1
00:00:01,064 --> 00:00:02,330
Wat voorafging:
2
00:00:02,432 --> 00:00:05,666
Ik heb een boodschap voor jullie leider.
We komen eraan.
3
00:00:06,018 --> 00:00:10,921
250 mensen stierven in dat dorp.
Ik weet dat het je wat deed...
4
00:00:10,923 --> 00:00:12,723
maar je liet ze branden.
5
00:00:12,725 --> 00:00:13,991
Niet iedereen.
6
00:00:16,862 --> 00:00:20,130
Sommigen dragen geen beschermende pakken.
- Dan zijn ze genezen.
7
00:00:20,132 --> 00:00:21,698
De beenmergtransplantaties werkten.
8
00:00:21,700 --> 00:00:24,468
We gaan jullie verstoppen.
Niet iedereen is het eens met Cage.
9
00:00:24,470 --> 00:00:25,902
Kom mee, jullie zijn nu veilig.
10
00:00:25,904 --> 00:00:28,972
44 mensen verdwijnen niet zomaar
in een afgesloten bunker.
11
00:00:28,974 --> 00:00:30,641
Wel, als ze hulp kregen.
12
00:00:30,643 --> 00:00:34,344
Blijf in leven, bereid je voor om te vechten.
De oorlog nadert.
13
00:00:58,270 --> 00:01:00,270
Sta op. Het is tijd om te gaan.
14
00:01:00,272 --> 00:01:03,273
Ik zei toch dat ik voor je terugkwam.
Kom eruit.
15
00:01:03,275 --> 00:01:06,176
Ons volk marcheert
op dit moment op Mount Weather af.
16
00:01:10,249 --> 00:01:12,649
Hé, het is goed. We bevrijden je.
17
00:01:12,651 --> 00:01:16,420
Rustig aan.
Ze hebben hem net adergelaten.
18
00:01:16,422 --> 00:01:19,222
Luister naar me,
er bevindt zich een leger in deze ruimte...
19
00:01:19,224 --> 00:01:21,325
ik heb jou nodig
om ze gevechtsklaar te krijgen.
20
00:01:21,327 --> 00:01:22,959
Kun je dat regelen?
21
00:01:25,097 --> 00:01:27,001
Goed, begin met hem.
22
00:01:28,065 --> 00:01:30,394
Het is goed, we kunnen hem vertrouwen.
23
00:01:32,871 --> 00:01:34,171
Teveel herrie.
24
00:01:37,372 --> 00:01:40,844
Als je vrij wilt zijn, wees dan stil.
25
00:01:44,950 --> 00:01:48,552
Goed, hoe gaan we te werk?
26
00:01:48,554 --> 00:01:51,188
Er staat een leger buiten
dat door de hoofdingang komt.
27
00:01:51,190 --> 00:01:53,557
Als die deur opent, breekt de hel los.
28
00:01:53,559 --> 00:01:56,960
Dat is het signaal voor mijn vrienden
om hierheen te komen en...
29
00:01:58,163 --> 00:02:00,931
Mijn medeburgers,
hier spreekt uw president.
30
00:02:00,933 --> 00:02:06,136
Ik heb nieuws
dat onze levens voorgoed zal veranderen.
31
00:02:06,138 --> 00:02:10,774
97 jaar lang
was Mount Weather ons thuis.
32
00:02:10,776 --> 00:02:15,779
Het hield ons in leven, maar ook gevangen.
33
00:02:15,781 --> 00:02:19,916
De meesten van ons sloten vrede
met de kostprijs van onze overleving.
34
00:02:19,918 --> 00:02:22,386
We deden dit voor maar één reden...
35
00:02:22,388 --> 00:02:27,357
zodat ons volk
op een dag kon terugkeren op aarde.
36
00:02:28,894 --> 00:02:30,792
Die dag is vandaag aangebroken.
37
00:02:33,799 --> 00:02:35,432
Hij gaat het bekend maken.
38
00:02:35,434 --> 00:02:38,969
Voordat mijn vriendin
Lorelai Tsing werd vermoord...
39
00:02:38,971 --> 00:02:41,538
door de voortvluchtige
buitenstaanders in deze berg...
40
00:02:41,540 --> 00:02:45,509
ontdekte ze onze genezing.
Het bevindt zich in hun beenmerg.
41
00:02:45,511 --> 00:02:48,945
Hier. Ik kom later weer terug.
- Waar ga je heen?
42
00:02:48,947 --> 00:02:51,047
Hij zet zijn eigen mensen tegen elkaar op.
43
00:02:51,049 --> 00:02:53,617
Ze zullen mijn vrienden vinden.
Ik moet ze hierheen halen.
44
00:02:53,619 --> 00:02:56,586
Ik stuur ze hierheen in groepjes.
Zorg dat je mensen klaar staan...
45
00:02:56,588 --> 00:02:58,768
maar wacht tot ik terug ben, begrepen?
46
00:02:59,391 --> 00:03:00,791
Wacht.
47
00:03:02,394 --> 00:03:03,994
Dank je.
48
00:03:03,996 --> 00:03:07,497
Bevrijd je mensen.
Bescherm de mijne als ze hier zijn.
49
00:03:07,499 --> 00:03:10,066
We kunnen elkaar bedanken
als we allemaal buiten staan.
50
00:03:10,068 --> 00:03:11,501
Dit was...
51
00:03:11,503 --> 00:03:14,871
de droom van ons volk
sinds de bombardementen.
52
00:03:14,873 --> 00:03:16,773
Maar om het nu te bereiken...
53
00:03:16,775 --> 00:03:19,176
heb ik uw hulp nodig.
54
00:03:19,178 --> 00:03:25,599
De 44 criminelen die etage vijf bestraalden
en 15 van onze mensen ombrachten...
55
00:03:26,051 --> 00:03:29,453
ontnemen ons nu die droom.
56
00:03:30,255 --> 00:03:33,056
Ondanks de reparatie aan ons thuisfront...
57
00:03:33,058 --> 00:03:38,636
we kunnen nooit de levens vervangen
die ons zo geweldadig werden afgenomen.
58
00:03:39,265 --> 00:03:41,731
Hoe moeilijk het ook is om te geloven...
59
00:03:41,733 --> 00:03:46,570
er zijn enkelen onder ons
die de mensen helpen die dit deden.
60
00:03:46,572 --> 00:03:49,001
Tegen hen spreek ik nu.
61
00:03:49,541 --> 00:03:54,411
Als jullie voor eens en altijd
de bloedtransfusies willen stoppen...
62
00:03:54,413 --> 00:04:00,250
dan zijn de 44 moordenaars die zich verschuilen,
de sleutel hiertoe.
63
00:04:00,252 --> 00:04:03,286
Jullie hebben één uur
om ze aan te geven zonder afstraffing.
64
00:04:03,288 --> 00:04:08,124
Daarna zien we ons gedwongen
u als staatsvijand te beschouwen.
65
00:04:10,062 --> 00:04:11,418
Ik vraag u...
66
00:04:12,731 --> 00:04:17,766
doe wat juist is voor onze mensen,
ons volk.
67
00:04:18,370 --> 00:04:24,374
Zodat we allemaal onze rechtmatige plek
kunnen opeisen op aarde.
68
00:04:25,644 --> 00:04:27,173
We zijn bijna thuis.
69
00:04:31,783 --> 00:04:36,253
Waar zijn ze mee bezig?
- Ze bereiden zich voor op een aanval.
70
00:04:36,255 --> 00:04:39,623
Ze zijn te dichtbij voor de raketten, meneer.
En zonder de sluier...
71
00:04:39,625 --> 00:04:42,192
kunnen we van binnenuit niets doen.
72
00:04:42,194 --> 00:04:45,805
Alle grondtroepen staan klaar
om aan te vallen op uw commando.
73
00:04:46,365 --> 00:04:47,931
Nog niet.
74
00:04:47,933 --> 00:04:51,968
Meneer, hoe langer we wachten...
- Ze kwamen om te vechten, Emerson.
75
00:04:51,970 --> 00:04:54,270
Dat betekent niet dat we toe moeten geven.
76
00:04:55,307 --> 00:04:58,849
Zolang wij achter de deuren blijven,
kunnen ze ons niets maken.
77
00:05:00,679 --> 00:05:04,781
Hoe zit het met de indringer?
- Hij is nog steeds voortvluchtig, meneer.
78
00:05:04,783 --> 00:05:10,444
We doen alles wat we kunnen...
- 45 stuks. Ga bij de deuren langs.
79
00:05:11,023 --> 00:05:12,432
Vind ze.
80
00:05:21,500 --> 00:05:24,345
Ja?
- Aan de kant, alstublieft.
81
00:05:24,636 --> 00:05:26,208
Waarom? Wat is er?
82
00:05:27,706 --> 00:05:29,706
We zijn zo klaar.
83
00:05:33,445 --> 00:05:36,180
Als u ons vertelt wat u zoekt,
kunnen we u van dienst zijn.
84
00:05:36,648 --> 00:05:40,317
U weet waar we naar zoeken.
- Echt, we hebben geen idee.
85
00:05:42,454 --> 00:05:46,756
Volgens uw buren neemt u
extra voedsel mee naar huis na de maaltijd.
86
00:05:46,758 --> 00:05:48,158
Dat is niet waar.
87
00:05:48,160 --> 00:05:53,863
Is het waar dat u twaalf maal een
behandeling weigerde, in de afgelopen 15 jaar?
88
00:05:53,865 --> 00:05:56,499
Of dat u het zelfs 30 keer weigerde?
89
00:05:56,501 --> 00:05:59,970
Ontkent u dat?
- We accepteren het bloed bij noodzaak.
90
00:05:59,972 --> 00:06:01,933
We nemen geen extra voedsel.
91
00:06:02,133 --> 00:06:03,974
Dan hoeft u zich geen zorgen te maken.
92
00:06:19,458 --> 00:06:20,924
Waar zijn ze?
93
00:06:20,926 --> 00:06:22,225
Wacht eens even.
94
00:06:22,227 --> 00:06:24,068
U heeft vijf seconden om mee te werken.
95
00:06:24,268 --> 00:06:26,563
Eén...
96
00:06:26,565 --> 00:06:28,632
twee...
97
00:06:28,634 --> 00:06:30,800
drie...
- Alstublieft, doe het niet.
98
00:06:30,802 --> 00:06:33,903
vier...vijf.
- Wacht...
99
00:06:33,905 --> 00:06:37,540
Wacht. Niet schieten.
We zijn hier, oké?
100
00:06:37,542 --> 00:06:39,185
Laat ze met rust.
101
00:06:39,778 --> 00:06:43,313
Het spijt me zo.
- Met Tilling. Ik vond er nog twee.
102
00:06:43,515 --> 00:06:44,775
We komen ze zo afleveren.
103
00:06:52,706 --> 00:06:56,206
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E15 ~ Blood must have Blood, part one
104
00:06:56,706 --> 00:06:59,706
Vertaling: Luna ~ Controle: FuBre
105
00:07:27,259 --> 00:07:29,993
Welkom, Ruimtevolk.
106
00:07:29,995 --> 00:07:31,661
Treed toe.
107
00:07:38,470 --> 00:07:42,417
Een pakketje van Raven. Hydrazine.
Ze zegt dat het de klus zal klaren.
108
00:07:42,617 --> 00:07:44,007
Goed.
109
00:07:44,009 --> 00:07:46,966
Je moeder wilde hier ook aanwezig zijn.
110
00:07:47,312 --> 00:07:50,886
Ik weet het,
maar de gewonden in Tondc hebben haar nodig.
111
00:07:54,953 --> 00:07:56,286
Veldheren...
112
00:07:56,288 --> 00:07:59,442
vandaag is de dag
dat we onze mensen terughalen.
113
00:08:00,492 --> 00:08:04,294
De vijand denkt veilig te schuilen
achter de deuren, maar dat is hij niet.
114
00:08:04,296 --> 00:08:07,697
Zodra hij zich dat realiseert,
zullen ze terugvechten...
115
00:08:07,899 --> 00:08:09,223
Hard.
116
00:08:09,735 --> 00:08:11,367
We moeten klaar staan.
117
00:08:15,507 --> 00:08:17,297
Dit is een reddingsmissie.
118
00:08:17,976 --> 00:08:20,548
We gaan ze niet uitroeien.
119
00:08:21,179 --> 00:08:25,065
Er zijn mensen in de berg
die ons hebben geholpen.
120
00:08:26,284 --> 00:08:29,919
Kinderen die niets te maken hebben
met deze oorlog.
121
00:08:29,921 --> 00:08:33,890
We doden hun soldaten,
hun leiders als het nodig is...
122
00:08:33,892 --> 00:08:37,015
maar we zijn er om onze mensen te redden.
123
00:08:37,329 --> 00:08:38,994
Is dat duidelijk?
124
00:08:42,334 --> 00:08:43,962
Laten we beginnen.
125
00:08:45,403 --> 00:08:47,237
Er zijn vier teams.
126
00:08:47,239 --> 00:08:50,073
Twee ervan bevinden zich
in de dam en de mijnen...
127
00:08:50,075 --> 00:08:52,408
en zijn al onderweg naar hun positie.
128
00:08:55,680 --> 00:08:57,747
De derde binnen in de berg...
129
00:08:57,749 --> 00:09:01,217
bevrijdt de aardse gevangenen op dit moment.
130
00:09:01,219 --> 00:09:03,920
Het is onze taak, als vierde team...
131
00:09:03,922 --> 00:09:08,892
om de ogen van de vijand
zolang mogelijk van ze af te houden.
132
00:09:08,894 --> 00:09:11,534
Om dat te doen, stellen we ons hier op.
133
00:09:11,734 --> 00:09:15,331
Bij de hoofdingang met ons gehele leger.
134
00:09:15,333 --> 00:09:18,701
Het bergvolk denkt dat de deur
niet geopend kan worden van buitenaf.
135
00:09:18,703 --> 00:09:20,488
Dus laten ze hem onbewaakt.
136
00:09:20,772 --> 00:09:22,605
Maar het is wel mogelijk...
137
00:09:22,607 --> 00:09:26,543
dankzij onze bron aan de binnenkant,
weten we nu ook hoe.
138
00:09:26,545 --> 00:09:30,693
Volgens Maya
heeft het elektrische slot een defect.
139
00:09:31,383 --> 00:09:36,853
Zodra de stroom uitvalt, ontsluit het zich.
Dat is waar Ravens team aan werkt.
140
00:09:36,855 --> 00:09:39,756
De elektriciteit van de berg
wordt opgewekt door de Philpott Dam.
141
00:09:42,527 --> 00:09:44,561
Op dit moment, bezetten ze de turbinekamer.
142
00:09:46,131 --> 00:09:48,565
Ga bij de deur staan.
- Weet je zeker dat hij alleen is?
143
00:09:52,404 --> 00:09:54,737
Het is hun taak
de krachtcentrale op te blazen.
144
00:09:54,739 --> 00:09:56,272
Zodra dat is gebeurd...
145
00:09:56,274 --> 00:09:59,242
blazen wij het slot op.
146
00:09:59,244 --> 00:10:03,542
Er is echter een addertje:
een back-up generator in de berg.
147
00:10:03,982 --> 00:10:08,451
Als het slot nog werkt
als die generator start...
148
00:10:08,453 --> 00:10:10,824
krijgen we die deur nooit los.
149
00:10:11,489 --> 00:10:13,665
Dan krijgen we nooit onze mensen terug.
150
00:10:14,726 --> 00:10:17,460
Hoeveel tijd hebben we
tot de back-up generator start?
151
00:10:17,462 --> 00:10:18,608
Eén minuut.
152
00:10:19,431 --> 00:10:21,926
Dat is onze kans.
- Een kleine kans.
153
00:10:22,434 --> 00:10:24,968
Waarom pakken we
de back-up generator ook niet aan?
154
00:10:24,970 --> 00:10:26,936
Bellamy is binnen, laat hem dat doen.
155
00:10:26,938 --> 00:10:32,408
Langere tijd zonder stroom doodt iedereen.
Zoals eerder gezegd, dat is niet de missie.
156
00:10:34,145 --> 00:10:38,481
Daarbij, we verloren het contact met Bellamy.
- Wat? Echt waar? Sinds wanneer?
157
00:10:38,483 --> 00:10:40,446
Nadat hij de giftige mist ontmantelde.
158
00:10:40,919 --> 00:10:43,453
Bellamy is een krijger, hij redt zich wel.
159
00:10:46,858 --> 00:10:51,361
Zoals de commandant al zei, zodra de
deur geopend is, beginnen we te schieten.
160
00:10:51,363 --> 00:10:55,471
Ze zullen alles wat ze hebben inzetten,
maar dat is precies wat we willen.
161
00:10:55,671 --> 00:10:58,268
We willen dat ze zich op ons richten.
162
00:10:58,270 --> 00:11:01,104
Want terwijl wij vechten
bij de hoofdingang...
163
00:11:01,106 --> 00:11:04,507
zal Indra's team
de gevangenen via de achterkant wegleiden.
164
00:11:04,509 --> 00:11:06,883
Regelrecht door de Reapertunnels.
165
00:11:08,446 --> 00:11:12,015
Zodra al onze mensen bevrijd zijn,
blazen ze het geluid voor terugtrekken.
166
00:11:12,017 --> 00:11:15,665
We zijn weer thuis voordat Mount Weather
beseft dat ze zijn vertrokken.
167
00:11:17,022 --> 00:11:20,442
Dat is het. Dat is het plan.
168
00:11:29,367 --> 00:11:33,704
De berg spreidt al veel te lang
een schaduw over deze bossen.
169
00:11:34,506 --> 00:11:35,838
Ze hebben op ons gejaagd...
170
00:11:35,840 --> 00:11:37,599
onderdrukten ons...
171
00:11:37,799 --> 00:11:39,705
veranderden ons in monsters.
172
00:11:39,945 --> 00:11:41,783
Dat eindigt vandaag.
173
00:11:43,048 --> 00:11:47,822
Dankzij onze alliantie met het Ruimtevolk,
nemen wij de berg in.
174
00:11:48,853 --> 00:11:51,454
Zoals Clarke al zei,
we sparen de onschuldigen.
175
00:11:51,456 --> 00:11:53,022
Wat de schuldigen aangaat...
176
00:11:55,423 --> 00:11:58,286
Bloed moet vergolden worden met bloed.
177
00:12:10,842 --> 00:12:14,410
Bloed moet vergolden worden met bloed.
178
00:12:38,129 --> 00:12:39,649
Aan de kant, Vincent.
179
00:12:40,331 --> 00:12:43,157
Dat is mijn dochter.
- Pap, laat het.
180
00:12:43,158 --> 00:12:49,577
Zwijg, ze gaf de buitenstaanders onderdak.
Je moet aan de kant gaan.
181
00:12:50,074 --> 00:12:52,096
Ik laat haar niet met je meegaan, Paul.
182
00:12:52,296 --> 00:12:53,855
Luister goed.
183
00:12:54,055 --> 00:12:56,979
We hebben onze bevelen.
Zij weet waar ze zich verstoppen.
184
00:12:56,981 --> 00:13:00,916
Ga nu aan de kant, ik vraag het niet nog eens.
185
00:13:00,918 --> 00:13:04,749
Als je haar wilt hebben, moet je door mij heen.
- Pap, alsjeblieft. Ze zullen je doden.
186
00:13:06,090 --> 00:13:08,230
Dwing me hier niet toe, Vincent.
187
00:13:09,026 --> 00:13:10,659
Sorry, Paul.
188
00:13:27,344 --> 00:13:30,245
Hé, goed gedaan.
- Dank je.
189
00:13:30,247 --> 00:13:33,142
Miller, alles goed?
- Beter dan hij.
190
00:13:33,450 --> 00:13:36,285
Iedereen moet naar de oogstkamer.
Daar ben je veilig.
191
00:13:36,287 --> 00:13:39,121
Veilig in de oogstkamer?
- Vertrouw me maar.
192
00:13:39,123 --> 00:13:40,811
Zijn de anderen daar al?
- Nog niet.
193
00:13:40,892 --> 00:13:42,035
Monty?
194
00:13:42,036 --> 00:13:45,845
Monty is bij de anderen op etage drie.
We verhuisden hem na de vorige razzia.
195
00:13:46,045 --> 00:13:49,631
Je moet daar zo naartoe.
- Goed, Vincent brengt jullie. Ik ben zo terug.
196
00:13:49,633 --> 00:13:51,700
Hé, ik ga met jou mee.
197
00:13:51,702 --> 00:13:53,961
Jasper.
- Ik beloofde ze te beschermen.
198
00:13:54,271 --> 00:13:56,684
Dat is precies wat ik ga doen.
- Kom mee dan.
199
00:14:00,211 --> 00:14:01,375
Maya.
200
00:14:03,714 --> 00:14:05,080
Ik red me wel.
201
00:14:09,887 --> 00:14:12,014
Je moeder zou zo trots geweest zijn.
202
00:14:14,525 --> 00:14:15,891
Tot snel.
203
00:14:18,829 --> 00:14:20,195
Wees voorzichtig.
204
00:14:21,532 --> 00:14:22,898
Jij ook.
205
00:14:26,170 --> 00:14:27,502
Opschieten.
206
00:14:28,305 --> 00:14:29,805
Kom op...
207
00:14:35,913 --> 00:14:39,248
Volgens Lincolns kaart komen we in de buurt.
208
00:14:42,086 --> 00:14:45,721
Het is een doolhof.
Lincoln had de weg moeten wijzen.
209
00:14:45,723 --> 00:14:47,990
Hij was er niet klaar voor.
Zelfs hij wist dat.
210
00:14:47,992 --> 00:14:50,659
Hij kan beter aan de zijde
van de commandant vechten.
211
00:14:50,661 --> 00:14:53,880
Het betekende veel dat je hem vergaf.
- Dat heeft hij wel verdiend.
212
00:14:54,865 --> 00:14:57,017
Ik ken Lincoln van jongs af aan.
213
00:14:57,217 --> 00:14:59,434
Hij twijfelde altijd aan onze gebruiken...
214
00:14:59,436 --> 00:15:01,904
maar als hij er weer voor kiest
tegen de clan te zijn...
215
00:15:01,906 --> 00:15:04,072
kan zelfs zijn moed hem niet redden.
216
00:15:06,176 --> 00:15:09,578
Stop met schieten.
- De Reapers zijn niet de vijand.
217
00:15:14,518 --> 00:15:16,982
We doden ze niet tenzij we...
218
00:15:19,390 --> 00:15:24,104
Nu. Geef ze het kalmeringsmiddel.
- Mik op de keelslagader.
219
00:15:27,898 --> 00:15:31,266
Bind hun handen en voeten vast.
220
00:15:31,468 --> 00:15:33,930
Goed gedaan.
Die is wel een tijdje uitgeschakeld.
221
00:15:36,040 --> 00:15:37,737
We komen later voor ze terug.
222
00:15:45,749 --> 00:15:47,282
Ken je hem?
223
00:15:49,153 --> 00:15:51,760
Hij redt het wel. Abby helpt hem wel.
224
00:16:02,633 --> 00:16:04,933
Opschieten, we moeten die deur vinden.
225
00:16:20,184 --> 00:16:23,184
Dat moet goed zijn. Bommen los.
226
00:16:26,457 --> 00:16:27,856
Wees voorzichtig.
227
00:16:35,699 --> 00:16:37,975
Boogschutters, let op de bomen.
228
00:16:46,677 --> 00:16:49,826
Hé, je kunt het.
229
00:16:51,648 --> 00:16:54,549
Wat als we te laat zijn?
- Wat als dat niet zo is?
230
00:16:58,155 --> 00:17:00,055
Trek kracht uit je zoon.
231
00:17:02,459 --> 00:17:05,360
Deze berg heeft teveel
van ons beiden ontnomen, nietwaar?
232
00:17:26,850 --> 00:17:28,316
Drie klaar, twee te gaan.
233
00:17:30,654 --> 00:17:34,322
Als ik klaar ben, plaats jij de ontsteking.
- Ik ken het plan, Raven. Het is mijn idee.
234
00:17:42,900 --> 00:17:46,401
Prima, tjonge.
Vertel me dam een grapje.
235
00:17:48,038 --> 00:17:53,241
Snap je het? 'Dam' een grapje?
- Ik snap het.
236
00:17:53,243 --> 00:17:54,999
Je maakt afgrijselijke grapjes.
237
00:17:55,199 --> 00:17:58,713
Echt niet.
- Echt wel.
238
00:17:58,715 --> 00:18:01,023
Concentreer je, we hebben niet de hele dag.
239
00:18:02,086 --> 00:18:04,569
Ik mocht je liever voor we seks hadden.
240
00:18:05,155 --> 00:18:06,632
Idem dito.
241
00:18:09,359 --> 00:18:12,848
Ze kunnen niet weglopen
als je ze gelijk wegduwt, niet?
242
00:18:16,467 --> 00:18:18,333
Hoe werkt dat voor je, tot nu toe?
243
00:18:21,872 --> 00:18:23,572
Ik ga beginnen met nummer vijf.
244
00:18:28,579 --> 00:18:30,479
402, meld je alsjeblieft. Over.
245
00:18:30,481 --> 00:18:32,216
Waar kwam dat vandaan?
246
00:18:33,183 --> 00:18:34,916
Van wie is het?
247
00:18:35,419 --> 00:18:37,853
402, meld je alsjeblieft. Over.
248
00:18:38,789 --> 00:18:40,402
Wick, kijk uit.
249
00:18:46,063 --> 00:18:48,663
Dit is 402. Indringers in de dam.
250
00:18:50,067 --> 00:18:53,168
Nogmaals, 402. Zei je nu: Indringers?
251
00:18:53,170 --> 00:18:57,139
402, ben je daar? Hulp is onderweg.
- Ze weten dat we hier zijn.
252
00:18:57,141 --> 00:18:59,622
Wick, ze sturen hulptroepen.
We moeten dit snel afmaken.
253
00:19:04,948 --> 00:19:06,581
Welkom op aarde.
254
00:19:10,120 --> 00:19:11,753
Geef mij de laatste bom.
255
00:19:17,761 --> 00:19:19,995
Wat gebeurt als we
maar vier van de vijf opblazen?
256
00:19:19,997 --> 00:19:21,796
De stroom blijft aan...
257
00:19:21,798 --> 00:19:23,165
de deur blijft gesloten...
258
00:19:23,167 --> 00:19:25,203
iedereen waar we om geven, sterft.
259
00:19:38,922 --> 00:19:41,076
Ik liet ze je favoriet bereiden.
260
00:19:51,902 --> 00:19:55,954
Kom op, pap.
Ze zeggen dat je al twee dagen niet eet.
261
00:19:58,675 --> 00:19:59,912
Hoe erg is het?
262
00:20:02,045 --> 00:20:05,594
We weten allebei dat je niet hier bent
om mij eten te brengen.
263
00:20:07,317 --> 00:20:08,714
Het is behoorlijk erg.
264
00:20:10,954 --> 00:20:12,935
Ze pakken onze stroom af.
265
00:20:15,225 --> 00:20:17,792
Ik stuurde een team naar de dam.
266
00:20:17,794 --> 00:20:22,535
Er staat een leger voor de hoofdingang
en ze boren er gaten in.
267
00:20:24,101 --> 00:20:26,334
Ze moeten van de vertraging afweten.
268
00:20:33,644 --> 00:20:36,444
Ik heb de commandant onderschat.
269
00:20:38,448 --> 00:20:42,348
Is dat wat je wilt horen?
- Het was de commandant niet, het was Clarke.
270
00:20:45,255 --> 00:20:48,957
Pap.
- Door jouw zijn we ten dode opgeschreven.
271
00:20:48,959 --> 00:20:54,463
Eén week als leider en je kreeg het voor elkaar
om buren tegen elkaar op te zetten...
272
00:20:54,465 --> 00:20:58,033
je zorgde ervoor
dat de buitenstaanders ons nog meer haten...
273
00:20:58,035 --> 00:21:01,002
je verspeelde
onze verdedigingslinie daarbuiten...
274
00:21:01,004 --> 00:21:07,275
een deur die 97 jaar stand hield,
wordt geopend...
275
00:21:07,277 --> 00:21:11,813
een leger van wilden
zal onze gangen overspoelen...
276
00:21:11,815 --> 00:21:13,992
en ons tot de laatste toe vermoorden.
277
00:21:19,221 --> 00:21:20,827
Zeg me hoe ik ze moet tegenhouden.
278
00:21:25,629 --> 00:21:27,028
Alsjeblieft.
279
00:21:29,299 --> 00:21:30,924
Ik heb je hulp nodig.
280
00:21:39,543 --> 00:21:40,905
Jouw volk...
281
00:21:42,446 --> 00:21:44,012
heeft je hulp nodig.
282
00:22:01,331 --> 00:22:03,732
Ze zullen alles vernietigen.
283
00:22:09,106 --> 00:22:11,168
Dat heb jij al gedaan.
284
00:22:26,123 --> 00:22:27,456
Wacht.
285
00:22:39,369 --> 00:22:40,535
Wick, stop.
286
00:22:40,537 --> 00:22:42,951
Ik doe helemaal niets.
- Precies.
287
00:22:42,952 --> 00:22:46,107
Ik maakte niet te weinig bommen.
- Vijf turbines, vijf bommen.
288
00:22:46,109 --> 00:22:50,445
Als je de laatste niet had laten vallen...
- Iedere technicus houdt rekening met problemen.
289
00:22:50,447 --> 00:22:54,282
Twee is één, één is geen. Dat noemen ze...
- Overbodigheid.
290
00:22:54,284 --> 00:22:57,129
Dat is het, overbodigheid.
Dat is het.
291
00:22:57,231 --> 00:23:00,232
Wat? Wat doe je?
- Ze bouwden meer turbines dan noodzakelijk is.
292
00:23:00,234 --> 00:23:03,902
We blazen er vier op, deze schakelen we uit.
De spanningsbeveiliging schakelt hem uit...
293
00:23:03,904 --> 00:23:07,705
Om te voorkomen dat hij uit elkaar knalt.
- Ja, deze turbine moet uit, Wick.
294
00:23:08,842 --> 00:23:11,109
Catastrofale storing? Dat is je plan?
295
00:23:11,111 --> 00:23:14,246
Goed, als je het zo zegt,
klinkt het niet als een goed plan.
296
00:23:14,248 --> 00:23:15,847
Ik ga de ontstekingen inschakelen.
297
00:23:26,827 --> 00:23:28,560
Het duurt veel te lang.
298
00:23:30,798 --> 00:23:32,990
Het duurt zolang als nodig is.
299
00:23:36,737 --> 00:23:38,737
Wat ga je doen als het over is?
300
00:23:42,142 --> 00:23:43,975
Ik heb geen idee.
301
00:23:45,412 --> 00:23:46,941
Wat zou je willen?
302
00:23:51,418 --> 00:23:52,884
Niets.
303
00:23:54,455 --> 00:23:56,671
Mijn mensen terug.
304
00:23:57,157 --> 00:23:59,291
Ik kan niet aan morgen denken.
305
00:24:02,496 --> 00:24:04,771
Je moet met mij meegaan naar de hoofdstad.
306
00:24:08,135 --> 00:24:12,003
Polis zal je gedachtegang over ons wijzigen.
307
00:24:12,005 --> 00:24:14,176
Dat heb jij al gedaan.
308
00:24:20,314 --> 00:24:22,018
Het komt van de dam.
309
00:24:22,218 --> 00:24:25,550
Ze weten dat we de stroom afsluiten.
- Ze weten dat we de deur openen.
310
00:24:29,156 --> 00:24:32,924
Raven klaart de klus wel.
Ze is één van ons.
311
00:24:34,094 --> 00:24:37,796
Zodra die lichten uitgaan, druk je op die knop.
- Wij doen de rest.
312
00:24:41,235 --> 00:24:44,553
Vandaag nog, Wick.
- Ik ga zo snel als ik...
313
00:24:46,924 --> 00:24:48,456
Eigenlijk kan het wel sneller.
314
00:24:51,795 --> 00:24:54,863
Is het gelukt?
- Druk op die verdomde knop, Raven.
315
00:24:58,735 --> 00:25:00,847
Het werkt.
316
00:25:01,305 --> 00:25:02,938
We zijn er te dichtbij, Wick.
317
00:25:02,940 --> 00:25:05,964
Staan blijven. Handen omhoog.
318
00:25:06,164 --> 00:25:08,794
Niet bewegen, laat je handen zien.
319
00:25:10,914 --> 00:25:12,080
Blijf achteruit lopen.
320
00:25:14,618 --> 00:25:16,751
Stop met lopen, nu.
321
00:25:16,753 --> 00:25:19,888
We zijn er nog steeds te dichtbij.
- Niet zo dichtbij als zij.
322
00:25:22,893 --> 00:25:24,025
Bukken.
323
00:25:45,718 --> 00:25:47,103
Oké, Emerson.
324
00:25:48,254 --> 00:25:51,488
Ze hebben de stroom uitgeschakeld.
Start de klok. Eén minuut.
325
00:25:51,490 --> 00:25:55,429
Begrepen, geen zorgen.
Ze komen niet in de buurt van die deur.
326
00:25:59,198 --> 00:26:01,376
Het is haar gelukt.
- Eén minuut vanaf nu.
327
00:26:05,437 --> 00:26:07,237
Voor allen die we verloren...
328
00:26:10,676 --> 00:26:12,409
En voor hen die we terugvinden.
329
00:26:19,285 --> 00:26:21,285
Wat is er mis? Waarom werkt het niet?
330
00:26:21,287 --> 00:26:24,221
Ze werken ons tegen. Ik moet meer naar voren.
331
00:26:25,591 --> 00:26:30,060
Clarke.
- Nog 45 seconden.
332
00:26:31,361 --> 00:26:33,033
Flankeer de schutters. Nu.
333
00:26:43,108 --> 00:26:46,310
Als ik erbij kan, doe ik het wel handmatig.
- Nee, dat is onmogelijk.
334
00:26:46,312 --> 00:26:48,045
Voor Nate, ik moet het proberen.
335
00:26:50,046 --> 00:26:52,410
Wapenschilden, nu. Breng hem naar de deur.
336
00:27:00,326 --> 00:27:01,992
30 seconden.
337
00:27:26,118 --> 00:27:29,699
We vinden wel een andere ingang.
- Er is geen andere ingang.
338
00:27:29,955 --> 00:27:31,388
Dat weet je.
339
00:27:31,390 --> 00:27:32,823
We hebben er geen nodig.
340
00:27:35,961 --> 00:27:37,127
10 seconden.
341
00:27:39,231 --> 00:27:40,397
5 seconden.
342
00:27:40,399 --> 00:27:44,985
Vier, drie, twee, één.
343
00:27:47,473 --> 00:27:49,273
Het is gelukt.
344
00:27:49,275 --> 00:27:52,509
We moeten naar die richel
en de schutters uitschakelen.
345
00:27:52,511 --> 00:27:57,546
Nee, jij blijft bij Clarke.
Zodra het vuren staakt, open je die deur.
346
00:27:59,416 --> 00:28:00,666
Ga.
347
00:28:18,771 --> 00:28:21,805
We hebben niet veel tijd.
De laatste twaalf zijn op deze etage.
348
00:28:22,708 --> 00:28:23,907
Inclusief Monty.
349
00:28:23,909 --> 00:28:25,985
Welke kant op?
- Hierlangs.
350
00:28:26,845 --> 00:28:30,180
Attentie: Klasse één quarantaineprotocol
met onmiddellijke ingang.
351
00:28:30,182 --> 00:28:33,116
Alle burgers moeten zich direct melden
op etage vijf.
352
00:28:33,118 --> 00:28:36,954
Volledige afsluiting start over 30 minuten.
- Luister naar mij.
353
00:28:36,956 --> 00:28:39,411
Het komt wel goed.
Hoor je me? Alles komt goed.
354
00:28:39,412 --> 00:28:41,663
We laten je niets overkomen, toch?
355
00:28:42,661 --> 00:28:47,564
Jasper, over 30 minuten wordt alle noodstroom
omgeleid om ons ras te sparen.
356
00:28:47,566 --> 00:28:50,167
Dat is op de vijfde etage
voor levenonderhoud en beveiliging.
357
00:28:50,169 --> 00:28:52,736
De straling zal verder overal binnenstromen.
358
00:28:52,738 --> 00:28:57,007
Ik kan niet naar de vijfde etage
zonder geëxecuteerd te worden.
359
00:28:57,009 --> 00:28:59,456
Jongens, we moeten verder.
360
00:28:59,656 --> 00:29:01,712
We regelen een beschermend pak...
361
00:29:01,714 --> 00:29:04,781
met genoeg zuurstof dat de technici
de stroom weer hersteld hebben.
362
00:29:04,783 --> 00:29:05,916
En dan?
363
00:29:05,918 --> 00:29:08,400
Denk je dat Cage Wallace
mij hier laat leven na dit alles?
364
00:29:08,721 --> 00:29:12,589
Attentie: Klasse één protocol is nu...
- Dan vermoorden we hem.
365
00:29:12,591 --> 00:29:16,193
Alle burgers moeten zich direct melden
op de vijfde etage.
366
00:29:16,195 --> 00:29:18,495
Volledige afsluiting over ongeveer...
367
00:29:20,733 --> 00:29:21,886
Monty.
368
00:29:22,001 --> 00:29:24,468
Lopen, je hebt hem gehoord. Wegwezen.
369
00:29:24,470 --> 00:29:26,069
Rustig...
370
00:29:26,071 --> 00:29:27,604
Je kunt van alles verwachten.
371
00:29:41,153 --> 00:29:42,652
Het is Mrs Ryan.
372
00:29:45,090 --> 00:29:46,866
Zij verborg de laatste twaalf.
373
00:29:47,326 --> 00:29:50,522
Waar zijn ze gebleven?
- Vast op de vijfde etage.
374
00:29:51,263 --> 00:29:53,028
Nee. Ga aan de kant.
375
00:29:53,599 --> 00:29:58,268
Iedereen in deze berg is op de vijfde etage,
elke soldaat.
376
00:29:58,771 --> 00:30:00,506
Zeg het hem.
- Jasper heeft gelijk.
377
00:30:01,340 --> 00:30:04,341
Na de volledige afsluiting
is het bijna onmogelijk ze te bevrijden.
378
00:30:04,343 --> 00:30:05,942
Het is nu of nooit.
379
00:30:07,846 --> 00:30:11,014
Goed dan.
Maar hoe komen we ooit...
380
00:30:15,687 --> 00:30:16,866
Monty.
381
00:30:18,323 --> 00:30:24,018
Wat is er? Wat is er mis?
- Ze weten het van de Aardsen.
382
00:30:25,497 --> 00:30:27,226
Daarom hield ik me verborgen.
383
00:30:27,426 --> 00:30:32,436
Ik deed niets om de anderen te redden.
Ik liet ze Mrs Ryan vermoorden.
384
00:30:32,438 --> 00:30:34,438
Hoe bedoel je, ze weten van de Aardsen?
385
00:30:34,440 --> 00:30:39,159
Ik hoorde het over een soldaat zijn
portofoon. Ze zijn op weg naar de oogstkamer.
386
00:30:41,146 --> 00:30:43,447
Als ze die bezetten, verliezen we iedereen.
387
00:30:47,986 --> 00:30:49,119
Kom op.
388
00:31:01,111 --> 00:31:03,760
We hebben het gevonden.
- Jij vond het.
389
00:31:04,447 --> 00:31:07,004
Blijkbaar hadden we
Lincoln dus toch niet nodig.
390
00:31:08,852 --> 00:31:10,051
Dank je.
391
00:31:11,955 --> 00:31:13,855
Je hebt het goed gedaan, Octavia...
392
00:31:14,556 --> 00:31:16,560
van de boommensen.
393
00:31:18,194 --> 00:31:21,146
Wat betekent dat?
- Wat denk jij dat het betekent?
394
00:31:21,598 --> 00:31:24,456
Ik geloof dat ik het je wil horen zeggen.
395
00:31:24,656 --> 00:31:26,350
Je bent nu één van ons.
396
00:31:40,483 --> 00:31:41,683
Lincoln.
397
00:31:43,853 --> 00:31:45,562
Het is Lexa gelukt.
398
00:31:47,257 --> 00:31:48,528
Clarke, kijk.
399
00:31:52,028 --> 00:31:54,796
Zorg voor hem.
- Sergeant Miller.
400
00:31:57,667 --> 00:31:59,718
Ze wachten ons op vlak achter de deur.
401
00:32:00,904 --> 00:32:02,103
Goed.
402
00:32:02,804 --> 00:32:04,637
Volg mij.
403
00:32:05,038 --> 00:32:06,576
Twee rijen.
404
00:32:06,977 --> 00:32:08,918
Maak je klaar om te trekken.
405
00:32:13,917 --> 00:32:16,250
Richt al je kracht op de deur.
406
00:32:17,687 --> 00:32:18,820
Trekken.
407
00:32:26,062 --> 00:32:27,325
Trekken...
408
00:32:32,268 --> 00:32:34,068
Nog eens. Trekken.
409
00:32:45,048 --> 00:32:46,547
Aanvallen, nu.
410
00:32:46,548 --> 00:32:48,305
Op de plaats rust.
411
00:32:55,592 --> 00:32:58,893
Wat is dit?
- Kijk, ze komen naar buiten.
412
00:33:12,442 --> 00:33:15,059
Geven ze zich over?
- Niet helemaal.
413
00:33:29,592 --> 00:33:30,992
Wat heb je gedaan?
414
00:33:32,295 --> 00:33:33,945
Wat jij ook had gedaan.
415
00:33:34,597 --> 00:33:36,202
Mijn mensen redden.
416
00:33:39,269 --> 00:33:41,208
Waar zijn mijn mensen?
417
00:33:42,138 --> 00:33:46,222
Het spijt me, Clarke.
Zij maken geen deel uit van de deal.
418
00:33:57,854 --> 00:33:59,824
U maakte de juiste keus, commandant.
419
00:34:18,708 --> 00:34:20,276
Wat is dit?
420
00:34:21,111 --> 00:34:23,277
Je commandant heeft een deal gesloten.
421
00:34:25,348 --> 00:34:27,277
Hoe zit het met de gevangenen van de Ark?
422
00:34:28,384 --> 00:34:30,100
Ze zullen allen worden gedood...
423
00:34:32,789 --> 00:34:36,080
Maar daar geef je geen donder om, nietwaar?
- Heus wel, Clarke.
424
00:34:38,161 --> 00:34:41,245
Maar ik maakte deze keuze met mijn hoofd,
niet met mijn hart.
425
00:34:43,633 --> 00:34:47,802
De plicht om mijn mensen te beschermen,
staat voorop.
426
00:34:47,804 --> 00:34:49,476
Alsjeblieft, doe dit niet.
427
00:34:50,406 --> 00:34:51,672
Het spijt me, Clarke.
428
00:34:51,674 --> 00:34:54,619
Commandant, niet zo. Laat ons vechten.
- Nee, het is over.
429
00:34:59,577 --> 00:35:01,184
Blaas de aftocht.
430
00:35:12,061 --> 00:35:13,528
Jij ook.
431
00:35:13,530 --> 00:35:16,117
Al onze mensen trekken zich terug.
Dat is de voorwaarde.
432
00:35:16,432 --> 00:35:21,316
Ze worden afgeslacht, laat me ze helpen.
- Zet hem gevangen.
433
00:35:38,221 --> 00:35:40,054
Tot de volgende keer.
434
00:36:13,501 --> 00:36:15,034
We trekken ons terug.
435
00:36:15,036 --> 00:36:19,343
Dat kan niet waar zijn.
- We moeten gaan. Nu.
436
00:36:19,574 --> 00:36:22,842
Indra, wacht.
Ze zijn nog steeds binnen.
437
00:36:22,844 --> 00:36:26,213
Onze commandant is daarbuiten
en wordt aangevallen voor zover we weten.
438
00:36:26,814 --> 00:36:28,525
Ik vertrouw haar niet.
439
00:36:28,750 --> 00:36:32,551
Niet na Tondc,
jij zou dat ook niet moeten doen.
440
00:36:32,553 --> 00:36:35,046
Ik gaf jou een bevel.
441
00:36:35,323 --> 00:36:38,997
Alsjeblieft, dit was het plan.
442
00:36:39,494 --> 00:36:42,561
Als we hier niet zijn met de toongenerator,
zullen de Reapers...
443
00:36:42,563 --> 00:36:44,396
Plannen veranderen.
444
00:36:44,969 --> 00:36:47,375
Octavia, we gaan.
445
00:36:52,143 --> 00:36:54,558
Ik ga nergens heen zonder mijn broer.
446
00:37:05,122 --> 00:37:08,912
Jij bent niet langer mijn secondant.
447
00:37:28,846 --> 00:37:33,415
Octavia, alsjeblieft.
Ga met ons mee terug naar huis.
448
00:37:36,287 --> 00:37:37,870
Ik heb geen thuis.
449
00:37:44,195 --> 00:37:45,828
Je zult dit nodig hebben.
450
00:37:47,164 --> 00:37:48,330
Kom mee.
451
00:38:03,414 --> 00:38:04,813
Nee.
452
00:38:38,683 --> 00:38:40,182
Raven?
453
00:38:44,121 --> 00:38:45,505
Raven.
454
00:38:47,792 --> 00:38:49,702
Auw, mijn arm.
455
00:38:52,730 --> 00:38:53,919
Hé.
456
00:39:03,908 --> 00:39:07,341
Zoals ik al zei:
Mijn brace was heel gebleven.
457
00:39:12,950 --> 00:39:14,570
Kom op. Weg van hier.
458
00:39:20,424 --> 00:39:23,125
Kyle...
- Nee, dat gaat niet gebeuren.
459
00:39:23,127 --> 00:39:26,704
Waag het niet om het te zeggen.
Ik ga nergens heen zonder jou.
460
00:39:27,798 --> 00:39:30,083
Wat ik wilde zeggen, is:
461
00:39:32,136 --> 00:39:34,370
Laat me alsjeblieft hier niet achter.
462
00:39:38,743 --> 00:39:39,908
Voor geen goud.
463
00:39:41,212 --> 00:39:42,444
Daar ben je dus.
464
00:39:44,482 --> 00:39:48,050
TAC team Vijf. Zeg de president dat
de turbines zijn uitgeschakeld.
465
00:40:02,433 --> 00:40:03,766
Pap?
466
00:40:06,303 --> 00:40:07,829
Je had gelijk.
467
00:40:08,806 --> 00:40:10,441
Ze nam de deal aan.
468
00:40:11,509 --> 00:40:13,976
Voor onze mensen ben je een held.
469
00:40:15,446 --> 00:40:16,787
We hebben gewonnen.
470
00:40:17,448 --> 00:40:20,686
Nee, dat hebben we niet. Nog niet.
471
00:40:21,819 --> 00:40:28,028
Vrede met de wilden is niet genoeg
om de aarde veilig te maken voor ons.
472
00:40:28,859 --> 00:40:30,703
Ik weet het.
473
00:40:31,328 --> 00:40:33,141
De Ark.
474
00:40:33,364 --> 00:40:35,715
Zij houden nooit op.
475
00:40:36,333 --> 00:40:38,906
Geen enkele ouder zou dat doen.
476
00:40:39,106 --> 00:40:43,250
Je hebt gelijk, 20 minuten zagen we
een groepje op onze radar.
477
00:40:43,974 --> 00:40:46,104
Ik heb er al een team heengestuurd.
478
00:40:50,948 --> 00:40:53,466
Blijkbaar krijgen we nog meer beenmerg.
479
00:41:00,324 --> 00:41:03,158
We zitten op de vijfde etage
tot de turbines gemaakt zijn.
480
00:41:03,160 --> 00:41:05,160
Kom daarheen als je zover bent.
481
00:41:22,980 --> 00:41:27,182
Clarke, kom mee.
We komen terug met versterking.
482
00:41:29,787 --> 00:41:30,957
Clarke.
483
00:41:31,322 --> 00:41:32,616
Clarke, kom mee.
484
00:41:36,060 --> 00:41:37,826
Het is voorbij.
485
00:41:37,828 --> 00:41:39,416
Sorry.
486
00:41:51,809 --> 00:41:53,454
Het kan niet voorbij zijn.
487
00:42:03,910 --> 00:42:07,460
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Luna
488
00:42:07,960 --> 00:42:10,810
Controle: Checkdude