1 00:00:01,130 --> 00:00:02,540 Sebelum ini dalam "The 100"... 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,540 Saya ada mesej untuk pemimpin awak. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,210 Kami akan datang untuk dia. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,890 250 orang mati di kampung itu. 5 00:00:08,890 --> 00:00:10,540 Saya tahu awak ada perasaan pada mereka,.. 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,690 ...tapi awak biar mereka terbakar. 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,330 Bukan semua orang. 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,100 Ada antara mereka tak pakai sut hazmat. 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,280 Maksudnya mereka dah pulih. 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,860 Rawatan tulang sumsum berjaya. 11 00:00:21,890 --> 00:00:23,020 Kami akan sembunyikan awak. 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,510 Bukan semua orang di sini setuju dengan Cage. 13 00:00:24,510 --> 00:00:25,910 Ikut saya, kamu selamat. 14 00:00:25,910 --> 00:00:27,680 44 orang tak akan hilang... 15 00:00:27,680 --> 00:00:29,240 ...dalam bunker tertutup. 16 00:00:29,240 --> 00:00:30,950 Mereka boleh hilang jika dapat bantuan secukupnya. 17 00:00:30,950 --> 00:00:33,090 Selamatkan diri, sedia untuk bertarung. 18 00:00:33,090 --> 00:00:34,960 Peperangan akan bermula. 19 00:00:58,610 --> 00:01:00,230 Bangun, masa untuk pergi. 20 00:01:00,740 --> 00:01:02,170 Saya dah cakap akan kembali untuk awak. 21 00:01:02,170 --> 00:01:03,240 Mari keluar. 22 00:01:03,340 --> 00:01:05,980 Orang kita menuju ke Gunung Weather sekarang. 23 00:01:10,820 --> 00:01:13,110 Tak mengapa, kami akan keluarkan awak. 24 00:01:13,110 --> 00:01:14,350 Perlahan sedikit. 25 00:01:15,120 --> 00:01:16,480 Mereka baru cederakan dia. 26 00:01:16,830 --> 00:01:19,720 Dengar cakap saya, ada tentera dalam bilik ini,... 27 00:01:19,720 --> 00:01:21,870 ...dan saya perlukan awak untuk sediakan mereka untuk bertarung. 28 00:01:21,870 --> 00:01:23,170 Boleh tak? 29 00:01:25,680 --> 00:01:27,450 Baiklah, mula dengan dia. 30 00:01:32,880 --> 00:01:34,210 Terlalu bising. 31 00:01:45,270 --> 00:01:48,470 Macam mana kita nak buat? 32 00:01:49,280 --> 00:01:51,460 Ada tentera di luar sedang menuju ke pintu utama. 33 00:01:51,850 --> 00:01:54,090 Bila mereka berjaya membukanya, semua keluar. 34 00:01:54,090 --> 00:01:57,320 Itulah isyarat untuk orang saya datang ke sini dan.... 35 00:01:58,050 --> 00:01:59,420 Wahai rakyatku,... 36 00:01:59,420 --> 00:02:01,180 ...ini Presiden anda. 37 00:02:01,440 --> 00:02:03,400 Saya ada berita untuk kongsi dengan kamu,... 38 00:02:03,530 --> 00:02:06,780 ...yang akan ubah hidup kita selama-lamanya. 39 00:02:06,780 --> 00:02:08,210 Selama 97 tahun,... 40 00:02:08,210 --> 00:02:10,500 ...Gunung Weathers menjadi tempat tinggal kita. 41 00:02:11,360 --> 00:02:12,880 Ia yang melindungi kita,... 42 00:02:12,880 --> 00:02:16,180 ...tapi ia juga telah mengurung kita. 43 00:02:16,240 --> 00:02:18,770 Ramai antara kita telah berdamai dengan apa yang kita ada,... 44 00:02:18,770 --> 00:02:20,060 ...untuk selamat. 45 00:02:20,380 --> 00:02:22,760 Kami lakukan perkara ini hanya untuk satu sebab,... 46 00:02:22,760 --> 00:02:24,680 ...supaya orang kita ... 47 00:02:25,030 --> 00:02:27,540 ...satu hari nanti boleh pulang ke tanah. 48 00:02:29,450 --> 00:02:31,110 Hari itu adalah hari ini. 49 00:02:34,470 --> 00:02:35,740 Dia sedang umumkan. 50 00:02:35,990 --> 00:02:38,620 Sebelum kawan saya Lorelai Tsing,... 51 00:02:38,620 --> 00:02:42,030 ...dibunuh orang luar yang masih berleluasa di pergunungan,... 52 00:02:42,030 --> 00:02:43,690 ...dia telah menemui penawar. 53 00:02:43,690 --> 00:02:45,300 Ia berada di sumsum mereka. 54 00:02:45,980 --> 00:02:47,510 Nah, saya akan kembali. 55 00:02:47,510 --> 00:02:48,800 Awak nak ke mana? 56 00:02:48,890 --> 00:02:51,190 Dia cuba buat rakyatnya saling bermusuhan. 57 00:02:51,190 --> 00:02:52,370 Mereka akan jumpa kawan saya. 58 00:02:52,380 --> 00:02:53,950 Saya perlu bawa mereka ke sini sekarang. 59 00:02:53,950 --> 00:02:54,980 Saya akan hantar mereka dalam berkumpulan. 60 00:02:54,980 --> 00:02:56,460 Awak minta orang awak bersedia,... 61 00:02:56,470 --> 00:02:58,750 ...tapi tunggu saya kembali, faham? 62 00:02:59,760 --> 00:03:00,560 Tunggu. 63 00:03:03,000 --> 00:03:03,960 Terima kasih. 64 00:03:04,250 --> 00:03:05,670 Bebaskan orang awak. 65 00:03:05,670 --> 00:03:07,320 Lindungi orang saya bila mereka sampai ke sini. 66 00:03:07,960 --> 00:03:10,000 Kita berterima kasih bila dah keluar nanti. 67 00:03:10,320 --> 00:03:11,640 Ini merupakan... 68 00:03:12,090 --> 00:03:14,810 ...impian orang kita sejak pengeboman,... 69 00:03:15,430 --> 00:03:16,990 ...tapi untuk mencapainya sekarang... 70 00:03:17,230 --> 00:03:18,640 ...saya perlu bantuan anda. 71 00:03:19,790 --> 00:03:23,260 44 penjenayah yang mencemar tingkat 5,... 72 00:03:23,270 --> 00:03:26,090 ...telah bunuh 15 orang kita,... 73 00:03:26,660 --> 00:03:30,180 ...sedang menghalang impian itu. 74 00:03:31,040 --> 00:03:33,440 Walaupun kita telah baiki rumah kita,... 75 00:03:33,580 --> 00:03:36,950 ...kita tak dapat menggantikan nyawa yang,... 76 00:03:36,950 --> 00:03:39,160 ...dirampas daripada kita. 77 00:03:39,970 --> 00:03:42,220 Sukar untuk mempercayai,.. 78 00:03:42,220 --> 00:03:44,220 ...ada antara kita,... 79 00:03:44,290 --> 00:03:47,010 ...yang sanggup membantu mereka yang lakukan perkara ini. 80 00:03:47,010 --> 00:03:49,190 Saya sedang bercakap dengan kamu. 81 00:03:50,170 --> 00:03:53,020 Jika kamu ingin tamatkan rawatan darah,... 82 00:03:53,020 --> 00:03:54,520 ...buat selama-lamanya,... 83 00:03:54,520 --> 00:03:57,710 ...jadi, 44 pembunuh yang kamu sembunyikan,.. 84 00:03:57,710 --> 00:03:59,600 ...adalah kuncinya. 85 00:04:00,750 --> 00:04:03,590 Kamu ada sejam untuk serahkan mereka tanpa dihukum. 86 00:04:03,670 --> 00:04:05,820 Selepas itu, kami terpaksa,... 87 00:04:05,820 --> 00:04:08,430 ...anggap kamu sebagai musuh. 88 00:04:10,420 --> 00:04:11,500 Saya merayu,... 89 00:04:13,220 --> 00:04:16,280 ...tolonglah buat perkara yang betul untuk orang kamu,... 90 00:04:17,070 --> 00:04:18,410 ...orang kita. 91 00:04:18,900 --> 00:04:22,570 Supaya kita semua boleh ambil tempat kita,... 92 00:04:23,310 --> 00:04:24,750 ...di tanah. 93 00:04:26,000 --> 00:04:27,250 Kita hampir pulang. 94 00:04:32,100 --> 00:04:33,290 Apa yang mereka buat? 95 00:04:34,100 --> 00:04:35,660 Bersedia untuk serang. 96 00:04:36,460 --> 00:04:38,450 Mereka terlalu hampir untuk misil,... 97 00:04:38,470 --> 00:04:40,000 ...dan tanpa kabus tu,... 98 00:04:40,140 --> 00:04:42,510 ...tiada apa kita boleh buat daripada dalam. 99 00:04:42,670 --> 00:04:45,910 Semua unit bawah sedia untuk lawan atas arahan tuan. 100 00:04:46,970 --> 00:04:47,940 Belum lagi. 101 00:04:48,020 --> 00:04:49,120 Tuan, lebih lama kita tunggu.... 102 00:04:49,120 --> 00:04:51,380 Mereka datang untuk bertarung, Emerson. 103 00:04:52,500 --> 00:04:54,490 Tak bermaksud kita patut berlawan. 104 00:04:55,430 --> 00:04:57,820 Selagi kita di belakang pintu ni,... 105 00:04:57,820 --> 00:04:59,310 ...mereka tak boleh sentuh kita. 106 00:05:01,190 --> 00:05:03,010 Bagaimana dengan penceroboh? 107 00:05:03,320 --> 00:05:04,920 Dia masih tak ditemui, tuan. 108 00:05:05,050 --> 00:05:06,900 Kami buat apa yang kami boleh.... 109 00:05:07,820 --> 00:05:10,920 45 orang! Periksa pintu ke pintu. 110 00:05:11,750 --> 00:05:12,840 Cari mereka. 111 00:05:22,140 --> 00:05:23,080 Ya? 112 00:05:23,230 --> 00:05:24,860 Tolong ke tepi. 113 00:05:25,090 --> 00:05:26,360 Kenapa? Apa masalahnya? 114 00:05:28,290 --> 00:05:29,810 Kami sekejap saja. 115 00:05:33,730 --> 00:05:35,110 Jika kamu beritahu apa yang kamu cari,... 116 00:05:35,110 --> 00:05:36,550 ...mungkin kami boleh bantu. 117 00:05:37,070 --> 00:05:38,490 Kamu tahu apa yang kami cari. 118 00:05:38,500 --> 00:05:40,140 Jujurnya, kami tak tahu. 119 00:05:42,910 --> 00:05:44,110 Menurut jiran,... 120 00:05:44,110 --> 00:05:46,650 ...kamu bawa pulang makanan tambahan selepas waktu makan. 121 00:05:47,170 --> 00:05:48,380 Itu tak benar. 122 00:05:48,380 --> 00:05:50,280 Betulkah yang kamu menolak rawatan,.. 123 00:05:50,280 --> 00:05:52,730 ...12 kali sepanjang 15 tahun,... 124 00:05:53,950 --> 00:05:56,580 ...atau awak yang menolak mereka 30 kali? 125 00:05:56,590 --> 00:05:57,860 Adakah awak menafikannya? 126 00:05:58,330 --> 00:06:00,460 Kami ambil darah tu bila perlukannya. 127 00:06:00,470 --> 00:06:02,330 Kami tak ambil darah berlebihan. 128 00:06:02,340 --> 00:06:04,230 Jadi, kamu tak perlu risau. 129 00:06:19,870 --> 00:06:20,890 Mana mereka? 130 00:06:20,950 --> 00:06:22,160 Bertenanglah! 131 00:06:22,170 --> 00:06:24,340 Kamu ada 5 saat untuk menurut perintah. 132 00:06:24,830 --> 00:06:25,750 1... 133 00:06:27,110 --> 00:06:27,980 2... 134 00:06:29,060 --> 00:06:29,960 - 3... - Tolonglah. 135 00:06:29,960 --> 00:06:30,640 Jangan buat begini. 136 00:06:30,640 --> 00:06:31,510 4... 137 00:06:32,310 --> 00:06:33,780 - 5! - Tunggu! 138 00:06:33,780 --> 00:06:35,580 Tunggu! Jangan tembak! 139 00:06:36,330 --> 00:06:37,430 Kami ada di sini. 140 00:06:37,440 --> 00:06:40,440 - Lepaskan mereka. - Maafkan saya. 141 00:06:40,440 --> 00:06:42,730 - Ini Tiling, kami jumpa 2 orang. - Maaf. 142 00:06:43,757 --> 00:06:45,090 Kami akan bawa mereka sekarang. 143 00:07:27,930 --> 00:07:29,530 Selamat datang kru langit. 144 00:07:30,540 --> 00:07:31,510 Sertai kami. 145 00:07:38,860 --> 00:07:40,040 Pakej daripada Raven. 146 00:07:40,040 --> 00:07:42,770 Hydrazine, katanya ia boleh lakukannya. 147 00:07:42,980 --> 00:07:43,920 Bagus. 148 00:07:44,160 --> 00:07:47,230 Dan ibu awak ingin berada di sini juga. 149 00:07:47,510 --> 00:07:48,380 Saya tahu,... 150 00:07:48,380 --> 00:07:50,620 ...tapi orang yang cedera di Tondc lebih perlukan dia. 151 00:07:55,070 --> 00:07:56,710 Komander lapangan,... 152 00:07:56,880 --> 00:08:00,070 ...hari ini kita akan dapatkan orang kita kembali. 153 00:08:00,970 --> 00:08:03,240 Musuh fikir mereka selamat di sebalik pintu,... 154 00:08:03,240 --> 00:08:04,520 ...tapi sebenarnya tidak. 155 00:08:04,540 --> 00:08:07,380 Bila ia sedar tentang itu, ia akan melawan... 156 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 ...dengan kuat. 157 00:08:10,000 --> 00:08:11,450 Kita perlu bersedia. 158 00:08:16,000 --> 00:08:17,740 Ini misi menyelamat. 159 00:08:18,600 --> 00:08:20,910 Kita bukan di sini untuk hapuskan mereka. 160 00:08:21,660 --> 00:08:24,010 Ada orang di dalam gunung itu,... 161 00:08:24,240 --> 00:08:25,760 ...yang telah bantu kita. 162 00:08:26,860 --> 00:08:29,880 Kanak-kanak yang tiada kaitan dengan peperangan ni. 163 00:08:30,480 --> 00:08:32,110 Kita bunuh askar mereka,... 164 00:08:32,330 --> 00:08:34,350 ...kepimpinan mereka jika perlu,... 165 00:08:34,460 --> 00:08:37,630 ...tapi kita ke sana untuk lindungi orang kita. 166 00:08:37,840 --> 00:08:39,010 Jelas tak? 167 00:08:42,740 --> 00:08:43,950 Jadi, mari mulakan. 168 00:08:45,810 --> 00:08:47,500 Ada 4 pasukan. 169 00:08:47,500 --> 00:08:50,400 2 kumpulan di empangan dan lombong,... 170 00:08:50,630 --> 00:08:52,580 ...sedang menuju ke posisi. 171 00:08:56,181 --> 00:08:58,270 Kumpulan ketiga, di dalam gunung,... 172 00:08:58,270 --> 00:09:01,140 ...sedang bebaskan tebusan Grounder ketika ini. 173 00:09:01,760 --> 00:09:04,410 Tugas kita sebagai kumpulan keempat,... 174 00:09:04,410 --> 00:09:06,790 ...untuk alih perhatian musuh daripada mereka... 175 00:09:06,790 --> 00:09:08,690 ...selama mungkin. 176 00:09:09,280 --> 00:09:11,920 Untuk buat begitu, kita harus berada di posisi,... 177 00:09:12,190 --> 00:09:14,830 ...iaitu pintu depan dengan tentera kita. 178 00:09:15,670 --> 00:09:16,990 Orang gunung percaya... 179 00:09:16,990 --> 00:09:19,190 ...yang pintu tak dapat dibuka daripada luar,... 180 00:09:19,190 --> 00:09:20,970 ...jadi mereka biar ia tak terjaga. 181 00:09:21,220 --> 00:09:22,650 Ia boleh dibuka,... 182 00:09:23,000 --> 00:09:24,930 ...dan disebabkan sumber kita di dalam,... 183 00:09:24,930 --> 00:09:26,160 ...kita dah tahu caranya. 184 00:09:26,550 --> 00:09:27,790 Menurut Maya,... 185 00:09:27,830 --> 00:09:29,840 ...sistem kunci elektromagnet,... 186 00:09:29,840 --> 00:09:31,290 ...ada satu kelemahan. 187 00:09:31,780 --> 00:09:34,710 Bila bekalan kuasa putus, ia akan gagal berfungsi. 188 00:09:34,960 --> 00:09:37,080 Ketika itulah kumpulan Raven akan serbu masuk. 189 00:09:37,140 --> 00:09:40,500 Kuasa elektrik gunung ini didapati daripada empangan Philpott. 190 00:09:42,680 --> 00:09:45,120 Ketika ini, mereka sedang rampas bilik turbin. 191 00:09:46,430 --> 00:09:47,570 Pergi lindungi pintu. 192 00:09:47,570 --> 00:09:48,840 Awak pasti dia sendirian. 193 00:09:52,800 --> 00:09:55,160 Tugas mereka adalah untuk putuskan bekalan. 194 00:09:55,240 --> 00:09:56,550 Selepas itu,... 195 00:09:56,760 --> 00:09:58,210 ...kita letupkan kunci. 196 00:09:59,810 --> 00:10:01,140 Tapi ada satu masalah,... 197 00:10:01,560 --> 00:10:04,050 ...ada generator kecemasan dalam gunung itu. 198 00:10:04,600 --> 00:10:06,580 Jika kunci itu masih berfungsi,... 199 00:10:06,580 --> 00:10:08,610 ...bila bekalan kuasa kecemasan itu mula digunakan,... 200 00:10:08,960 --> 00:10:11,050 ...kita tak akan berjaya buka pintu itu,... 201 00:10:12,090 --> 00:10:14,190 ...dan tak akan dapat orang kita kembali. 202 00:10:15,080 --> 00:10:16,170 Berapa banyak masa yang ada,... 203 00:10:16,180 --> 00:10:17,990 ...sehingga bekalan kuasa kecemasan bermula? 204 00:10:17,990 --> 00:10:19,150 Seminit. 205 00:10:19,800 --> 00:10:20,940 Itu saatnya. 206 00:10:21,160 --> 00:10:22,350 Saat yang sedikit. 207 00:10:22,780 --> 00:10:25,200 Kenapa kita tak musnahkan generator kecemasan juga? 208 00:10:25,540 --> 00:10:27,290 Bellamy di dalam, minta dia lakukannya. 209 00:10:27,290 --> 00:10:28,830 Tinggalkan mereka tanpa kuasa selama itu,... 210 00:10:28,830 --> 00:10:29,970 ...akan buat mereka terbunuh,... 211 00:10:29,970 --> 00:10:32,670 ...seperti saya cakap, itu bukan misinya. 212 00:10:34,670 --> 00:10:36,760 Lagipun, kita terputus hubungan dengan Bellamy. 213 00:10:36,760 --> 00:10:38,930 Apa? Betulkah? Bila? 214 00:10:38,930 --> 00:10:40,880 Lepas dia musnahkan kabus asid. 215 00:10:41,110 --> 00:10:43,530 Bellamy seorang pahlawan, pasti dia tak apa-apa. 216 00:10:47,490 --> 00:10:48,810 Seperti komander cakap,... 217 00:10:48,810 --> 00:10:51,720 ...selepas pintu dibuka, tembak-menembak akan bermula,.. 218 00:10:51,720 --> 00:10:54,200 ...mereka akan guna apa saja yang ada pada kita. 219 00:10:54,420 --> 00:10:55,930 Tapi itu yang kita mahu. 220 00:10:55,930 --> 00:10:58,100 Kita nak mereka mencari kita,... 221 00:10:58,890 --> 00:11:01,390 ...sebab sementara kita bertarung di pintu depan,... 222 00:11:01,670 --> 00:11:04,920 ...pasukan Indra akan bawa keluar tebusan di belakang,... 223 00:11:04,920 --> 00:11:06,910 ...mengikut terowong Reaper. 224 00:11:09,010 --> 00:11:10,700 Setelah semua orang kita bebas,... 225 00:11:10,700 --> 00:11:12,400 ...mereka akan maklumkan pengunduran. 226 00:11:12,570 --> 00:11:14,240 Kita akan pulang sebelum Gunung Weather,... 227 00:11:14,240 --> 00:11:16,070 ...sedar mereka hilang,... 228 00:11:17,650 --> 00:11:18,650 ...dan itu saja. 229 00:11:19,410 --> 00:11:20,540 Itulah rancangannya. 230 00:11:29,760 --> 00:11:32,600 Gunung telah membayangi hutan ini,... 231 00:11:32,600 --> 00:11:34,280 ...untuk masa yang lama. 232 00:11:34,820 --> 00:11:36,250 Mereka buru kita. 233 00:11:36,330 --> 00:11:38,140 Kawal kita. 234 00:11:38,140 --> 00:11:40,400 Jadikan kita raksasa. 235 00:11:40,510 --> 00:11:42,340 Ia akan berakhir hari ini. 236 00:11:43,500 --> 00:11:45,630 Atas gabungan kita dengan orang langit,... 237 00:11:45,670 --> 00:11:48,140 ...gunung akan runtuh. 238 00:11:49,280 --> 00:11:51,700 Seperti Clarke katakan, kita biarkan yang tak bersalah. 239 00:11:52,060 --> 00:11:53,370 Bagi yang bersalah,... 240 00:11:58,989 --> 00:12:23,740 Darah dibayar darah. 241 00:12:35,920 --> 00:12:37,430 Ke tepi, Vincent. 242 00:12:38,110 --> 00:12:39,490 Itu anak saya. 243 00:12:39,830 --> 00:12:40,570 Ayah, jangan. 244 00:12:40,570 --> 00:12:44,110 Diam, dia membantu orang luar. 245 00:12:45,590 --> 00:12:47,160 Awak perlu ke tepi. 246 00:12:47,870 --> 00:12:49,600 Saya tak akan biar awak ambil dia, Paul. 247 00:12:50,090 --> 00:12:51,220 Dengar baik-baik. 248 00:12:51,480 --> 00:12:52,730 Kami ada arahan. 249 00:12:53,190 --> 00:12:54,550 Dia tahu di mana mereka bersembunyi. 250 00:12:54,550 --> 00:12:57,040 Sekarang, ke tepi. Saya tak akan minta lagi. 251 00:12:58,820 --> 00:13:00,490 Jika mahu dia, awak perlu lepasi saya. 252 00:13:00,490 --> 00:13:02,440 Ayah, tolonglah. Mereka akan bunuh ayah. 253 00:13:03,620 --> 00:13:05,500 Jangan paksa saya, Vincent. 254 00:13:06,750 --> 00:13:07,940 Maaf, Paul. 255 00:13:25,210 --> 00:13:26,570 Bagus. 256 00:13:26,850 --> 00:13:27,740 Terima kasih. 257 00:13:27,840 --> 00:13:29,300 Miller, awak okey? 258 00:13:29,740 --> 00:13:30,410 Lebih baik daripada dia. 259 00:13:30,410 --> 00:13:32,410 Bawa semua orang ke bilik menuai. 260 00:13:32,710 --> 00:13:33,800 Kamu selamat di situ. 261 00:13:33,810 --> 00:13:35,220 Selamat di bilik menuai. 262 00:13:35,220 --> 00:13:36,520 Percayalah. 263 00:13:36,590 --> 00:13:37,590 Orang lain dah di sana? 264 00:13:37,590 --> 00:13:38,490 Belum lagi. 265 00:13:38,500 --> 00:13:39,220 Monty? 266 00:13:39,220 --> 00:13:41,260 Monty bersama kumpulan lain di tingkat 3. 267 00:13:41,260 --> 00:13:43,520 Jangan risau, kami pindahkan dia lepas pemeriksaan terakhir. 268 00:13:43,520 --> 00:13:44,620 Awak patut ke sana lepas ini. 269 00:13:44,620 --> 00:13:45,929 Baiklah, pergi dulu. Vincent akan bawa kamu. 270 00:13:45,929 --> 00:13:46,940 Saya tak lama. 271 00:13:46,940 --> 00:13:49,080 Saya nak ikut. 272 00:13:49,080 --> 00:13:51,270 - Jasper. - Saya janji akan lindungi mereka. 273 00:13:51,270 --> 00:13:52,860 Itu yang saya akan buat. 274 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 Mari pergi. 275 00:13:58,070 --> 00:13:58,910 Maya. 276 00:14:01,340 --> 00:14:02,400 Saya tak apa-apa. 277 00:14:07,760 --> 00:14:09,740 Ibu awak pasti berbangga. 278 00:14:12,180 --> 00:14:13,310 Jumpa nanti. 279 00:14:16,660 --> 00:14:17,740 Hati-hati. 280 00:14:19,310 --> 00:14:20,300 Ayah juga. 281 00:14:23,780 --> 00:14:24,760 Mari pergi 282 00:14:25,890 --> 00:14:27,340 Mari! Mari! 283 00:14:33,520 --> 00:14:34,820 Menurut peta Lincoln,... 284 00:14:34,820 --> 00:14:36,520 ...kita semakin hampir. 285 00:14:39,670 --> 00:14:41,130 Jalannya berselirat. 286 00:14:41,610 --> 00:14:43,300 Lincoln patut tunjukkan jalan pada kita. 287 00:14:43,300 --> 00:14:45,770 Dia tak bersedia, dia sendiri tahu. 288 00:14:45,770 --> 00:14:47,610 Dia boleh bertarung dengan komander. 289 00:14:48,410 --> 00:14:50,240 Ia sangat bermakna untuk awak maafkan dia. 290 00:14:50,270 --> 00:14:51,700 Dia berhak dimaafkan. 291 00:14:52,720 --> 00:14:54,760 Saya kenal Lincoln sejak kecil lagi. 292 00:14:54,760 --> 00:14:57,130 Dia sentiasa mempersoalkan kaedah kami,... 293 00:14:57,190 --> 00:14:59,790 ...tapi jika dia pilih untuk menentang puak lagi,... 294 00:14:59,790 --> 00:15:01,930 ...keberanian dia sendiri tak dapat selamatkannya. 295 00:15:03,720 --> 00:15:07,050 - Berhenti menembak! - Reaper bukannya musuh. 296 00:15:11,980 --> 00:15:14,730 Kita tak boleh bunuh mereka melainkan kita.... 297 00:15:16,970 --> 00:15:17,840 Sekarang! 298 00:15:19,830 --> 00:15:20,490 Penenang! 299 00:15:20,490 --> 00:15:21,830 Tembak jugulum. 300 00:15:25,800 --> 00:15:27,460 Ikat tangan dan kaki. 301 00:15:29,140 --> 00:15:30,040 Bagus. 302 00:15:30,110 --> 00:15:31,460 Mereka akan pengsan sementara waktu. 303 00:15:34,060 --> 00:15:35,350 Kita akan kembali untuk mereka. 304 00:15:43,560 --> 00:15:44,560 Awak kenal dia. 305 00:15:46,770 --> 00:15:49,280 Dia tak apa-apa, Abby akan bantu dia. 306 00:15:59,890 --> 00:16:02,670 Mari pergi, kita perlu cari pintu tu. 307 00:16:17,870 --> 00:16:19,080 Itu sudah cukup. 308 00:16:19,700 --> 00:16:20,820 Bom dah sedia. 309 00:16:23,900 --> 00:16:24,960 Hati-hati. 310 00:16:33,130 --> 00:16:35,470 Pemanah, perhatikan pokok-pokok. 311 00:16:44,170 --> 00:16:45,066 Hei. 312 00:16:46,170 --> 00:16:47,400 Awak boleh lakukannya. 313 00:16:49,350 --> 00:16:50,410 Bagaimana jika kita terlambat? 314 00:16:50,410 --> 00:16:51,820 Bagaimana jika tidak? 315 00:16:55,930 --> 00:16:57,490 Ambil kekuatan daripada anak awak. 316 00:17:00,290 --> 00:17:02,710 Gunung ini telah rampas banyak perkara daripada kita. 317 00:17:24,670 --> 00:17:25,970 3 dah selesai, 2 lagi tinggal. 318 00:17:28,060 --> 00:17:29,830 Sebaik saja selesai, pasangkan peledaknya. 319 00:17:29,830 --> 00:17:32,090 Saya tahu rancangannya, Raven. Ia rancangan saya. 320 00:17:40,600 --> 00:17:43,960 Baiklah, beritahulah jenaka awak tu. 321 00:17:45,700 --> 00:17:48,910 Faham tak? Lawak "empangan"? 322 00:17:48,940 --> 00:17:49,920 Fahamlah. 323 00:17:51,050 --> 00:17:52,370 Jenaka awak teruklah. 324 00:17:53,120 --> 00:17:54,300 Taklah. 325 00:17:54,400 --> 00:17:55,480 Teruklah. 326 00:17:56,370 --> 00:17:58,750 Tumpukan perhatian, kita tak ada masa. 327 00:17:59,830 --> 00:18:02,350 Saya lebih suka awak sewaktu berasmara. 328 00:18:03,000 --> 00:18:04,240 Samalah. 329 00:18:07,100 --> 00:18:07,920 Mereka tak boleh keluar,... 330 00:18:07,920 --> 00:18:10,120 ...jika awak tolak mereka dulu, bukan? 331 00:18:14,220 --> 00:18:15,890 Bagaimana awak setakat ini? 332 00:18:19,450 --> 00:18:21,070 Saya akan mulakan pada empangan 5. 333 00:18:25,890 --> 00:18:28,080 402, sila buat laporan. 334 00:18:28,130 --> 00:18:29,390 Ia daripada mana? 335 00:18:31,130 --> 00:18:32,050 Ia milik siapa? 336 00:18:33,180 --> 00:18:35,630 402, tolong buat laporan. 337 00:18:36,390 --> 00:18:37,970 Wick, jaga-jaga! 338 00:18:43,710 --> 00:18:46,400 Ini 402, kami ada penceroboh di empangan! 339 00:18:48,450 --> 00:18:49,530 Ulang kembali 402? 340 00:18:49,530 --> 00:18:50,840 Awak cakap penceroboh? 341 00:18:50,840 --> 00:18:52,060 402, awak di sana? 342 00:18:52,060 --> 00:18:53,130 Bantuan dalam perjalanan. 343 00:18:53,130 --> 00:18:54,410 Mereka tahu kita di sini. 344 00:18:54,960 --> 00:18:55,850 Wick, mereka hantar bantuan. 345 00:18:55,850 --> 00:18:57,710 Kita perlu buat cepat. 346 00:19:02,610 --> 00:19:04,010 Selamat datang ke tanah. 347 00:19:07,870 --> 00:19:09,080 Berikan bom terakhir. 348 00:19:15,500 --> 00:19:17,660 Apa berlaku jika kita cuma letupkan 4 daripada 5 empangan? 349 00:19:17,800 --> 00:19:19,220 Bekalan kuasa masih kekal,... 350 00:19:19,220 --> 00:19:20,760 ...dan pintu kekal terkunci. 351 00:19:20,950 --> 00:19:22,950 Semua orang yang kita ambil berat akan mati. 352 00:19:33,520 --> 00:19:35,520 Saya dah minta mereka siapkan makanan kegemaran ayah. 353 00:19:46,570 --> 00:19:47,690 Tolonglah ayah. 354 00:19:48,560 --> 00:19:50,700 Mereka cakap ayah dah 2 hari tak makan. 355 00:19:53,090 --> 00:19:54,620 Seteruk mana keadaan? 356 00:19:56,820 --> 00:20:00,560 Kita tahu yang awak ke sini bukan untuk bawa makanan. 357 00:20:01,900 --> 00:20:02,850 Ia teruk. 358 00:20:05,710 --> 00:20:07,300 Mereka mensasarkan bekalan tenaga kita. 359 00:20:09,870 --> 00:20:11,440 Saya dah hantar pasukan ke empangan,... 360 00:20:12,180 --> 00:20:14,810 ...tapi ada segerombolan mereka di luar pintu utama kita,... 361 00:20:15,540 --> 00:20:17,100 ...dan mereka sedang menggerudi untuk masuk, 362 00:20:18,740 --> 00:20:20,790 Mereka pasti tahu perlukan masa. 363 00:20:28,260 --> 00:20:30,790 Saya pandang rendah komander mereka. 364 00:20:33,170 --> 00:20:33,920 Itu yang ayah nak saya cakap? 365 00:20:33,920 --> 00:20:37,010 Ia bukannya komander, tapi Clarke. 366 00:20:39,750 --> 00:20:40,510 Ayah. 367 00:20:40,580 --> 00:20:41,970 Awak telah bunuh kita. 368 00:20:43,580 --> 00:20:47,180 Seminggu dapat kuasa dan awak berjaya,... 369 00:20:47,180 --> 00:20:49,260 ...buat jiran saling bermusuhan. 370 00:20:49,260 --> 00:20:52,690 Awak buat orang luar lebih membenci kita,... 371 00:20:53,010 --> 00:20:56,070 ...dan telah buat kita hilang pertahanan luaran kita,... 372 00:20:56,070 --> 00:21:00,160 ...dan sekarang pintu tak pernah pecah selama 97 tahun,... 373 00:21:00,160 --> 00:21:02,070 ...akan runtuh. 374 00:21:02,210 --> 00:21:04,390 Dan segerombolan orang gasar... 375 00:21:04,420 --> 00:21:06,650 ...akan memenuhi ruang ini... 376 00:21:06,650 --> 00:21:08,800 ...dan membunuh semua orang kita. 377 00:21:13,550 --> 00:21:15,080 Beritahulah cara untuk menghalangnya. 378 00:21:20,720 --> 00:21:21,540 Tolonglah. 379 00:21:24,160 --> 00:21:25,380 Saya perlukan bantuan ayah. 380 00:21:34,490 --> 00:21:35,380 Orang ayah,... 381 00:21:37,310 --> 00:21:38,390 ...perlukan bantuan ayah. 382 00:21:56,240 --> 00:21:57,910 Mereka akan musnahkan segalanya. 383 00:22:04,050 --> 00:22:05,750 Awak telah musnahkannya. 384 00:22:21,030 --> 00:22:21,790 Tunggu. 385 00:22:34,370 --> 00:22:35,310 Wick, berhenti. 386 00:22:35,410 --> 00:22:36,510 Saya tak buat apa-apa. 387 00:22:36,510 --> 00:22:37,210 Betul tu. 388 00:22:37,210 --> 00:22:39,060 Bukan saya yang tak buat bom secukupnya. 389 00:22:39,060 --> 00:22:40,920 5 turbin, 5 bom. 390 00:22:40,980 --> 00:22:42,290 Jika awak tak jatuhkan bom terakhir.... 391 00:22:42,300 --> 00:22:45,440 Mana-mana jurutera pun tahu untuk rancang jika gagal. 392 00:22:45,440 --> 00:22:46,710 Dua bersamaan satu, satu bermaksud tiada. 393 00:22:46,710 --> 00:22:48,390 - Ia digelar... - Lebihan.... 394 00:22:49,240 --> 00:22:50,670 Itu jawapannya, lebihan. 395 00:22:50,670 --> 00:22:51,660 Itulah jawapannya. 396 00:22:51,660 --> 00:22:52,780 Apa yang awak buat. 397 00:22:52,780 --> 00:22:54,640 Mereka bina turbin lebih daripada yang mereka perlu. 398 00:22:54,640 --> 00:22:56,580 Jika kita letupkan 4 turbin, ia tak mampu menampungnya. 399 00:22:56,580 --> 00:22:58,420 Pelindung arus akan kurangkan tenaga untuk pastikan berfungsi... 400 00:22:58,420 --> 00:23:00,000 Untuk elak daripada ia meletup. 401 00:23:00,000 --> 00:23:02,150 Ya, kita perlu tutup turbin ni, Wick. 402 00:23:03,670 --> 00:23:06,040 Kegagalan bencana? Itu rancangan awak? 403 00:23:06,040 --> 00:23:06,840 Bila awak sebut begitu,... 404 00:23:06,840 --> 00:23:08,400 ...ia tak seperti idea yang baik. 405 00:23:09,370 --> 00:23:10,570 Saya akan pasangkan peledak. 406 00:23:21,930 --> 00:23:23,120 Ia ambil masa terlalu lama. 407 00:23:25,780 --> 00:23:27,350 Masanya sudah ditetapkan. 408 00:23:31,810 --> 00:23:33,330 Apa awak nak buat bila ia dah berakhir. 409 00:23:37,180 --> 00:23:38,260 Entahlah. 410 00:23:40,360 --> 00:23:41,220 Apa yang awak mahu? 411 00:23:46,450 --> 00:23:47,190 Tak ada apa-apa. 412 00:23:49,300 --> 00:23:50,300 Saya nak orang saya kembali. 413 00:23:52,160 --> 00:23:53,570 Saya tak fikir apa-apa selepas hari ini. 414 00:23:57,440 --> 00:23:58,990 Awak patut ikut saya ke pusat. 415 00:24:03,190 --> 00:24:05,210 Kota itu akan ubah pandangan awak tentang kami. 416 00:24:07,000 --> 00:24:08,130 Awak dah ubah pandangan tu. 417 00:24:15,330 --> 00:24:16,210 Bunyi tu dari empangan. 418 00:24:16,770 --> 00:24:17,950 Mereka tahu kita sasarkan bekalan kuasa. 419 00:24:17,950 --> 00:24:19,430 Mereka tahu kita sasarkan pintu. 420 00:24:23,730 --> 00:24:24,940 Raven akan selesaikannya. 421 00:24:26,110 --> 00:24:27,040 Dia orang kita. 422 00:24:28,930 --> 00:24:29,820 Sebaik saja lampu tu terpadam,... 423 00:24:29,820 --> 00:24:30,910 ...awak tekan butang tu. 424 00:24:31,210 --> 00:24:32,260 Kami akan buat yang selebihnya. 425 00:24:36,040 --> 00:24:37,230 Hari ini, Wick. 426 00:24:37,840 --> 00:24:39,200 Saya buat secepat mungkin.... 427 00:24:41,670 --> 00:24:43,010 Sebenarnya, saya boleh buat lebih cepat. 428 00:24:46,640 --> 00:24:47,590 Dah selesai? 429 00:24:47,590 --> 00:24:48,950 Tekan butang tu, Raven! 430 00:24:53,600 --> 00:24:54,330 Ia berjaya. 431 00:24:55,970 --> 00:24:57,070 Kita terlalu dekat, Wick. 432 00:24:58,560 --> 00:25:00,260 Jangan bergerak! Angkat tangan! 433 00:25:00,670 --> 00:25:03,560 Jangan bergerak! Angkat tangan! 434 00:25:05,750 --> 00:25:06,790 Kita berundur lagi. 435 00:25:09,290 --> 00:25:11,810 Berhenti bergerak! 436 00:25:11,810 --> 00:25:13,100 Kita masih terlalu hampir. 437 00:25:13,310 --> 00:25:14,600 Tak sehampir mereka. 438 00:25:37,880 --> 00:25:38,750 Baiklah Emerson. 439 00:25:40,490 --> 00:25:41,390 Mereka sudah berjaya putuskan bekalan. 440 00:25:41,390 --> 00:25:43,590 Mula kiraan, seminit. 441 00:25:43,600 --> 00:25:45,120 Terima, jangan risau Tuan. 442 00:25:45,120 --> 00:25:47,130 Mereka tak akan dapat hampiri pintu tu. 443 00:25:50,980 --> 00:25:51,770 Dia berjaya. 444 00:25:52,120 --> 00:25:53,330 Kiraan seminit sudah bermula. 445 00:25:57,720 --> 00:25:58,580 Untuk mereka yang terkorban... 446 00:26:02,690 --> 00:26:04,020 Dan mereka yang kita akan temui. 447 00:26:11,400 --> 00:26:12,720 Kenapa? Kenapa tak berfungsi? 448 00:26:13,650 --> 00:26:14,610 Mereka menyekat kita. 449 00:26:14,830 --> 00:26:15,930 Saya perlu lebih dekat lagi. 450 00:26:35,260 --> 00:26:36,880 Jika dapat ke sana, bolehlah buka secara manual. 451 00:26:36,890 --> 00:26:38,280 Tidak, awak tak boleh ke sana. 452 00:26:38,280 --> 00:26:39,950 Untuk Nate, saya perlu cuba. 453 00:26:52,310 --> 00:26:53,280 30 saat. 454 00:27:18,240 --> 00:27:19,500 Kita cari jalan masuk lain. 455 00:27:20,140 --> 00:27:21,890 Tak ada jalan masuk lain. 456 00:27:21,960 --> 00:27:22,980 Awak pun tahu. 457 00:27:23,400 --> 00:27:24,450 Kita tak perlu pun. 458 00:27:27,920 --> 00:27:28,820 10 saat. 459 00:27:30,910 --> 00:27:31,950 5 saat. 460 00:27:32,600 --> 00:27:34,300 4, 3, 461 00:27:34,690 --> 00:27:35,940 2, 1. 462 00:27:39,870 --> 00:27:40,730 Ia berhasil! 463 00:27:41,500 --> 00:27:42,740 Kita perlu ke rabung tu... 464 00:27:42,820 --> 00:27:44,010 ...dan bunuh penembak. 465 00:27:44,840 --> 00:27:46,680 Tidak, awak teman Clarke. 466 00:27:46,930 --> 00:27:49,640 Bila tembak-menembak berhenti, pastikan pintu tu terbuka. 467 00:28:10,860 --> 00:28:11,640 Kita tak ada masa. 468 00:28:12,150 --> 00:28:13,780 12 yang terakhir ada di tingkat ini. 469 00:28:14,590 --> 00:28:15,530 Termasuklah Monty. 470 00:28:16,200 --> 00:28:16,960 Arah mana? 471 00:28:17,170 --> 00:28:17,870 Sini. 472 00:28:18,000 --> 00:28:18,750 Perhatian. 473 00:28:18,750 --> 00:28:22,130 Protokol kuarantin tahap satu bermula. 474 00:28:22,210 --> 00:28:25,540 Semua rakyat harus lapor diri ke tingkat 5 segera. 475 00:28:25,770 --> 00:28:27,960 Penguncian besar-besaran akan bermula dalam 30 minit. 476 00:28:27,970 --> 00:28:28,811 Dengar. 477 00:28:29,020 --> 00:28:30,030 Semuanya akan okey. 478 00:28:30,410 --> 00:28:31,360 Awak pasti tak apa-apa. 479 00:28:31,360 --> 00:28:33,520 Kita tak akan biar apa-apa berlaku pada awak, okey? 480 00:28:34,810 --> 00:28:37,860 Jasper, dalam 30 minit, semua kuasa kecemasan akan dialihkan... 481 00:28:37,860 --> 00:28:39,160 ...untuk meneruskan hidup spesies. 482 00:28:39,400 --> 00:28:42,380 Maksudnya tingkat 5 adalah untuk bantuan hayat dan keselamatan. 483 00:28:42,380 --> 00:28:44,240 Radiasi akan disebarkan di tempat lain. 484 00:28:44,890 --> 00:28:47,630 Saya tak boleh ke tingkat 5 tanpa ditembak. 485 00:28:49,190 --> 00:28:51,370 Kalian, kita perlu terus bergerak. 486 00:28:51,700 --> 00:28:53,110 Kami akan ambilkan sut hazmat awak. 487 00:28:53,810 --> 00:28:55,020 Oksigen tambahan, cukup... 488 00:28:55,020 --> 00:28:56,780 ...hingga jurutera berjaya kembalikan bekalan kuasa. 489 00:28:56,860 --> 00:28:57,860 Selepas itu? 490 00:28:57,920 --> 00:28:59,210 Awak fikir Cage Wallace akan benarkan saya... 491 00:28:59,210 --> 00:29:00,360 ...tinggal sini lepas itu? 492 00:29:00,490 --> 00:29:03,560 Perhatian, protokol kuarantin tahap satu akan... 493 00:29:03,560 --> 00:29:04,540 Kalau begitu, bunuh dia. 494 00:29:04,770 --> 00:29:07,920 Semua penduduk perlu lapor diri ke tingkat 5 segera. 495 00:29:08,250 --> 00:29:10,400 Penguncian besar-besaran adalah 29 minit. 496 00:29:12,410 --> 00:29:13,190 Monty. 497 00:29:14,120 --> 00:29:15,960 Bergerak! Dengar bukan? Mari! 498 00:29:16,130 --> 00:29:17,080 Perlahan-lahan. 499 00:29:18,100 --> 00:29:19,080 Bersedia. 500 00:29:33,220 --> 00:29:34,320 Itu Pn. Ryan. 501 00:29:37,180 --> 00:29:38,770 Dia menyembunyikan 12 orang terakhir. 502 00:29:39,270 --> 00:29:40,180 Mana mereka bawa mereka? 503 00:29:41,040 --> 00:29:42,220 Pasti ke tingkat 5. 504 00:29:43,300 --> 00:29:43,900 Tidak. 505 00:29:43,900 --> 00:29:44,850 Tepi. 506 00:29:45,100 --> 00:29:48,230 Semua orang di dalam gunung ini di tingkat 5,... 507 00:29:48,610 --> 00:29:49,650 ...setiap askar. 508 00:29:50,580 --> 00:29:51,220 Beritahu dia. 509 00:29:51,220 --> 00:29:52,190 Betul kata Jasper. 510 00:29:53,280 --> 00:29:54,470 Selepas penguncian,... 511 00:29:54,470 --> 00:29:56,360 ...mustahil untuk keluarkan mereka. 512 00:29:56,360 --> 00:29:57,590 Peluang itu sekarang atau tiada lagi. 513 00:30:00,030 --> 00:30:00,730 Baiklah. 514 00:30:01,950 --> 00:30:02,850 Tapi, bagaimana kita nak.... 515 00:30:07,850 --> 00:30:08,530 Monty. 516 00:30:10,460 --> 00:30:11,650 Kenapa? Apa masalahnya? 517 00:30:14,180 --> 00:30:15,620 Mereka tahu tentang Grounder. 518 00:30:17,450 --> 00:30:18,370 Itu sebabnya saya bersembunyi. 519 00:30:19,390 --> 00:30:21,140 Saya tak buat apa-apa untuk selamatkan yang lain. 520 00:30:21,140 --> 00:30:23,320 Saya biar mereka bunuh Pn. Ryan. 521 00:30:24,560 --> 00:30:26,180 Apa maksud awak mereka tahu? 522 00:30:26,580 --> 00:30:28,080 Mereka cakap melalui walkie-talkie askar. 523 00:30:29,380 --> 00:30:31,000 Mereka sasarkan bilik menuai. 524 00:30:33,270 --> 00:30:36,030 Jika mereka merampasnya, kita akan kehilangan semua orang. 525 00:30:40,140 --> 00:30:40,810 Ayuh! 526 00:30:50,470 --> 00:30:51,230 Kita dah menemuinya. 527 00:30:51,660 --> 00:30:52,400 Awak yang temuinya. 528 00:30:53,820 --> 00:30:55,950 Nampaknya kita tak perlukan Lincoln. 529 00:30:57,910 --> 00:30:58,710 Terima kasih. 530 00:31:01,320 --> 00:31:02,950 Awak dah buat dengan baik, Octavia. 531 00:31:07,390 --> 00:31:08,380 Apa maksudnya? 532 00:31:08,920 --> 00:31:10,220 Awak fikir maksudnya apa? 533 00:31:10,770 --> 00:31:13,130 Saya nak dengar awak cakap. 534 00:31:13,650 --> 00:31:15,230 Awak sebahagian daripada kami sekarang. 535 00:31:29,460 --> 00:31:30,110 Lincoln. 536 00:31:33,180 --> 00:31:34,030 Lexa berjaya. 537 00:31:36,670 --> 00:31:37,420 Clarke, tengok. 538 00:31:41,400 --> 00:31:42,330 Pastikan dia okey. 539 00:31:42,760 --> 00:31:43,510 Sarjan Miller. 540 00:31:46,970 --> 00:31:48,690 Mereka menantikan kita di sebalik pintu. 541 00:31:50,230 --> 00:31:50,940 Bagus. 542 00:32:03,210 --> 00:32:05,030 Halakan senjata ke pintu. 543 00:32:15,180 --> 00:32:16,030 Tarik! 544 00:32:21,460 --> 00:32:23,060 Sekali lagi! Tembak! 545 00:32:34,350 --> 00:32:35,510 Serang sekarang! 546 00:32:44,980 --> 00:32:45,850 Apa ni? 547 00:32:46,150 --> 00:32:47,940 Tengok! Mereka keluar! 548 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 Mereka menyerah? 549 00:33:03,060 --> 00:33:03,870 Tidak. 550 00:33:18,870 --> 00:33:19,840 Apa yang kamu buat? 551 00:33:21,560 --> 00:33:22,510 Apa yang awak akan buat. 552 00:33:23,840 --> 00:33:24,880 Menyelamatkan orang saya. 553 00:33:28,610 --> 00:33:29,910 Mana orang saya? 554 00:33:31,510 --> 00:33:32,390 Maaf, Clarke. 555 00:33:33,850 --> 00:33:35,290 Itu bukan perjanjiannya. 556 00:33:47,060 --> 00:33:48,790 Awak buat keputusan betul, Komander. 557 00:34:07,890 --> 00:34:08,680 Apa ni? 558 00:34:10,300 --> 00:34:11,850 Komander awak buat perjanjian. 559 00:34:14,580 --> 00:34:16,190 Bagaimana dengan tahanan daripada Ark? 560 00:34:17,850 --> 00:34:19,090 Mereka semua akan terbunuh. 561 00:34:21,930 --> 00:34:23,760 Tapi awak tak peduli, bukan? 562 00:34:23,760 --> 00:34:25,330 Saya peduli, Clarke,... 563 00:34:27,580 --> 00:34:29,050 ...tapi saya buat pilihan ni dengan waras,... 564 00:34:29,050 --> 00:34:30,410 ...bukannya dengan perasaan. 565 00:34:32,900 --> 00:34:35,780 Tugas melindungi orang saya perlu diutamakan. 566 00:34:37,320 --> 00:34:38,460 Tolonglah jangan buat begini. 567 00:34:39,450 --> 00:34:40,530 Maaf, Clarke. 568 00:34:40,530 --> 00:34:42,170 Komander, janganlah begini, mari kita bertarung. 569 00:34:42,170 --> 00:34:43,730 Tidak, perjanjian sudah selesai. 570 00:35:01,110 --> 00:35:01,950 Awak pun. 571 00:35:02,870 --> 00:35:04,050 Semua orang kita akan berundur. 572 00:35:04,280 --> 00:35:05,330 Itulah perjanjiannya. 573 00:35:05,910 --> 00:35:07,840 Mereka akan dibunuh, biar saya bantu mereka. 574 00:35:27,600 --> 00:35:28,650 Kita bertemu lagi. 575 00:36:00,300 --> 00:36:01,270 Kami berundur. 576 00:36:01,950 --> 00:36:02,930 Tak mungkin. 577 00:36:03,640 --> 00:36:05,590 Kita harus pergi sekarang. 578 00:36:06,240 --> 00:36:07,220 Indra, tunggu! 579 00:36:08,570 --> 00:36:09,360 Mereka masih di dalam. 580 00:36:09,360 --> 00:36:10,910 Dan Komander kami di luar,... 581 00:36:10,920 --> 00:36:12,540 ...dan mungkin diserang. 582 00:36:13,580 --> 00:36:14,550 Saya tak percayakan dia,... 583 00:36:15,630 --> 00:36:17,000 ...selepas apa berlaku di Tondc,... 584 00:36:18,090 --> 00:36:19,040 ...dan awak pun patut begitu. 585 00:36:19,130 --> 00:36:21,370 Saya berikan awak arahan. 586 00:36:21,980 --> 00:36:24,900 Tolonglah, ini rancangannya. 587 00:36:26,210 --> 00:36:27,700 Jika kita tak di sini dengan generator,... 588 00:36:27,700 --> 00:36:29,220 ...bila mereka keluar, Reaper akan bunuh.... 589 00:36:29,220 --> 00:36:30,640 Rancangan berubah. 590 00:36:31,570 --> 00:36:33,750 Octavia, mari pergi. 591 00:36:38,890 --> 00:36:40,740 Saya tak akan ke mana-mana tanpa abang saya. 592 00:36:51,720 --> 00:36:55,040 Awak bukan lagi orang kanan saya. 593 00:37:15,300 --> 00:37:17,050 Octavia, tolonglah,... 594 00:37:18,460 --> 00:37:19,440 ...ikut kami pulang. 595 00:37:22,910 --> 00:37:24,190 Saya tak ada tempat tinggal. 596 00:37:30,580 --> 00:37:31,670 Awak perlukan ini. 597 00:37:33,700 --> 00:37:34,400 Mari. 598 00:37:49,980 --> 00:37:50,780 Tidak! 599 00:37:52,710 --> 00:37:53,800 Tidak! 600 00:38:25,440 --> 00:38:26,140 Raven? 601 00:38:30,650 --> 00:38:31,590 Raven. 602 00:38:32,247 --> 00:38:33,040 Hei.... 603 00:38:34,290 --> 00:38:36,251 Tangan saya.... 604 00:38:38,587 --> 00:38:39,504 Hei. 605 00:38:50,600 --> 00:38:51,570 Saya cuma cakap.... 606 00:38:52,220 --> 00:38:53,680 ...pendakap saya pasti boleh bertahan. 607 00:38:58,860 --> 00:39:00,470 Mari keluar. 608 00:39:06,880 --> 00:39:07,710 Kyle... 609 00:39:07,980 --> 00:39:09,080 Tidak, tak mungkin. 610 00:39:09,690 --> 00:39:10,820 Jangan cakap. 611 00:39:11,420 --> 00:39:12,890 Saya tak mahu ke mana-mana tanpa awak. 612 00:39:14,590 --> 00:39:16,210 Apa saya nak cakap... 613 00:39:18,890 --> 00:39:20,230 ...tolonglah jangan tinggalkan saya. 614 00:39:25,280 --> 00:39:26,240 Mestilah. 615 00:39:27,980 --> 00:39:28,790 Awak di situ rupanya. 616 00:39:30,530 --> 00:39:31,880 Pasukan taktikal 5. 617 00:39:32,200 --> 00:39:34,330 Beritahu presiden turbin sudah rosak. 618 00:39:49,220 --> 00:39:49,940 Ayah? 619 00:39:53,010 --> 00:39:54,030 Betul kata ayah. 620 00:39:55,460 --> 00:39:56,640 Dia terima perjanjian tu. 621 00:39:58,330 --> 00:40:00,070 Ayah wira untuk rakyat. 622 00:40:02,010 --> 00:40:02,840 Kita dah menang. 623 00:40:04,260 --> 00:40:06,970 Tidak, belum lagi. 624 00:40:08,460 --> 00:40:11,290 Berdamai dengan orang gasar tidak cukup... 625 00:40:11,290 --> 00:40:14,430 ...untuk pastikan bumi selamat untuk kita. 626 00:40:15,530 --> 00:40:16,330 Saya tahu. 627 00:40:17,980 --> 00:40:18,800 Ark tu. 628 00:40:20,110 --> 00:40:22,170 Mereka tak akan berhenti. 629 00:40:23,010 --> 00:40:25,180 Mana-mana ibu bapa tak akan berhenti. 630 00:40:25,390 --> 00:40:27,480 Betul kata awak. 20 minit lalu,... 631 00:40:27,480 --> 00:40:29,620 ...kami dapat kesan kumpulan kecil di radar. 632 00:40:30,720 --> 00:40:32,350 Saya telah minta pasukan ke sana. 633 00:40:37,690 --> 00:40:39,830 Nampaknya kita akan dapat lebih banyak tulang sumsum. 634 00:40:46,910 --> 00:40:49,760 Kami akan berada di tingkat 5 bila turbin siap dibaiki. 635 00:40:50,000 --> 00:40:51,260 Pergilah ke sana bila ayah dah sedia. 636 00:41:09,650 --> 00:41:10,890 Clarke, mari pergi. 637 00:41:11,650 --> 00:41:13,050 Kita akan kembali dengan bantuan. 638 00:41:16,090 --> 00:41:16,790 Clarke. 639 00:41:18,000 --> 00:41:18,810 Clarke, mari. 640 00:41:22,640 --> 00:41:23,390 Ia dah berakhir. 641 00:41:24,360 --> 00:41:25,050 Maafkan saya. 642 00:41:38,310 --> 00:41:39,710 Ia tak boleh berakhir.