143 00:07:44,069 --> 00:07:47,139 এবং, ওহ, তোমার মাও এখানে থাকতে চেয়েছিলো। 144 00:07:47,230 --> 00:07:48,199 আমি জানি, 145 00:07:48,289 --> 00:07:50,529 কিন্তু টনডিসিতে আহতদের তাকে আরো প্রয়োজন। 146 00:07:54,979 --> 00:07:56,619 ফিল্ডের কমান্ডার, 147 00:07:56,710 --> 00:07:59,900 আজকের দিনে আমরা আমাদের মানুষকে ফিরে পাবো। 148 00:08:00,879 --> 00:08:03,059 শত্রু মনে করে তার দরজার পেছনে থাকা নিরাপদ, 149 00:08:03,149 --> 00:08:04,359 কিন্তু এটা না। 150 00:08:04,449 --> 00:08:07,289 যখন এটা বুঝবে, এটা আবার লড়াই করবে... 151 00:08:08,509 --> 00:08:09,509 কঠিন। 152 00:08:09,909 --> 00:08:11,359 আমাদের প্রস্তুত হতে হবে। 153 00:08:15,909 --> 00:08:17,649 এটি একটি উদ্ধারের মিশন। 154 00:08:18,509 --> 00:08:20,819 আমরা তাদের নিশ্চিহ্ন করতে এখানে নেই। 155 00:08:21,569 --> 00:08:23,919 ঐ পাহাড়ের ভেতরে মানুষ আছে, 156 00:08:24,010 --> 00:08:25,665 যে আমাদের সাহায্য করেছে, 157 00:08:26,769 --> 00:08:29,623 শিশুদের যাদের এই যুদ্ধের সাথে কিছুই করার নেই। 158 00:08:30,263 --> 00:08:32,019 আমরা তাদের সৈন্যদের হত্যা করেছি, 159 00:08:32,110 --> 00:08:34,130 তাদের নেতৃত্ব যদি আমাদের করতে হয়, 160 00:08:34,369 --> 00:08:37,539 কিন্তু আমরা আমাদের লোকেদের উদ্ধার করতে এসেছি। 161 00:08:37,630 --> 00:08:38,800 এটা কি স্পষ্ট? 162 00:08:42,649 --> 00:08:43,859 তাহলে শুরু করা যাক। 163 00:08:45,668 --> 00:08:47,319 চারটি দল আছে। 164 00:08:47,409 --> 00:08:49,786 তাদের মধ্যের একজন বাঁধে এবং খনিতে, 165 00:08:50,400 --> 00:08:52,350 ইতিমধ্যে অবস্থানের মধ্যে চলছে। 166 00:08:56,050 --> 00:08:58,049 তৃতীয়, পর্বতের ভেতরে, 167 00:08:58,140 --> 00:09:00,758 আমাদের কথা অনুযায়ী গ্রাউন্ডারদের অবস্থান মুক্ত করছে। 168 00:09:01,669 --> 00:09:04,229 চতুর্থ দল হিসেবে এটি আমাদের কাজ, 169 00:09:04,319 --> 00:09:08,464 যতদিন সম্ভব তাদের শত্রুদের নজরের বাইরে রাখতে। 170 00:09:09,189 --> 00:09:11,829 এটা করার জন্য, আমাদের এখানের অবস্থানে থাকতে হবে, 171 00:09:12,099 --> 00:09:14,739 আমাদের পুরো সেনাবাহিনীর প্রধান দরজায়। 172 00:09:15,579 --> 00:09:16,809 মাউন্টেনের পুরুষরা বিশ্বাস করে, 173 00:09:16,899 --> 00:09:19,009 দরজা বাইরে থেকে খোলা যাবে না, 174 00:09:19,099 --> 00:09:20,879 তাই তারা এটা অরক্ষিত ছেড়ে গেছে। 175 00:09:21,129 --> 00:09:22,559 এটা শুধু হতে পারে, 176 00:09:22,909 --> 00:09:24,749 এবং আমাদের ভেতরের উৎসকে ধন্যবাদ, 177 00:09:24,839 --> 00:09:26,069 এখন আমরা জানি কিভাবে। 178 00:09:26,459 --> 00:09:27,649 মায়ার মতে, 179 00:09:27,739 --> 00:09:31,199 ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক লকিং সিস্টেমে একটি ত্রুটি আছে। 180 00:09:31,689 --> 00:09:34,619 যখন পাওয়ার চলে যায়, এটি বচ্ছিন্ন হয়ে যায়। 181 00:09:34,869 --> 00:09:36,959 এবং ঠিক তখন রেভেনের দল আসে। 182 00:09:37,049 --> 00:09:40,409 ফিলপট বাঁধে পাহাড় বিদ্যুৎ উৎপন্ন করে। 183 00:09:42,589 --> 00:09:45,029 এখন পর্যন্ত, তারা ঘূর্ণযন্ত্র রুম নিয়েছে। 184 00:09:46,339 --> 00:09:47,389 গিয়ে দরজা ঢেকে রাখো। 185 00:09:47,479 --> 00:09:48,749 তুমি নিশ্চিত সে একা? 186 00:09:52,709 --> 00:09:55,059 এটা তাদের কাজ পাওয়ার নষ্ট করা। 187 00:09:55,149 --> 00:09:56,459 একবার তারা করে, 188 00:09:56,669 --> 00:09:58,119 আমরা লক নষ্ট করবো। 189 00:09:59,719 --> 00:10:01,049 একটি ধরা আছে, 190 00:10:01,469 --> 00:10:03,959 পর্বতের ভেতরে একটি ব্যাকআপ জেনারেটর। 191 00:10:04,509 --> 00:10:06,399 যদি তালা এখনও কাজ করে, 192 00:10:06,489 --> 00:10:08,519 যখন ঐ ব্যাকআপ শক্তি চালু হয়, 193 00:10:08,869 --> 00:10:10,959 আমরা কখনো ঐ দরজা খুলতে পারবো না, 194 00:10:11,999 --> 00:10:14,099 আমরা কখনো আমাদের মানুষকে ফিরে পাবো না। 195 00:10:14,989 --> 00:10:17,809 ব্যাকআপ শক্তি চালু হওয়া পর্যন্ত আমাদের কত সময় আছে? 196 00:10:17,899 --> 00:10:19,059 এক মিনিট। 197 00:10:19,709 --> 00:10:20,849 ঐটা জানালা। 198 00:10:21,069 --> 00:10:22,259 ছোট জানালা। 199 00:10:22,689 --> 00:10:24,972 আমরা কেন শুধু ব্যাকআপ জেনারেটর নিয়ে নেই না? 200 00:10:25,449 --> 00:10:27,109 বেলামি ভেতরে। তাকে এটা করতে হবে। 201 00:10:27,199 --> 00:10:29,789 পাওয়ার ছাড়া দীর্ঘ সময় তাদের এভাবে রাখা সবাইকে হত্যা করবে, 202 00:10:29,879 --> 00:10:32,579 এবং যেভাবে আমি বলেছি, এটা মিশন নয়। 203 00:10:34,579 --> 00:10:36,579 এছাড়া, আমরা বেলামির সাথে যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি। 204 00:10:36,669 --> 00:10:38,749 কি? আমরা করেছি? কখন? 205 00:10:38,839 --> 00:10:40,789 সে অ্যাসিড কুয়াশা সরিয়ে ফেলেছে। 206 00:10:41,019 --> 00:10:43,439 বেলামি একজন যোদ্ধা। সে ভাল থাকবে। 207 00:10:47,399 --> 00:10:48,629 কমান্ডার যেভাবে বলেছিলো, 208 00:10:48,719 --> 00:10:51,539 একবার দরজা খোলা হোক, শুটিং শুরু হবে, 209 00:10:51,629 --> 00:10:54,109 এবং তারা আমাদের দিকে তাদের যা আছে সব কিছু ফেলে দেবে, 210 00:10:54,200 --> 00:10:55,749 কিন্তু এটাই আমরা চাই। 211 00:10:55,839 --> 00:10:58,009 আমরা চাই তারা আমাদের খুঁজুক, 212 00:10:58,799 --> 00:11:01,299 কারণ আমরা সামনে দরজায় যুদ্ধ করবো, 213 00:11:01,579 --> 00:11:04,739 ইন্দ্রার দল রক্ষক বন্দীদের পিছনে ফিরিয়ে আনবে, 214 00:11:04,829 --> 00:11:06,819 ঠিক শস্যচ্ছেদকের টানেলের মাধ্যমে। 215 00:11:08,919 --> 00:11:10,519 একবার আমাদের সব মানুষ মুক্ত হলে, 216 00:11:10,609 --> 00:11:12,309 তারা অপসরণ শব্দ করবে। 217 00:11:12,400 --> 00:11:15,979 আমরা বাড়ি ফিরে আসবো এমনকি মাউন্ট আবহাওয়া জানার আগে যে তারা চলে গেছে। 218 00:11:17,369 --> 00:11:18,360 এবং এটাই তা। 219 00:11:19,215 --> 00:11:20,449 এটাই পরিকল্পনা। 220 00:11:29,669 --> 00:11:34,004 পর্বত খুব একটা ছায়া ফেলেছে এই বনের উপর অনেক দীর্ঘ সময় ধরে। 221 00:11:34,729 --> 00:11:36,149 তারা আমাদের শিকার করেছে, 222 00:11:36,239 --> 00:11:37,959 আমাদের নিয়ন্ত্রণ করেছে, 223 00:11:38,049 --> 00:11:40,309 আমাদের দানবে পরিণত করেছে। 224 00:11:40,419 --> 00:11:42,249 যা আজ শেষ হয়। 225 00:11:43,409 --> 00:11:45,489 আকাশের মানুষের সাথে আমাদের জোটকে ধন্যবাদ, 226 00:11:45,579 --> 00:11:48,049 পর্বত পড়ে যাবে। 227 00:11:49,189 --> 00:11:51,609 যেভাবে ক্লার্ক বলেছে, আমরা নির্দোষকে ছেড়ে দিই। 228 00:11:51,969 --> 00:11:53,279 দোষীদের জন্য... 229 00:11:58,898 --> 00:12:03,650 রক্তের বিনিময় রক্ত থাকতে হবে! 230 00:12:03,740 --> 00:12:10,677 রক্তের বিনিময় রক্ত থাকতে হবে! 231 00:12:10,767 --> 00:12:16,475 রক্তের বিনিময় রক্ত থাকতে হবে! 232 00:12:35,690 --> 00:12:37,339 পথের বাইরে, ভিনসেন্ট। 233 00:12:38,019 --> 00:12:39,399 ওটা আমার মেয়ে। 234 00:12:39,490 --> 00:12:40,389 বাবা, করো না। 235 00:12:40,479 --> 00:12:44,019 শান্ত। সে পোষকতা করছে এবং বাইরের ওদের পোষক করছে। 236 00:12:45,499 --> 00:12:47,069 তোমাকে আমাদের পথ থেকে সরে যেতে হবে। 237 00:12:47,759 --> 00:12:49,509 আমি তোমাকে ওকে নিতে দেবো না, পল। 238 00:12:49,999 --> 00:12:51,129 মনোযোগ সহকারে শোনো। 239 00:12:51,389 --> 00:12:52,639 আমরা আদেশ পেয়েছি। 240 00:12:52,948 --> 00:12:54,369 তারা কোথায় লুকিয়ে আছে সে জানে। 241 00:12:54,459 --> 00:12:56,949 এখন একপাশে সরো। আমি তোমাকে আবার বলবো না। 242 00:12:58,512 --> 00:13:00,309 যদি তুমি তাকে চাও, তোমাকে আমার মাধ্যমে যেতে হবে। 243 00:13:00,399 --> 00:13:02,349 বাবা, প্লিজ। তারা তোমাকে মেরে ফেলবে। 244 00:13:03,529 --> 00:13:05,409 আমাকে এটা করতে বাধ্য করো না, ভিনসেন্ট। 245 00:13:06,659 --> 00:13:07,849 দুঃখিত, পল। 246 00:13:24,896 --> 00:13:26,256 আরে। ভাল করেছো। 247 00:13:26,575 --> 00:13:27,649 ধন্যবাদ। 248 00:13:27,749 --> 00:13:29,209 মিলার, তুমি ঠিক আছো? 249 00:13:29,338 --> 00:13:30,267 তার চেয়ে ভাল। 250 00:13:30,358 --> 00:13:32,358 সবাইকে খরিফের চেম্বারের মধ্যে নিতে হবে। 251 00:13:32,619 --> 00:13:33,629 তুমি সেখানে নিরাপদ হবে। 252 00:13:33,719 --> 00:13:35,039 খরিফের চেম্বারে নিরাপদ? 253 00:13:35,129 --> 00:13:36,409 শুধু আমাকে বিশ্বাস করো। 254 00:13:36,499 --> 00:13:38,319 - অন্যরা কি আছে? -এখনো না। 255 00:13:38,409 --> 00:13:41,079 - মন্টি? - মন্টি লেভেল ৩ এর অন্য গ্রুপের সাথে আছে। 256 00:13:41,169 --> 00:13:43,339 চিন্তা করো না। আমরা শেষ সুইপের পরে তাকে সরিয়েছি। 257 00:13:43,429 --> 00:13:44,439 তোমার সেখানে পরবর্তিতে যাওয়া উচিৎ। 258 00:13:44,529 --> 00:13:46,759 ঠিক আছে। যাও। ভিনসেন্ট তোমাকে নিয়ে যাবে। আমি দেরী করবো না। 259 00:13:46,849 --> 00:13:48,899 হেয়! আমি তোমার সাথে আসছি। 260 00:13:48,989 --> 00:13:51,089 -জ্যাসপার। -আমি কথা দিচ্ছি আমি তাদের রক্ষা করবো। 261 00:13:51,179 --> 00:13:52,769 এটাই ঠিক তা যা আমি করবো। 262 00:13:53,389 --> 00:13:54,389 চলো যাই। 263 00:13:57,891 --> 00:13:58,731 মায়া। 264 00:14:01,085 --> 00:14:02,309 আমি ঠিক থাকবো। 265 00:14:07,669 --> 00:14:09,649 তোমার মা অনেক গর্বিত হবে। 266 00:14:11,982 --> 00:14:13,219 আমাদের শীঘ্রই দেখা হবে। 267 00:14:16,569 --> 00:14:17,649 সতর্ক হও। 268 00:14:19,219 --> 00:14:20,209 তুমিও। 269 00:14:23,689 --> 00:14:24,669 চলো যাই। 270 00:14:25,799 --> 00:14:27,249 চলো, চলো, চলো। 271 00:14:33,429 --> 00:14:36,429 লিঙ্কনের ম্যাপ অনুযায়ী, আমরা কাছাকাছি। 272 00:14:39,388 --> 00:14:40,848 এটি একটি ধাঁধা। 273 00:14:41,325 --> 00:14:43,119 লিঙ্কনের আমাদের পথ দেখানোর জন্য এখানে থাকা উচিত। 274 00:14:43,209 --> 00:14:45,589 সে প্রস্তুত ছিল না। এমনকি সে যে জানতো। 275 00:14:45,679 --> 00:14:47,519 সে কমান্ডারের সঙ্গে ভাল যুদ্ধ করবে। 276 00:14:48,319 --> 00:14:50,089 তুমি তাকে ক্ষমা করে দিয়েছো এটা তার জন্য অনেক কিছু। 277 00:14:50,179 --> 00:14:51,609 সে এটা অর্জন করেছে। 278 00:14:52,629 --> 00:14:54,579 আমি লিঙ্কনকে তখন থেকে জানি যখন সে বাচ্চা ছিল। 279 00:14:54,669 --> 00:14:57,009 সে সবসময় আমাদের উপায়ে প্রশ্ন করতো, 280 00:14:57,099 --> 00:14:59,609 কিন্তু যদি সে কখনও আবার বংশের বিরুদ্ধে পক্ষপাত নির্বাচন করতো, 281 00:14:59,699 --> 00:15:01,839 এমনকি তার সাহস তাকে বাঁচাতে পারতো না। 282 00:15:03,629 --> 00:15:06,959 গুলি করা থামাও! শস্যচ্ছেদকরা শত্রু নয়! 283 00:15:11,889 --> 00:15:14,283 আমরা তাদের হত্যা করব না যতক্ষণ না আমরা... 284 00:15:16,781 --> 00:15:17,749 এখন! 285 00:15:19,654 --> 00:15:21,739 ঘুমের ঔষধের। ঘাড়ের সাথে যাও! 286 00:15:25,709 --> 00:15:27,369 তাদের হাত এবং পা নিরাপদ করো। 287 00:15:28,869 --> 00:15:29,929 সাবাশ। 288 00:15:30,019 --> 00:15:31,369 তারা কিছুক্ষণের জন্য বের হবে। 289 00:15:33,796 --> 00:15:35,259 আমরা তাদের জন্য ফিরে আসবো। 290 00:15:43,469 --> 00:15:44,469 তুমি তাকে চিনো? 291 00:15:46,679 --> 00:15:49,189 সে ঠিক থাকবে। অ্যাবি তাকে সাহায্য করবে। 292 00:15:59,799 --> 00:16:02,579 চলো যাই। আমাদের ঐ দরজা খুঁজতে হবে। 293 00:16:17,779 --> 00:16:18,989 এটা করা উচিৎ। 294 00:16:19,609 --> 00:16:20,729 বোমা দূরে। 295 00:16:23,809 --> 00:16:24,869 সতর্ক হও। 296 00:16:32,983 --> 00:16:35,077 তীরচিহ্ন, গাছ পাহারা দাও। 297 00:16:44,079 --> 00:16:44,975 আরে। 298 00:16:46,079 --> 00:16:47,309 তুমি এটি করতে পারো। 299 00:16:49,180 --> 00:16:50,229 আমাদের খুব দেরী হলে কি হবে? 300 00:16:50,319 --> 00:16:51,729 যদি আমাদের না হয়? 301 00:16:55,839 --> 00:16:57,399 তোমার ছেলের থেকে শক্তি আঁকো। 302 00:17:00,055 --> 00:17:02,475 এই পর্বত আমাদের দুজনের থেকে অনেক বেশী নিয়ে গেছে, তাই না? 303 00:17:24,408 --> 00:17:25,879 তিনটা শেষ, দুইটা বাকি। 304 00:17:27,914 --> 00:17:29,649 যত তাড়াতাড়ি আমার শেষ হচ্ছে, তুমি বিস্ফোরক সেট করেছো। 305 00:17:29,739 --> 00:17:31,999 আমি পরিকল্পনা জানি, রেভেন। এটা আমার পরিকল্পনা। 306 00:17:40,445 --> 00:17:43,805 বেশ। যিয। তুমি আমাকে ইতিমধ্যে একটি কৌতুক বলতে পারো। 307 00:17:45,609 --> 00:17:48,759 এটা নাও? "বাঁধ" কৌতুক? 308 00:17:48,849 --> 00:17:49,829 আমি বুঝতে পেরেছি। 309 00:17:50,959 --> 00:17:52,279 তোমার রসিকতা ভয়ানক হয়। 310 00:17:53,029 --> 00:17:54,209 সেগুলো না। 311 00:17:54,309 --> 00:17:55,389 সেগুলো। 312 00:17:56,207 --> 00:17:58,587 এখন মনোযোগ দাও। আমাদের পুরা দিন নেই। 313 00:17:59,739 --> 00:18:02,259 আমার মনে হয় আমি তোমাকে সেক্সের আগে বেশি পছন্দ করি। 314 00:18:02,909 --> 00:18:04,149 ঠিক তোমার কাছে ফিরে আসবো। 315 00:18:07,009 --> 00:18:10,029 তারা যেতে পারবে না যদি তুমি তাদের প্রথমে দূরে সরিয়ে দাও, তাইনা? 316 00:18:14,129 --> 00:18:15,799 এটা তোমার জন্য কেমন কাজ করছিলো? 317 00:18:19,251 --> 00:18:20,979 আমি পাঁচ নম্বরে তোমার সাথে শুরু করবো। 318 00:18:25,799 --> 00:18:27,949 ৪০২, প্লিজ রিপোর্ট করো। ওভার। 319 00:18:28,039 --> 00:18:29,299 সে কোথা থেকে এসেছে? 320 00:18:31,039 --> 00:18:31,959 এটা কার? 321 00:18:33,089 --> 00:18:35,539 ৪০২, প্লিজ রিপোর্ট করো। ওভার। 322 00:18:36,299 --> 00:18:37,879 উইক, দেখো! 323 00:18:43,619 --> 00:18:46,309 এটা ৪০২। আমরা বাঁধে অনুপ্রবেশকারীদের পেয়েছি! 324 00:18:48,359 --> 00:18:49,349 আবার আসো, ৪০২। 325 00:18:49,439 --> 00:18:50,659 তুমি কি অনধিকারপ্রবেশকারী বলেছিলে? 326 00:18:50,749 --> 00:18:51,879 ৪০২, তুমি কি সেখানে? 327 00:18:51,969 --> 00:18:52,949 ব্যাকআপ উপায় পথে। 328 00:18:53,039 --> 00:18:54,319 তারা জানে আমরা এখানে আছি। 329 00:18:54,755 --> 00:18:57,344 উইক, তারা ব্যাকআপ পাঠাচ্ছে। আমাদের এটা দ্রুত করতে হবে। 330 00:19:02,519 --> 00:19:03,919 গ্রাউন্ডে স্বাগতম। 331 00:19:07,779 --> 00:19:08,989 আমাকে শেষ বোমা দাও। 332 00:19:15,409 --> 00:19:17,569 কি হবে যদি আমরা শুধু পাঁচটার মধ্যে চারটা উড়িয়ে দেই? 333 00:19:17,660 --> 00:19:18,990 পাওয়ার চালু থাকে, 334 00:19:19,081 --> 00:19:20,621 দরজা তালা দেওয়া থাকে, 335 00:19:20,712 --> 00:19:22,712 আমরা সবাই যা পরোয়া করি তা হলো মৃত্যু। 336 00:19:33,429 --> 00:19:35,429 আমি তাদের তোমার খাদ্য প্রস্তুত করতে পেয়েছি। 337 00:19:46,479 --> 00:19:47,599 কাম অন, বাবা। 338 00:19:48,469 --> 00:19:50,609 তারা আমাকে বললো তুমি দুইদিন ধরে কিছু খাও নি। 339 00:19:52,999 --> 00:19:54,529 এটা কতটুকু খারাপ? 340 00:19:56,729 --> 00:20:00,469 আমরা দুজনেই জানি তুমি এখানে আমার জন্য রাতের খাবারের জন্য আসো নি। 341 00:20:01,704 --> 00:20:02,759 এটা খারাপ। 342 00:20:05,619 --> 00:20:07,209 তারা আমাদের পাওয়ারের পিছে যাচ্ছে। 343 00:20:09,779 --> 00:20:11,349 আমি বাঁধের বাইরে একটি দল পাঠিয়েছি, 344 00:20:12,089 --> 00:20:14,719 কিন্তু আমাদের প্রধান দরজার বাইরে একজন সেনা আছে, 345 00:20:15,346 --> 00:20:17,009 এবং তারা এটি মধ্যে ড্রিল করছে। 346 00:20:18,649 --> 00:20:20,699 তারা অবশ্যই জানে কিছুটা দেরী হবে। 347 00:20:28,169 --> 00:20:30,699 আমি কমান্ডারকে অবমূল্যায়ন করেছিলাম। 348 00:20:32,865 --> 00:20:33,739 এটা কি তাই যা তুমি আমাকে বলতে চাও? 349 00:20:33,829 --> 00:20:36,919 এটা কমান্ডার ছিল না। এটা ক্লার্ক ছিল। 350 00:20:39,549 --> 00:20:40,399 বাবা। 351 00:20:40,489 --> 00:20:42,165 তুমি আমাদের হত্যা করেছো। 352 00:20:43,489 --> 00:20:46,999 অফিসে এক সপ্তাহ, এবং তুমি সামলাতে পেরেছো, 353 00:20:47,089 --> 00:20:49,079 প্রতিবেশীর সাথে প্রতিবেশীকে ক্ষেপিয়ে, 354 00:20:49,169 --> 00:20:52,599 তারা আমাদের যতটা ঘৃণা করে তার থেকে বেশি ঘৃণা তুমি করিয়েছো, 355 00:20:52,919 --> 00:20:55,889 তুমি আমাদের বাইরের প্রতিরক্ষা হারিয়েছো, 356 00:20:55,979 --> 00:21:01,979 এবং এখন একটি দরজা যেটা ৯৭ বছর ধরে লঙ্ঘন করা হয়নি তা পড়ে যাচ্ছে, 357 00:21:02,070 --> 00:21:06,421 এবং বর্বরের একটি সেনাবাহিনী এটা ভাসাতে যাচ্ছে, 358 00:21:06,512 --> 00:21:08,662 আমাদের প্রত্যেককে হত্যা করছে। 359 00:21:13,459 --> 00:21:14,989 আমাকে বলো এটা কিভাবে থামাতে হবে। 360 00:21:20,430 --> 00:21:21,449 প্লিজ। 361 00:21:24,069 --> 00:21:25,289 আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। 362 00:21:34,202 --> 00:21:35,289 তোমার লোকেদের... 363 00:21:37,047 --> 00:21:38,299 ...তোমার সাহায্যের দরকার। 364 00:21:56,149 --> 00:21:57,819 তারা সবকিছু ধ্বংস করবে। 365 00:22:03,959 --> 00:22:05,659 তুমি ইতিমধ্যেই করেছো। 366 00:22:20,898 --> 00:22:21,873 অপেক্ষা করো। 367 00:22:34,279 --> 00:22:35,219 উইক, থামো। 368 00:22:35,319 --> 00:22:37,029 - আমি কিছুই করছি না। - একদম ঠিক। 369 00:22:37,119 --> 00:22:38,879 আরে, আমি এমন একজন নই যে যথেষ্ট বোমা তৈরি করেছে। 370 00:22:38,969 --> 00:22:40,799 পাঁচটি টারবাইন, পাঁচটি বোমা। 371 00:22:40,889 --> 00:22:42,119 হয়তো তুমি যদি শেষটা ড্রপ না করতে... 372 00:22:42,209 --> 00:22:45,259 ওহ, যে কোন প্রকৌশলী তার ব্যর্থতার পরিকল্পনা জানে। 373 00:22:45,349 --> 00:22:46,567 দুই হলো এক, এক কেউ না। 374 00:22:46,658 --> 00:22:48,338 - এটা কে বলে... - প্রাচুর্য। 375 00:22:49,149 --> 00:22:50,489 হ্যাঁ, ওটাই। প্রাচুর্য। 376 00:22:50,579 --> 00:22:52,599 - এটা... যে... এটা! - কি? কি? তুমি কি করছো? 377 00:22:52,689 --> 00:22:54,459 তারা প্রয়োজন চেয়ে অনেক টারবাইন তৈরি করেছে। 378 00:22:54,549 --> 00:22:56,399 আমরা বাকি চারটা নস্ট করে ফেলেছি, এই একটির লোড নিতে হবে না। 379 00:22:56,489 --> 00:22:58,239 সার্জ রক্ষাকর্তা এটি চালানোর জন্য এটি নিচে ঢালে নেবে... 380 00:22:58,329 --> 00:22:59,819 এটা নস্ট করা থেকে বিরত রাখতে! 381 00:22:59,909 --> 00:23:02,059 হ্যাঁ। আমাদের এই টারবাইন বন্ধ করতে হবে, উইক। 382 00:23:03,579 --> 00:23:05,859 সর্বনাশা ব্যর্থতা? এটা কি তোমার পরিকল্পনা? 383 00:23:05,949 --> 00:23:08,381 ঠিক আছে। যখন তুমি এটি এভাবে বলো এটা তেমন ভালো ধারণার মতো মনে হয় না। 384 00:23:09,163 --> 00:23:10,479 আমি বিস্ফোরক সেট করবো। 385 00:23:21,646 --> 00:23:23,029 এটা খুব দীর্ঘ সময় নিচ্ছে। 386 00:23:25,465 --> 00:23:27,259 এটার যতক্ষণ দরকার ততক্ষণ লাগে। 387 00:23:31,566 --> 00:23:33,239 এটা শেষ হলে কি করবে? 388 00:23:36,929 --> 00:23:38,169 আমার কোন ধারণা নাই। 389 00:23:40,083 --> 00:23:41,488 আচ্ছা, তুমি কি চাও? 390 00:23:46,359 --> 00:23:47,284 কিছু না। 391 00:23:49,209 --> 00:23:50,523 আমার মানুষরা ফিরে এসেছে। 392 00:23:52,171 --> 00:23:53,857 আমি আজ আর অতীত মনে করতে চাই না। 393 00:23:57,349 --> 00:23:59,383 তোমার রাজধানীতে আমার সাথে আসা উচিত। 394 00:24:03,099 --> 00:24:05,402 পলিস আমাদের সম্পর্কে তোমার মতামত পরিবর্তন করে দেবে। 395 00:24:06,909 --> 00:24:08,243 তুমি ইতিমধ্যেই করেছো। 396 00:24:15,239 --> 00:24:16,378 এটা বাঁধ থেকে আসছে। 397 00:24:16,737 --> 00:24:19,442 - তারা জানে আমরা পাওয়ারের জন্য যাচ্ছি। - তারা জানে আমরা দরজার জন্য যাচ্ছি। 398 00:24:23,813 --> 00:24:25,271 রেভেন এটা শেষ করবে। 399 00:24:26,019 --> 00:24:27,326 সে আমাদের একজন। 400 00:24:28,730 --> 00:24:30,819 যত তাড়াতাড়ি ঐ আলো বন্ধ হয়ে যাবে, তুমি ঐ বাটন চাপবে। 401 00:24:31,119 --> 00:24:32,325 আমরা বাকিটা করবো। 402 00:24:35,949 --> 00:24:37,267 আজ, উইক! 403 00:24:37,749 --> 00:24:39,109 যত দ্রুত সম্ভব আমি চলে যাচ্ছি... 404 00:24:41,579 --> 00:24:42,919 আসলে, আমি দ্রুত যেতে পারি। 405 00:24:46,549 --> 00:24:47,409 তুমি এটা শেষ করতে পারবে? 406 00:24:47,499 --> 00:24:48,859 বোতামটা চাপো, রেভেন! 407 00:24:53,273 --> 00:24:54,239 এটা কাজ করছে! 408 00:24:55,879 --> 00:24:56,979 আমরা খুব কাছাকাছি। উইক। 409 00:24:58,469 --> 00:25:00,169 দাঁড়িয়ে যাও! হাত তোলো! 410 00:25:00,579 --> 00:25:03,469 নড়বে না! আমাকে তোমার হাত দেখাও! 411 00:25:05,548 --> 00:25:06,917 শুধু ব্যাক আপ রাখো। 412 00:25:09,199 --> 00:25:11,629 এখন চলাফেরা বন্ধ করো। 413 00:25:11,719 --> 00:25:13,009 আমরা এখনও খুব কাছাকাছি। 414 00:25:13,100 --> 00:25:14,640 তারা যত কাছে ততো না। 415 00:25:37,789 --> 00:25:39,050 ঠিক আছে, এমারসন। 416 00:25:40,255 --> 00:25:41,209 তারা পাওয়ার পেয়েছে। 417 00:25:41,299 --> 00:25:43,419 ঘড়ি চালু করো। এক মিনিট। 418 00:25:43,509 --> 00:25:45,105 ওটা কপি করছি। চিন্তা করো না, স্যার। 419 00:25:45,196 --> 00:25:47,074 তারা দরজার কাছাকাছি কোথাও আসতে পারবে না। 420 00:25:50,889 --> 00:25:51,938 সে এটি করেছে। 421 00:25:52,029 --> 00:25:53,239 এক মিনিট এখন শুরু করছি। 422 00:25:57,428 --> 00:25:58,968 যাদের আমরা হারিয়েছি তাদের জন্য... 423 00:26:02,432 --> 00:26:03,929 ... এবং তাদের জন্য যাদের আমরা শীঘ্রই খুঁজে পাবো। 424 00:26:11,309 --> 00:26:12,629 কি সমস্যা? কেন এটা কাজ করছে না? 425 00:26:13,378 --> 00:26:14,519 তারা আমাদের জ্যামিং করছে। 426 00:26:14,610 --> 00:26:15,839 আমাকে কাছাকাছি যেতে হবে। 427 00:26:35,040 --> 00:26:36,709 আমি যদি সেখানে যেতে পারি, আমি ম্যানুয়ালি তা ট্রিগার করতে পারবো। 428 00:26:36,799 --> 00:26:38,099 না, তুমি সেখানে যেতে পারবে না। 429 00:26:38,189 --> 00:26:39,859 নেইটের জন্য, আমাকে চেষ্টা করতে হবে। 430 00:26:52,106 --> 00:26:53,336 ত্রিশ সেকেন্ড! 431 00:27:18,149 --> 00:27:19,409 আমরা অন্য উপায় খুঁজে পাবো। 432 00:27:20,049 --> 00:27:21,779 অন্য কোন উপায় নেই। 433 00:27:21,869 --> 00:27:22,889 তুমি এটা জানো। 434 00:27:23,309 --> 00:27:24,359 আমাদের একটা প্রয়োজন নেই। 435 00:27:27,734 --> 00:27:28,997 দশ সেকেন্ড। 436 00:27:30,819 --> 00:27:31,859 পাঁচ সেকেন্ড। 437 00:27:32,509 --> 00:27:34,209 চার, তিন, 438 00:27:34,599 --> 00:27:35,849 দুই, এক। 439 00:27:39,779 --> 00:27:40,639 এটা কাজ করেছে! 440 00:27:41,409 --> 00:27:43,919 আমাদের ঐ কেদার নিতে হবে আর শুটারদের বের করে আনতে হবে। 441 00:27:44,749 --> 00:27:46,589 না! তুমি ক্লার্কের সাথে থাকো। 442 00:27:46,839 --> 00:27:49,549 যখন গুলি বন্ধ হবে, তুমি ঐ দরজা খুলবে। 443 00:28:10,688 --> 00:28:11,812 আমাদের তেমন সময় নেই। 444 00:28:11,903 --> 00:28:13,585 শেষের ১২ জন এই লেভেলে আছে। 445 00:28:14,403 --> 00:28:15,489 মন্টি সহ। 446 00:28:16,010 --> 00:28:17,779 - কোন দিকে? - এই দিকে। 447 00:28:17,870 --> 00:28:18,920 মনোযোগ। 448 00:28:19,011 --> 00:28:22,029 ক্লাস একের সামঞ্জস্য প্রোটোকল এখন কার্যকর হয়। 449 00:28:22,119 --> 00:28:25,449 সমস্ত নাগরিককে অবিলম্বে লেভেল পাঁচে রিপোর্ট করতে হবে। 450 00:28:25,540 --> 00:28:27,789 টি-মাইনাস ৩০ মিনিটের মধ্যে হার্ড সীল লকডাউন এবং গণনা হচ্ছে। 451 00:28:27,879 --> 00:28:28,838 আমার কথা শোনো। 452 00:28:28,929 --> 00:28:30,228 এটা ঠিক হবে। 453 00:28:30,319 --> 00:28:31,264 ঠিক আছে? তুমি ঠিক থাকবে। 454 00:28:31,355 --> 00:28:33,515 আমরা তোমার সাথে কিছু ঘটতে দেবো না, দেবো? 455 00:28:34,719 --> 00:28:37,679 জ্যাসপার, ৩০ মিনিটের মধ্যে, সব ব্যাকআপ পাওয়ার সরানো হয়ে যাবে, 456 00:28:37,769 --> 00:28:39,218 প্রজাতি ধারাবাহিকতার জন্য। 457 00:28:39,309 --> 00:28:42,199 তার মানে লেভেল পাঁচ জীবনের সমর্থন এবং নিরাপত্তার জন্য। 458 00:28:42,289 --> 00:28:44,149 বিকিরণ অন্য সব জায়গায় চোয়ান হবে। 459 00:28:44,782 --> 00:28:47,522 আমি মাথায় গুলি করা ছাড়া লেভেল পাঁচে যেতে পারবো না। 460 00:28:49,099 --> 00:28:51,279 বন্ধুরা, আমাদের আগাতে থাকতে হবে। 461 00:28:51,541 --> 00:28:53,193 বেশ তোমার হাজমাত স্যুট আনো, 462 00:28:53,719 --> 00:28:56,679 অতিরিক্ত অক্সিজেন, যতক্ষণ না প্রকৌশলী ক্ষমতা ফিরে পাওয়া যাচ্ছে। 463 00:28:56,769 --> 00:28:57,739 এবং তারপর কি? 464 00:28:57,829 --> 00:29:00,269 তুমি কি মনে করো কেজ ওয়ালেস আমাকে এখানে তার পরে থাকতে দেবে? 465 00:29:00,360 --> 00:29:03,340 মনোযোগ। ক্লাস এক সামঞ্জস্য প্রোটোকল এখন... 466 00:29:03,431 --> 00:29:04,411 তারপর আমরা তাকে হত্যা করবো। 467 00:29:04,502 --> 00:29:07,829 সমস্ত নাগরিককে অবিলম্বে লেভেল পাঁচে রিপোর্ট করতে হবে। 468 00:29:08,159 --> 00:29:10,505 টি-মাইনাস ২৯ এ হার্ড সীল লকডাউন... 469 00:29:12,319 --> 00:29:13,316 মন্টি। 470 00:29:14,029 --> 00:29:15,869 যাও! তুমি তাকে শুনেছো। চলো যাই! 471 00:29:15,960 --> 00:29:16,910 আস্তে, আস্তে। 472 00:29:18,009 --> 00:29:18,989 যে কোন কিছুর জন্য প্রস্তুত। 473 00:29:33,092 --> 00:29:34,336 আমি মিসেস রায়ান। 474 00:29:37,089 --> 00:29:38,679 সে শেষের ১২ জনকে লুকিয়ে রাখছে। 475 00:29:39,038 --> 00:29:40,089 তারা তাদের কোথায় নিয়ে যাবে? 476 00:29:40,949 --> 00:29:42,129 এটা লেভেল পাঁচ হতে হবে। 477 00:29:43,209 --> 00:29:44,845 - না। - আমার পথ থেকে সরে যাও। 478 00:29:44,936 --> 00:29:48,224 এই পর্বতের ভেতরের প্রতিটি ব্যক্তি লেভেল পাঁচে আছে। 479 00:29:48,519 --> 00:29:49,559 প্রতিটি সৈনিক। 480 00:29:50,489 --> 00:29:52,099 - তাকে বলো। - জ্যাসপার ঠিক বলছে। 481 00:29:53,189 --> 00:29:54,289 লকডাউনের পরে, 482 00:29:54,379 --> 00:29:56,179 তাদের খুঁজে পাওয়া প্রায় অসম্ভব হবে। 483 00:29:56,269 --> 00:29:57,499 এটা এখন বা কখনো না। 484 00:29:59,832 --> 00:30:00,826 ঠিক আছে, 485 00:30:01,755 --> 00:30:02,759 কিন্তু আমরা কিভাবে এমনকি পেতে পারি... 486 00:30:07,567 --> 00:30:08,543 মন্টি। 487 00:30:10,369 --> 00:30:11,740 এটা কি? কি সমস্যা? 488 00:30:14,089 --> 00:30:15,529 তারা গ্রাউন্ডারদের সম্পর্কে জানে। 489 00:30:17,267 --> 00:30:18,294 এই কারণে আমি লুকিয়ে ছিলাম। 490 00:30:19,169 --> 00:30:20,959 আমি... আমি অন্যদের বাঁচাতে কিছু করিনি। 491 00:30:21,049 --> 00:30:23,229 আমি তাদের হত্যা করতে দিয়েছি মিসেস রায়ান। 492 00:30:24,469 --> 00:30:26,171 তারা গ্রাউন্ডারদের সম্পর্কে জানে বলতে কি বোঝাতে চাচ্ছ? 493 00:30:26,489 --> 00:30:27,989 এটি একজন সৈনিকের ওয়াকি ছিল। 494 00:30:29,289 --> 00:30:30,909 তারা খরিফের চেম্বারের জন্য যাচ্ছে। 495 00:30:33,179 --> 00:30:35,939 যদি তারা এটা গ্রহণ করে, আমরা সবাই হেরে যাবো। 496 00:30:36,030 --> 00:30:38,510 মনোযোগ। ক্লাস একের সামঞ্জস্য... 497 00:30:39,856 --> 00:30:40,719 কাম অন! 498 00:30:50,379 --> 00:30:51,416 আমরা এটা খুঁজেছিলাম। 499 00:30:51,507 --> 00:30:52,693 তুমি এটা খুঁজে পেয়েছো। 500 00:30:53,644 --> 00:30:55,859 এটা বুঝা যাচ্ছে আমাদের লিঙ্কনকে একেবারেই প্রয়োজন নেই। 501 00:30:57,687 --> 00:30:58,957 ধন্যবাদ। 502 00:31:01,149 --> 00:31:02,859 তুমি ভাল কাজ করেছো, অক্টাভিয়া। 503 00:31:07,299 --> 00:31:08,289 ওটার মানে কি? 504 00:31:08,829 --> 00:31:10,269 তুমি কী মনে করো এটা কী বুঝাচ্ছে? 505 00:31:10,679 --> 00:31:13,039 আমি মনে করি আমি চাই শুনতে চাই তুমি এটা বলো। 506 00:31:13,559 --> 00:31:15,139 তুমি এখন আমাদের একজন। 507 00:31:29,243 --> 00:31:30,227 লিঙ্কন। 508 00:31:32,936 --> 00:31:34,269 লেক্সা এটা করেছে। 509 00:31:36,416 --> 00:31:37,535 ক্লার্ক, দেখো। 510 00:31:41,068 --> 00:31:42,239 সে ঠিক আছে নিশ্চিত করো। 511 00:31:42,669 --> 00:31:43,767 সার্জেন্ট মিলার! 512 00:31:46,879 --> 00:31:48,599 তারা শুধু দরজার ভেতরে অপেক্ষা করছে। 513 00:31:49,985 --> 00:31:50,849 ভাল। 514 00:32:03,119 --> 00:32:04,939 দরজায় তোমাদের আগুন দাও। 515 00:32:15,089 --> 00:32:15,939 টানো! 516 00:32:21,369 --> 00:32:22,969 আবার! ফায়ার! 517 00:32:34,134 --> 00:32:35,329 এখন আক্রমণ করো! 518 00:32:44,889 --> 00:32:45,968 এটা কি? 519 00:32:46,059 --> 00:32:47,849 হেয়, দেখো! তারা বাইরে আসছে! 520 00:33:01,469 --> 00:33:02,469 তারা কি আত্মসমর্পণ করছে? 521 00:33:02,891 --> 00:33:03,883 খুব একটা না। 522 00:33:18,779 --> 00:33:19,801 তুমি কি করেছিলে? 523 00:33:21,259 --> 00:33:22,419 তোমার যা করার কথা ছিলো। 524 00:33:23,642 --> 00:33:24,789 আমার মানুষকে বাঁচানো। 525 00:33:28,519 --> 00:33:29,819 আমার মানুষরা কোথায়? 526 00:33:31,319 --> 00:33:32,425 আমি দুঃখিত, ক্লার্ক। 527 00:33:33,759 --> 00:33:35,199 তারা চুক্তির অংশ ছিল না। 528 00:33:46,969 --> 00:33:48,699 তুমি সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছো, কমান্ডার। 529 00:34:07,799 --> 00:34:08,887 এটা কি? 530 00:34:10,022 --> 00:34:12,226 তোমার কমান্ডার একটি চুক্তি করেছে। 531 00:34:14,489 --> 00:34:16,099 জাহাজ থেকে বন্দীদের সম্পর্কে কেমন হয়? 532 00:34:17,759 --> 00:34:18,999 তাদের সবাইকে মেরে ফেলা হবে... 533 00:34:21,576 --> 00:34:23,579 কিন্তু তুমি তা সম্পর্কে পরোয়া করো না, তুমি? 534 00:34:23,669 --> 00:34:25,239 আমি পরোয়া করি, ক্লার্ক, 535 00:34:27,330 --> 00:34:30,319 কিন্তু আমি এই সিদ্ধান্ত মাথা দিয়ে করেছি মন দিয়ে নয়। 536 00:34:32,809 --> 00:34:35,689 আমার লোকদের রক্ষা করার দায়িত্ব প্রথমে আসে। 537 00:34:37,229 --> 00:34:38,463 প্লিজ এটা করো না। 538 00:34:39,190 --> 00:34:40,349 আমি দুঃখিত, ক্লার্ক। 539 00:34:40,439 --> 00:34:41,989 কমান্ডার, এভাবে না। চলো আমরা যুদ্ধ করি। 540 00:34:42,079 --> 00:34:43,639 না। চুক্তি সম্পন্ন হয়েছে। 541 00:35:01,019 --> 00:35:01,859 তুমিও। 542 00:35:02,636 --> 00:35:03,959 আমাদের সব মানুষ প্রত্যাহার করেছে। 543 00:35:04,050 --> 00:35:05,239 এগুলো সব শর্তাবলী। 544 00:35:05,819 --> 00:35:07,749 তাদের হত্যা করা হবে। আমাকে তাদের সাহায্য করতে দাও। 545 00:35:27,509 --> 00:35:28,559 আমাদের আবার দেখা হবে। 546 00:36:00,209 --> 00:36:01,179 আমরা প্রস্থান করছি। 547 00:36:01,665 --> 00:36:02,839 এটা সঠিক হতে পারে না। 548 00:36:03,405 --> 00:36:05,499 আমাদের এখন যেতে হবে। 549 00:36:06,149 --> 00:36:07,129 ইন্দ্রা, অপেক্ষা করো! 550 00:36:08,309 --> 00:36:09,179 তারা এখনও এখানে। 551 00:36:09,269 --> 00:36:12,449 এবং আমাদের অধিনায়ক সেখানে আছে, আমরা যা জানি আক্রমণের অধীনে। 552 00:36:13,489 --> 00:36:14,459 আমি তাকে বিশ্বাস করি না, 553 00:36:15,539 --> 00:36:16,909 টনডিসির পিছে না, 554 00:36:17,749 --> 00:36:18,949 এবং তোমারও উচিত না। 555 00:36:19,039 --> 00:36:21,279 আমি তোমাকে একটি সরাসরি আদেশ দিয়েছিলাম। 556 00:36:21,889 --> 00:36:24,809 প্লিজ। এটা পরিকল্পনা ছিল। 557 00:36:26,017 --> 00:36:27,519 আমরা যদি টোন জেনারেটরের সঙ্গে এখানে না হই, 558 00:36:27,609 --> 00:36:29,039 যখন তারা বের হবে, শস্যচ্ছেদকরা মারা যাবে... 559 00:36:29,129 --> 00:36:30,549 পরিকল্পনা পরিবর্তন হয়েছে। 560 00:36:31,479 --> 00:36:33,659 অক্টাভিয়া, চলো যাই। 561 00:36:38,799 --> 00:36:40,649 আমি আমার ভাই ছাড়া কোথাও যাচ্ছি না। 562 00:36:51,629 --> 00:36:54,949 তুমি আর আমার দ্বিতীয় নও। 563 00:37:15,209 --> 00:37:16,959 অক্টাভিয়া, প্লিজ। 564 00:37:18,245 --> 00:37:19,571 আমাদের সাথে বাড়িতে আসো। 565 00:37:22,819 --> 00:37:24,099 আমার কোন বাড়ি নেই। 566 00:37:30,340 --> 00:37:31,657 তোমার এটা প্রয়োজন হবে। 567 00:37:33,364 --> 00:37:34,411 কাম অন। 568 00:37:49,889 --> 00:37:50,937 না! 569 00:37:52,619 --> 00:37:53,992 না! 570 00:38:25,325 --> 00:38:26,243 রেভেন? 571 00:38:30,305 --> 00:38:31,499 রেভেন। 572 00:38:32,156 --> 00:38:33,123 হেয়... 573 00:38:34,199 --> 00:38:36,160 ইসস! আমার হাত। ও! 574 00:38:38,496 --> 00:38:39,413 আরে। 575 00:38:50,289 --> 00:38:51,479 আমি শুধু বলছি, 576 00:38:52,129 --> 00:38:53,589 আমার যুগল গত হবে। 577 00:38:58,769 --> 00:39:00,379 কাম অন। চলো এখান থেকে চলে যাই। 578 00:39:06,789 --> 00:39:07,798 কাইল... 579 00:39:07,889 --> 00:39:08,989 না, কোনভাবেই না। 580 00:39:09,599 --> 00:39:10,729 এমনকি এটা বলো না। 581 00:39:11,329 --> 00:39:12,799 আমি তোমাকে ছাড়া কোথাও যাচ্ছি না। 582 00:39:14,499 --> 00:39:16,119 আমি যা বলতে চাচ্ছিলাম... 583 00:39:18,799 --> 00:39:20,596 প্লিজ আমাকে ছেড়ে যেও না। 584 00:39:25,189 --> 00:39:26,396 কোন সুযোগ নেই। 585 00:39:27,574 --> 00:39:28,699 এইযে তুমি। 586 00:39:30,282 --> 00:39:32,018 ট্যাক দল পাঁচ। 587 00:39:32,109 --> 00:39:34,239 প্রেসিডেন্টকে বলো টারবাইনগুলো নিচে! 588 00:39:48,936 --> 00:39:49,849 বাবা? 589 00:39:52,919 --> 00:39:54,099 তুমি ঠিক ছিলে। 590 00:39:55,369 --> 00:39:56,549 সে চুক্তি নিয়েছে। 591 00:39:58,239 --> 00:39:59,979 তুমি তোমার মানুষের কাছে একজন নায়ক। 592 00:40:01,749 --> 00:40:02,749 আমরা জিতেছি। 593 00:40:04,169 --> 00:40:06,879 না, আমরা জিতিনি। এখনো না। 594 00:40:08,369 --> 00:40:11,109 বর্বরের সঙ্গে শান্তি যথেষ্ট নয়, 595 00:40:11,199 --> 00:40:14,339 আমাদের জন্য গ্রাউন্ড নিরাপদ করার জন্য। 596 00:40:15,263 --> 00:40:16,239 আমি জানি। 597 00:40:17,650 --> 00:40:18,709 জাহাজ। 598 00:40:20,019 --> 00:40:22,285 তারা কখনো থামবে না। 599 00:40:22,919 --> 00:40:25,208 কোন অভিভাবক কখনও হবে না। 600 00:40:25,299 --> 00:40:29,529 তুমি ঠিক। ২০ মিনিট আগে, আমরা রাডারের একটি ছোট গ্রুপ তুলেছি। 601 00:40:30,629 --> 00:40:32,259 আমার ইতিমধ্যে পথে একটি দল আছে। 602 00:40:37,599 --> 00:40:39,739 দেখে মনে হচ্ছে আমাদের আরো অস্থি মজ্জা আছে। 603 00:40:46,819 --> 00:40:49,669 টারবাইন ঠিক না হওয়া পর্যন্ত আমরা লেভেল পাঁচে থাকবো। 604 00:40:49,760 --> 00:40:51,169 তুমি যখন প্রস্তুত হবে তখন নিচে আসো। 605 00:41:09,452 --> 00:41:10,799 ক্লার্ক, চলো যাই। 606 00:41:11,344 --> 00:41:12,959 আমরা শক্তিবৃদ্ধির সঙ্গে ফিরে আসবো। 607 00:41:15,832 --> 00:41:16,816 ক্লার্ক। 608 00:41:17,909 --> 00:41:18,996 ক্লার্ক, কাম অন। 609 00:41:22,549 --> 00:41:23,527 এটা শেষ। 610 00:41:24,113 --> 00:41:25,129 আমি দুঃখিত। 611 00:41:38,219 --> 00:41:39,619 এটা শেষ হতে পারে না।