1 00:00:02,200 --> 00:00:03,315 Tidligere på The 100... 2 00:00:03,520 --> 00:00:04,999 Jeg har en beskjed til lederen deres. 3 00:00:05,360 --> 00:00:06,589 Vi kommer før å ta ham. 4 00:00:07,160 --> 00:00:09,674 To hundre og femti mennesker døde i den landsbyen. 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,197 Jeg vet at du følte for dem, men du lot dem brenne. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,435 Ikke alle. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,519 Noen av dem har ikke beskyttelsesdrakter. 8 00:00:19,760 --> 00:00:21,797 Da er de kurert. Beinmargbehandlingen fungerte. 9 00:00:22,200 --> 00:00:24,669 Vi skal skjule dere. Ikke alle her er enige med Cage. 10 00:00:24,880 --> 00:00:25,950 Bli med meg. Dere er trygge nå. 11 00:00:26,240 --> 00:00:28,834 Førtifire mennesker forsvinner ikke fra en forseglet bunker. 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,599 Hvis de hadde hjelp, så. 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,552 Hold deg i live. Vær klar for å slåss. 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,034 Krigen kommer. 15 00:00:57,320 --> 00:00:59,038 Opp med deg. På tide å gå. 16 00:00:59,240 --> 00:01:00,560 Jeg sa jo at jeg kom tilbake. 17 00:01:00,920 --> 00:01:01,910 Kom ut. 18 00:01:02,120 --> 00:01:04,509 Vi marsjerer mot Mount Weather nå. 19 00:01:08,800 --> 00:01:10,916 Hei. Det går bra. Vi skal få deg ut. 20 00:01:11,120 --> 00:01:12,269 Rolig nå. 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,520 De tappet ham nettopp for blod. 22 00:01:14,800 --> 00:01:17,314 Hør på meg. Det er en hær i dette rommet, 23 00:01:17,520 --> 00:01:19,318 og du må hjelpe meg med å få dem til å kjempe. 24 00:01:19,520 --> 00:01:20,669 Klarer du det? 25 00:01:23,280 --> 00:01:24,998 Bra. Begynn med ham. 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,593 DET ER OK. VI KAN STOLE PÅ HAM. 27 00:01:30,120 --> 00:01:31,349 For mye støy. 28 00:01:34,960 --> 00:01:37,713 HVIS DERE VIL BLI FRI, SÅ VÆR STILLE! 29 00:01:42,240 --> 00:01:44,800 Ok. Hvordan gjør vi dette? 30 00:01:45,680 --> 00:01:48,035 Det er en hær utenfor som jobber med hoveddøren. 31 00:01:48,240 --> 00:01:50,277 Når de får åpnet den, bryter helvete løs. 32 00:01:50,480 --> 00:01:53,472 Da kommer vennene mine hit, og da-- 33 00:01:54,320 --> 00:01:57,199 Medborgere, dette er presidenten. 34 00:01:57,560 --> 00:01:59,233 Jeg har nyheter til dere 35 00:01:59,600 --> 00:02:02,399 som vil endre deres liv for alltid. 36 00:02:02,600 --> 00:02:03,874 197 år 37 00:02:04,080 --> 00:02:06,071 har Mount Weather vært vårt hjem. 38 00:02:07,040 --> 00:02:11,398 Det har holdt oss il live, men vi har også vært fanger. 39 00:02:11,840 --> 00:02:15,310 De fleste av oss har sluttet fred med det vi har gjort for å overleve. 40 00:02:15,800 --> 00:02:17,711 Vi har gjort det av en eneste grunn. 41 00:02:18,160 --> 00:02:22,119 Så vårt folk en dag kunne komme tilbake til bakken. 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,879 Den dagen er i dag. 43 00:02:29,120 --> 00:02:30,519 Han går ut med det. 44 00:02:30,720 --> 00:02:33,758 Før min venn Lorelai Tsing ble myrdet 45 00:02:34,120 --> 00:02:36,350 av Outsiderne som fortsatt er på frifot il fjellet, 46 00:02:36,560 --> 00:02:38,073 fant hun en kur. 47 00:02:38,280 --> 00:02:39,600 Den var il beinmargen deres. 48 00:02:40,400 --> 00:02:41,674 Her. Jeg kommer tilbake. 49 00:02:41,880 --> 00:02:43,109 Hvor skal du? 50 00:02:43,320 --> 00:02:45,152 Han prøver å vende dem mot hverandre. 51 00:02:45,360 --> 00:02:47,715 De finner vennene mine. Jeg må få dem hit nå. 52 00:02:47,920 --> 00:02:48,990 Jeg sender dem i grupper. 53 00:02:49,200 --> 00:02:52,591 Få folkene dine klare, men vent på meg. Forstår du? 54 00:02:53,480 --> 00:02:54,595 Vent! 55 00:02:56,560 --> 00:02:57,755 Takk. 56 00:02:57,920 --> 00:03:00,673 Sett folkene dine fri. Beskytt mine når de kommer. 57 00:03:01,480 --> 00:03:03,232 Vi kan takke hverandre på utsiden. 58 00:03:03,600 --> 00:03:04,635 Dette har vært 59 00:03:05,360 --> 00:03:07,795 vårt folks drøm siden bombene, 60 00:03:08,560 --> 00:03:11,393 men for å oppnå den, trenger jeg deres hjelp. 61 00:03:12,720 --> 00:03:15,997 De 44 forbryterne som bestrålte nivå fem 62 00:03:16,200 --> 00:03:18,476 og drepte 15 av våre folk 63 00:03:19,280 --> 00:03:22,511 hindrer oss I å nå den drømmen. 64 00:03:23,320 --> 00:03:25,630 Selv om vi har reparert vårt hjem, 65 00:03:26,000 --> 00:03:30,870 kan vi aldri erstatte livene som ble så brutalt tatt fra oss. 66 00:03:31,920 --> 00:03:34,116 Og selv om det er vanskelig å tro, 67 00:03:34,320 --> 00:03:38,791 finnes det de blant oss som vil hjelpe de som gjorde dette. 68 00:03:39,000 --> 00:03:40,877 Og nå snakker jeg til dere. 69 00:03:41,840 --> 00:03:44,559 Hvis dere vil at blod- behandlingene skal ta slutt 70 00:03:44,760 --> 00:03:50,631 en gang for alle, er de 44 morderne dere skjuler nøkkelen til det. 71 00:03:52,120 --> 00:03:54,839 Dere har én time på å overgi dem og unngå straff. 72 00:03:55,040 --> 00:03:58,829 Etter det må vi anse dere som statsfiender. 73 00:04:01,200 --> 00:04:02,429 Jeg ber dere 74 00:04:03,920 --> 00:04:04,910 om å være så snille 75 00:04:05,360 --> 00:04:08,830 å gjøre det rette for deres folk, vårt folk, 76 00:04:09,520 --> 00:04:14,594 slik at vi alle kan ta vår rettmessige plass på bakken. 77 00:04:16,080 --> 00:04:17,479 Vi er nesten der. 78 00:04:22,120 --> 00:04:23,474 Hva gjør de? 79 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 De forbereder et angrep. 80 00:04:26,400 --> 00:04:27,799 De er for nærme til å bruke raketter, sir. 81 00:04:28,400 --> 00:04:29,356 Og uten Sløret 82 00:04:29,920 --> 00:04:31,718 finnes det ikke noe vi kan gjøre fra innsiden. 83 00:04:32,200 --> 00:04:35,192 Alle bakkeenheter er klare til å angripe på din ordre. 84 00:04:36,400 --> 00:04:38,437 -Ikke ennå. -Sir, jo lenger vi venter-- 85 00:04:38,640 --> 00:04:39,994 De vil ha kamp, Emerson. 86 00:04:41,800 --> 00:04:43,552 Det betyr ikke at de får det. 87 00:04:44,560 --> 00:04:47,871 Så lenge vi er bak dørene, kan de ikke røre oss. 88 00:04:50,160 --> 00:04:51,673 Hva med inntrengeren? 89 00:04:52,080 --> 00:04:53,514 Han er fortsatt på frifot, sir. 90 00:04:53,840 --> 00:04:54,955 Vi gjør alt vi kan-- 91 00:04:56,320 --> 00:04:59,233 Førtifem! Gå fra dør til dør! 92 00:05:00,080 --> 00:05:01,150 Finn dem. 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,955 Ja? 94 00:05:11,200 --> 00:05:12,520 Gå til side, takk. 95 00:05:13,040 --> 00:05:14,235 Hvorfor det? Hva er det? 96 00:05:16,000 --> 00:05:17,354 Det tar bare et øyeblikk. 97 00:05:21,080 --> 00:05:23,515 Hvis dere sier hva dere leter etter, kan vi hjelpe dere. 98 00:05:24,400 --> 00:05:25,549 Dere vet hva vi leter etter. 99 00:05:25,760 --> 00:05:27,239 Vi gjør virkelig ikke det. 100 00:05:29,840 --> 00:05:33,310 Ifølge naboene har dere tatt med ekstra mat etter måltidene. 101 00:05:34,160 --> 00:05:35,150 Det er ikke sant. 102 00:05:35,360 --> 00:05:36,998 Er det sant at du har nektet behandling 103 00:05:37,200 --> 00:05:39,111 tolv ganger de siste 15 årene? 104 00:05:40,640 --> 00:05:42,916 Eller at du har nektet 30 ganger? 105 00:05:43,280 --> 00:05:44,395 Nekter du før det? 106 00:05:44,880 --> 00:05:46,473 Vi tar blod når vi trenger det. 107 00:05:46,880 --> 00:05:48,279 Vi tar ikke ekstra mat. 108 00:05:48,760 --> 00:05:50,194 Da har dere ingenting å være redd for. 109 00:06:05,400 --> 00:06:07,596 -Hvor er de? -Vent nå litt! 110 00:06:07,800 --> 00:06:09,632 Dere har fem sekunder på å samarbeide! 111 00:06:10,000 --> 00:06:11,070 Én. 112 00:06:12,240 --> 00:06:13,310 To. 113 00:06:14,000 --> 00:06:15,559 -Tre. -Vær så snill. Ikke gjør det! 114 00:06:15,760 --> 00:06:16,875 Fire. 115 00:06:17,200 --> 00:06:18,918 -Fem! -Vent! 116 00:06:19,280 --> 00:06:20,918 Vent. Ikke skyt. 117 00:06:21,280 --> 00:06:23,510 Vi er her, ok? Bare la dem være. 118 00:06:24,280 --> 00:06:25,998 -Jeg er så lei for det. -Dette er Tilling. 119 00:06:26,200 --> 00:06:27,270 -Unnskyld. -Vi fant to til. 120 00:06:28,440 --> 00:06:29,510 Vi tar dem med nå. 121 00:07:10,480 --> 00:07:12,232 Velkommen, Himmelmannskap. 122 00:07:13,120 --> 00:07:14,269 Kom inn. 123 00:07:21,280 --> 00:07:22,315 En pakke fra Raven. 124 00:07:22,520 --> 00:07:24,557 Hydrazin. Hun sa at det ville fungere. 125 00:07:25,120 --> 00:07:26,235 Bra. 126 00:07:26,480 --> 00:07:29,199 Og moren din ville også være her. 127 00:07:29,520 --> 00:07:32,353 Jeg vet det. Men de sårede i Tondc trenger henne. 128 00:07:36,640 --> 00:07:41,191 Feltkommandanter, dette er dagen vi får våre folk tilbake. 129 00:07:42,400 --> 00:07:45,836 Fienden tror at de er trygge bak dørene sine, men det er de ikke. 130 00:07:46,040 --> 00:07:48,680 Når de forstår det, vil de kjempe tilbake. 131 00:07:49,520 --> 00:07:50,669 Hardt. 132 00:07:50,960 --> 00:07:52,473 Vi må være klare. 133 00:07:56,840 --> 00:07:58,319 Dette er et redningsoppdrag. 134 00:07:59,200 --> 00:08:01,476 Vi skal ikke utslette dem. 135 00:08:02,280 --> 00:08:05,989 Det finnes folk inne i fjellet som har hjulpet oss. 136 00:08:07,160 --> 00:08:10,152 Barn som ikke har noe med krigen å gjøre. 137 00:08:10,640 --> 00:08:14,270 Vi dreper soldatene deres, og lederne hvis vi må, 138 00:08:14,480 --> 00:08:17,359 men vi er der for å redde vårt folk. 139 00:08:17,760 --> 00:08:19,239 -Er det klart? -Ja, ma'am. 140 00:08:22,320 --> 00:08:23,549 Da begynner vi. 141 00:08:25,320 --> 00:08:26,879 Vi har fire team. 142 00:08:27,120 --> 00:08:29,634 To av dem, ved demningen og i gruven, 143 00:08:30,000 --> 00:08:31,911 går allerede i posisjon. 144 00:08:35,280 --> 00:08:37,032 Det tredje, inne i fjellet, 145 00:08:37,360 --> 00:08:39,874 setter Grounder-fangene fri i dette øyeblikk. 146 00:08:40,720 --> 00:08:42,916 Vår jobb, som fjerde team, 147 00:08:43,280 --> 00:08:46,477 er å holde fiendens blikk borte fra dem så lenge som mulig. 148 00:08:47,800 --> 00:08:53,352 For å gjøre det, må vi være her, ved hoveddøren, med hele hæren. 149 00:08:54,040 --> 00:08:57,317 Fjellmennene tror at døren ikke kan åpnes fra utsiden, 150 00:08:57,520 --> 00:08:58,999 så den er ubevoktet. 151 00:08:59,480 --> 00:09:01,039 Men den kan det. 152 00:09:01,240 --> 00:09:03,800 Og takket være kilden vår på innsiden vet vi hvordan. 153 00:09:04,560 --> 00:09:09,236 Ifølge Maya har det elektromagnetiske låsesystemet en svakhet. 154 00:09:09,680 --> 00:09:12,513 Når strømmen går, kobles det ut. 155 00:09:12,720 --> 00:09:14,279 Der kommer Ravene team inn. 156 00:09:14,760 --> 00:09:17,434 Fjellets strøm genereres av Philpott-demningen. 157 00:09:19,800 --> 00:09:22,030 Nå vil de ha tatt turbinrommet. 158 00:09:23,480 --> 00:09:24,675 Dekk døra. 159 00:09:24,880 --> 00:09:26,109 Sikker på at han er alene? 160 00:09:29,600 --> 00:09:31,876 Deres jobb er å ta strømmen. 161 00:09:32,080 --> 00:09:33,195 Når det er gjort, 162 00:09:33,480 --> 00:09:35,118 tar vi låsen. 163 00:09:36,400 --> 00:09:37,959 Det er et problem. 164 00:09:38,160 --> 00:09:40,390 En reservegenerator i fjellet. 165 00:09:40,960 --> 00:09:45,033 Hvis låsen fungerer når reservestrømmen slår inn, 166 00:09:45,240 --> 00:09:46,674 får vi aldri åpnet døren. 167 00:09:48,160 --> 00:09:50,037 Da får vi aldri folkene våre tilbake. 168 00:09:50,960 --> 00:09:53,679 Hvor lang tid har vi før reservestrømmen slår inn? 169 00:09:53,880 --> 00:09:55,109 Ett minutt. 170 00:09:55,480 --> 00:09:56,515 Det er sjansen vår. 171 00:09:56,960 --> 00:09:58,280 Liten sjanse. 172 00:09:58,480 --> 00:10:00,471 Hvorfor kan vi ikke slå ut reservegeneratoren også? 173 00:10:01,040 --> 00:10:02,553 Bellamy er der inne. Få ham til å gjøre det. 174 00:10:02,800 --> 00:10:05,314 Mister de strømmen så lenge, dør alle sammen, 175 00:10:05,520 --> 00:10:07,716 og som jeg sa, er det ikke det som er oppdraget. 176 00:10:09,840 --> 00:10:11,717 Dessuten har vi mistet kontakt med Bellamy. 177 00:10:11,920 --> 00:10:13,797 Hva? Når da? 178 00:10:14,000 --> 00:10:15,559 Etter at han fjernet syretåken. 179 00:10:16,120 --> 00:10:18,509 Bellamy er en kriger. Han klarer seg. 180 00:10:22,000 --> 00:10:23,479 Som kommandøren sa: 181 00:10:23,680 --> 00:10:25,990 Når døren er åpen, begynner skytingen. 182 00:10:26,320 --> 00:10:28,231 Og de vil komme med alt de har. 183 00:10:28,720 --> 00:10:30,154 Men det er det vi vil. 184 00:10:30,360 --> 00:10:32,795 Vi vil at de skal se på Oss, 185 00:10:33,000 --> 00:10:35,514 for mens vi kjemper ved inngangsdøren 186 00:10:35,720 --> 00:10:38,758 vil Indras team eskortere fangene ut av bakdøren, 187 00:10:38,960 --> 00:10:40,598 gjennom Reaper-tunnelene. 188 00:10:42,760 --> 00:10:45,400 Når folkene våre er fri, varsler de retrett. 189 00:10:46,160 --> 00:10:49,312 Vi er hjemme igjen før Mount Weather vet at de har førevunnet. 190 00:10:50,800 --> 00:10:51,835 Det var alt. 191 00:10:52,720 --> 00:10:54,040 Det er planen. 192 00:11:02,800 --> 00:11:06,555 Fjellet har kastet skygge over skogen for lenge. 193 00:11:07,560 --> 00:11:12,270 De har jaktet på oss, styrt oss, gjort oss til monstre. 194 00:11:13,000 --> 00:11:14,399 Det tar slutt i dag. 195 00:11:15,800 --> 00:11:19,919 Takket være alliansen med Himmelfolket vil fjellet falle. 196 00:11:21,360 --> 00:11:23,112 Som Clarke sa, sparer vi de uskyldige. 197 00:11:24,040 --> 00:11:25,474 Når det gjelder de skyldige... 198 00:11:27,280 --> 00:11:29,840 BLOD MÅ HA BLOD. 199 00:12:07,920 --> 00:12:09,797 Flytt deg, Vincent. 200 00:12:10,000 --> 00:12:11,229 Det er datteren min. 201 00:12:11,440 --> 00:12:12,350 Nei, pappa. 202 00:12:12,600 --> 00:12:15,638 Stille! Hun har hjulpet Outsiderne. 203 00:12:17,120 --> 00:12:19,191 Du må flytte deg. 204 00:12:19,400 --> 00:12:21,073 Du får ikke ta henne, Paul. 205 00:12:21,480 --> 00:12:22,754 Hør på meg nå. 206 00:12:22,960 --> 00:12:24,359 Vi har ordre. 207 00:12:24,560 --> 00:12:25,630 Hun vet hvor de skjuler seg. 208 00:12:26,000 --> 00:12:28,389 Gå til side. Jeg spør deg ikke igjen. 209 00:12:29,800 --> 00:12:31,359 Vil du ha henne, må du forbi meg. 210 00:12:31,720 --> 00:12:33,040 Vær så snill, pappa. De dreper deg. 211 00:12:34,760 --> 00:12:36,797 Ikke tving meg til dette, Vincent. 212 00:12:37,560 --> 00:12:38,994 Beklager, Paul. 213 00:12:55,160 --> 00:12:57,231 -Hei. Bra jobbet. -Takk. 214 00:12:57,960 --> 00:13:00,156 -Går det bra, Miller? -Bedre enn med ham. 215 00:13:00,360 --> 00:13:03,557 Få alle inn i innhøstingsrommet. Dere er tryggere der. 216 00:13:03,760 --> 00:13:04,989 Trygge i innhøstingsrommet? 217 00:13:05,200 --> 00:13:06,270 Stol på meg. 218 00:13:06,480 --> 00:13:07,879 -Er de andre der? -Ikke ennå. 219 00:13:08,080 --> 00:13:10,469 -Monty? -Monty er hos de andre på nivå tre. 220 00:13:10,840 --> 00:13:12,672 Slapp av, vi flyttet ham etter siste søk. 221 00:13:13,040 --> 00:13:14,075 Dra dit nå. 222 00:13:14,280 --> 00:13:16,351 Ok. Vincent følger dere. Jeg kommer snart. 223 00:13:16,560 --> 00:13:18,358 Hei! Jeg blir med. 224 00:13:18,560 --> 00:13:20,437 -Jasper. -Jeg lovte å beskytte dem. 225 00:13:20,640 --> 00:13:22,119 Det er det jeg skal gjøre. 226 00:13:22,320 --> 00:13:23,469 Kom igjen. 227 00:13:26,720 --> 00:13:28,074 Maya. 228 00:13:29,600 --> 00:13:30,874 Jeg klarer meg. 229 00:13:36,000 --> 00:13:37,957 Moren din hadde vært så stolt. 230 00:13:40,040 --> 00:13:41,394 Vi sees snart. 231 00:13:44,560 --> 00:13:45,834 Vær forsiktig. 232 00:13:47,040 --> 00:13:48,269 Du også. 233 00:13:51,280 --> 00:13:52,509 Kom igjen. 234 00:13:53,280 --> 00:13:54,679 Kom igjen, kom igjen. 235 00:14:00,800 --> 00:14:03,189 Ifølge Lincolns kart er vi like ved. 236 00:14:06,800 --> 00:14:08,199 Det er en labyrint. 237 00:14:08,400 --> 00:14:12,109 -Lincoln burde vist oss veien. -Han var ikke klar. Det visste han. 238 00:14:12,360 --> 00:14:14,317 Han vil gjøre det bra med kommandøren. 239 00:14:15,040 --> 00:14:18,032 -Det betydde mye at du tilga ham. -Han fortjente det. 240 00:14:19,080 --> 00:14:20,832 Jeg har kjent Lincoln siden han var gutt. 241 00:14:21,200 --> 00:14:23,271 Han stilte alltid spørsmål ved skikkene våre. 242 00:14:23,480 --> 00:14:25,471 Men hvis han velger side mot klanen igjen, 243 00:14:25,840 --> 00:14:27,877 kan selv ikke motet hans redde ham. 244 00:14:29,560 --> 00:14:30,675 Slutt å skyte! 245 00:14:30,880 --> 00:14:32,837 Reaperne er ikke fienden! 246 00:14:37,320 --> 00:14:39,880 Vi dreper dem ikke hvis vi ikke-- 247 00:14:42,280 --> 00:14:43,554 Nå! 248 00:14:45,040 --> 00:14:47,190 Bedøv dem. Sikt på halsåren! 249 00:14:50,800 --> 00:14:52,473 Bind dem på hender og føtter. 250 00:14:54,120 --> 00:14:56,509 Bra jobbet. De er slått ut en stund. 251 00:14:58,640 --> 00:15:00,313 Vi kommer tilbake til dem. 252 00:15:07,920 --> 00:15:09,354 Kjenner du ham? 253 00:15:10,960 --> 00:15:12,997 Han klarer seg. Abby hjelper ham. 254 00:15:23,520 --> 00:15:25,796 Kom igjen. Vi må finne døren. 255 00:15:41,000 --> 00:15:42,320 Det bør holde. 256 00:15:42,680 --> 00:15:43,954 Da er vi i gang. 257 00:15:46,560 --> 00:15:48,073 Vær forsiktig. 258 00:15:55,440 --> 00:15:57,556 Bueskyttere, følg med på trærne. 259 00:16:06,080 --> 00:16:08,720 Hei. Dette klarer du. 260 00:16:10,880 --> 00:16:13,793 -Tenk om vi er før sent ute? -Tenk om vi ikke er det? 261 00:16:17,320 --> 00:16:19,072 Ta styrke fra sønnen din. 262 00:16:21,240 --> 00:16:23,914 Dette fjellet har tatt før mye fra oss begge, ikke sant? 263 00:16:44,680 --> 00:16:46,353 Tre klare, to igjen. 264 00:16:48,160 --> 00:16:49,798 Når jeg er ferdig, stiller du inn detonatoren. 265 00:16:50,000 --> 00:16:51,911 Jeg kan planen, Raven. Det er min plan. 266 00:17:00,080 --> 00:17:03,152 Greit. Ikke dem opp vitsene. 267 00:17:05,040 --> 00:17:07,714 Tok du den? "Demme opp" vitsene? 268 00:17:07,920 --> 00:17:09,319 Jeg tok den. 269 00:17:09,760 --> 00:17:11,114 Vitsene dine er dårlige. 270 00:17:12,040 --> 00:17:13,235 Det er de ikke. 271 00:17:13,440 --> 00:17:14,635 Det er de. 272 00:17:15,280 --> 00:17:17,635 Konsentrer deg nå. Vi har ikke hele dagen. 273 00:17:18,360 --> 00:17:20,715 Jeg tror jeg likte deg bedre før vi hadde sex. 274 00:17:21,440 --> 00:17:22,999 Ditto. 275 00:17:25,520 --> 00:17:28,353 De kan ikke forlate deg hvis man dytter dem unna. 276 00:17:32,280 --> 00:17:33,953 Hvordan funker det for deg? 277 00:17:37,200 --> 00:17:38,759 Jeg begynner med nummer fem. 278 00:17:43,480 --> 00:17:45,630 Fire-null-to, avgi rapport. Over. 279 00:17:45,840 --> 00:17:47,478 Hvor kom det fra? 280 00:17:48,400 --> 00:17:49,959 Hvem er det sin? 281 00:17:50,560 --> 00:17:52,836 Fire-null-to, avgi rapport. Over. 282 00:17:53,640 --> 00:17:54,835 Pass deg, Wick! 283 00:18:00,760 --> 00:18:03,229 Dette er 402. Vi har inntrengere i demningen! 284 00:18:05,080 --> 00:18:07,390 Gjenta, 402. Sa du inntrengere? 285 00:18:07,600 --> 00:18:09,716 Fire-null-to, er du der? Hjelp er på vei. 286 00:18:09,920 --> 00:18:10,990 De vet at vi er her. 287 00:18:11,440 --> 00:18:13,636 De sender hjelp, Wick. Vi må være raske. 288 00:18:18,520 --> 00:18:19,999 Velkommen til bakken. 289 00:18:23,880 --> 00:18:25,439 Gi meg den siste bomben. 290 00:18:31,200 --> 00:18:32,998 Hva skjer om vi bare sprenger fire av fem? 291 00:18:33,360 --> 00:18:36,193 Da forblir strømmen på, og døren forblir låst. 292 00:18:36,400 --> 00:18:38,311 Og alle vi er glade i dør. 293 00:18:50,400 --> 00:18:52,437 Jeg fikk dem til å lage favoritten din. 294 00:19:02,880 --> 00:19:04,518 Kom igjen, pappa. 295 00:19:04,880 --> 00:19:06,712 De sier at du ikke har spist på to dager. 296 00:19:09,040 --> 00:19:10,599 Hvor ille er det? 297 00:19:12,600 --> 00:19:15,877 Vi vet begge at du ikke er her for å gi meg middag. 298 00:19:17,320 --> 00:19:18,515 Det er ille. 299 00:19:21,160 --> 00:19:22,753 De vil ta strømmen vår. 300 00:19:25,200 --> 00:19:26,713 Jeg sendte et team til demningen, 301 00:19:27,600 --> 00:19:29,796 men det står en hær utenfor døren, 302 00:19:30,560 --> 00:19:32,631 og de borer i den. 303 00:19:33,800 --> 00:19:35,313 De vet nok at det er en forsinkelse. 304 00:19:42,960 --> 00:19:45,600 Jeg undervurderte kommandøren. 305 00:19:47,560 --> 00:19:49,790 -Er det du vil at jeg skal si? -Det var ikke kommandøren. 306 00:19:50,000 --> 00:19:51,354 Det var Clarke. 307 00:19:54,080 --> 00:19:56,151 -Pappa. -Du har drept oss. 308 00:19:57,640 --> 00:20:02,714 Én uke i stillingen, og du har vendt nabo mot nabo. 309 00:20:03,000 --> 00:20:05,992 Du har fått Outsiderne til å hate oss mer enn før. 310 00:20:06,720 --> 00:20:09,189 Du har tapt det ytre forsvaret, 311 00:20:09,400 --> 00:20:13,280 og nå er en dør som ikke har vært åpnet på 97 år 312 00:20:13,480 --> 00:20:17,360 i ferd med å falle, og en hær med villmenn 313 00:20:17,560 --> 00:20:21,440 kommer til å oversvømme gangene og drepe alle sammen. 314 00:20:26,280 --> 00:20:27,873 Si hvordan jeg stopper det. 315 00:20:33,040 --> 00:20:34,269 Vær så snill. 316 00:20:36,520 --> 00:20:37,840 Jeg trenger din hjelp. 317 00:20:46,320 --> 00:20:47,640 Folket ditt 318 00:20:49,000 --> 00:20:50,354 trenger din hjelp. 319 00:21:07,280 --> 00:21:08,839 De vil ødelegge alt. 320 00:21:14,720 --> 00:21:16,597 Det har du allerede gjort. 321 00:21:31,000 --> 00:21:32,035 Vent. 322 00:21:43,800 --> 00:21:44,870 Slutt, Wick. 323 00:21:45,080 --> 00:21:46,559 -Jeg gjør ingenting. -Nettopp. 324 00:21:46,760 --> 00:21:48,273 Det var ikke jeg som ikke lagde nok bomber. 325 00:21:48,480 --> 00:21:51,518 Fem turbiner, fem bomber. Hvis du ikke hadde mistet-- 326 00:21:51,720 --> 00:21:54,394 Alle gode ingeniører planlegger for problemer. 327 00:21:54,600 --> 00:21:56,079 To er én, én er ingen. Det kalles-- 328 00:21:56,280 --> 00:21:57,509 Overflødighet. 329 00:21:57,920 --> 00:22:00,036 Ja. Overflødighet. Det... der har vi det! 330 00:22:00,280 --> 00:22:01,315 Hva da? Hva gjør du? 331 00:22:01,520 --> 00:22:02,919 De bygget flere turbiner enn de trengte. 332 00:22:03,120 --> 00:22:06,431 Sprenger vi fire, går den siste. Overspenningen vil slå inn-- 333 00:22:06,640 --> 00:22:08,039 For å hindre den i å sprenges. 334 00:22:08,240 --> 00:22:10,436 Ja. Vi må slå av turbinen, Wick. 335 00:22:12,000 --> 00:22:13,798 Katastrofal feil? Er det planen din? 336 00:22:14,160 --> 00:22:16,515 Når du sier det sånn, høres det ikke så lurt ut. 337 00:22:17,360 --> 00:22:18,714 Jeg stiller inn detonatorene. 338 00:22:29,320 --> 00:22:30,879 Det tar før lang tid. 339 00:22:32,920 --> 00:22:34,718 Det tar så lang tid det tar. 340 00:22:38,920 --> 00:22:40,513 Hva gjør du når det er over? 341 00:22:43,880 --> 00:22:45,234 Aner ikke. 342 00:22:46,960 --> 00:22:48,314 Hva vil du, da? 343 00:22:53,000 --> 00:22:54,115 Ingenting. 344 00:22:55,920 --> 00:22:57,240 Få folket mitt tilbake. 345 00:22:58,480 --> 00:23:00,357 Jeg klarer ikke å tenke lenger enn i dag. 346 00:23:03,600 --> 00:23:05,477 Bli med meg til hovedstaden. 347 00:23:09,040 --> 00:23:11,270 Polis vil endre hvordan du ser oss. 348 00:23:12,760 --> 00:23:14,114 Det har du allerede gjort. 349 00:23:20,720 --> 00:23:21,835 Det kommer fra demningen. 350 00:23:22,040 --> 00:23:24,680 -De vet at vi skal ta strømmen. -De vet at vi skal ta døren. 351 00:23:28,880 --> 00:23:30,109 Raven får det til. 352 00:23:31,200 --> 00:23:32,520 Hun er en av oss. 353 00:23:33,600 --> 00:23:35,671 Når lysene går, trykker du på knappen. 354 00:23:35,880 --> 00:23:37,200 Vi tar oss av resten. 355 00:23:40,480 --> 00:23:42,232 I dag, Wick! 356 00:23:42,440 --> 00:23:43,953 Jeg gjør det så raskt jeg-- 357 00:23:45,880 --> 00:23:47,518 Jeg kan gjøre det raskere. 358 00:23:50,600 --> 00:23:52,955 -Fikk du gjort det? -Trykk på knappen, Raven! 359 00:23:57,040 --> 00:23:58,189 Det fungerer! 360 00:23:59,560 --> 00:24:00,755 Vi er for nærme, Wick! 361 00:24:02,160 --> 00:24:03,753 Stå stille! Opp med hendene! 362 00:24:03,960 --> 00:24:06,634 Ikke rør dere! Vis meg hendene deres! 363 00:24:09,040 --> 00:24:10,110 Fortsett å rygge. 364 00:24:12,600 --> 00:24:14,432 Ikke beveg dere. 365 00:24:14,640 --> 00:24:17,632 -Vi er fortsatt for nærme. -Ikke så nærme som dem. 366 00:24:20,560 --> 00:24:21,595 Ned! 367 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Ok, Emerson. 368 00:24:44,160 --> 00:24:47,073 De tok strømmen. Start klokken. Ett minutt. 369 00:24:47,280 --> 00:24:48,600 Mottatt. Ta det med ro, sir. 370 00:24:48,800 --> 00:24:50,473 De kommer ikke i nærheten av døren. 371 00:24:54,440 --> 00:24:55,396 Hun klarte det. 372 00:24:55,600 --> 00:24:56,829 Ett minutt fra nå. 373 00:25:00,680 --> 00:25:02,273 For de har vi mistet. 374 00:25:05,600 --> 00:25:07,238 Og for de vi snart finner. 375 00:25:13,960 --> 00:25:15,678 Hva er galt? Hvorfor virker det ikke? 376 00:25:15,880 --> 00:25:18,440 De forstyrrer signalene. Jeg må nærmere. 377 00:25:23,000 --> 00:25:24,229 Førtifem sekunder! 378 00:25:25,360 --> 00:25:26,794 FLANKÉR SKYTTERNE! NÅ! 379 00:25:36,840 --> 00:25:39,559 -Jeg kan utløse den manuelt. -Nei, du når ikke frem. 380 00:25:39,760 --> 00:25:41,353 Jeg må prøve for Nates skyld. 381 00:25:43,440 --> 00:25:44,396 SKJOLDMUR! NÅ! 382 00:25:44,600 --> 00:25:45,590 FÅ HAM TIL DØREN! 383 00:25:45,800 --> 00:25:46,835 Bli med dem! 384 00:25:53,040 --> 00:25:54,360 Tretti sekunder! 385 00:26:17,840 --> 00:26:19,319 Vi finner en annen vei inn. 386 00:26:19,760 --> 00:26:22,593 Det finnes ingen annen vei inn. Det vet du. 387 00:26:22,880 --> 00:26:23,995 Vi trenger ingen. 388 00:26:27,280 --> 00:26:28,634 Ti sekunder. 389 00:26:30,240 --> 00:26:31,435 Fem sekunder. 390 00:26:31,800 --> 00:26:34,110 Fire, tre, to... 391 00:26:38,640 --> 00:26:39,710 Det fungerte! 392 00:26:40,360 --> 00:26:42,670 Vi må til åsen og fjerne skytterne. 393 00:26:43,440 --> 00:26:45,477 Nei! Bli hos Clarke. 394 00:26:45,680 --> 00:26:48,194 Når skytingen stopper, åpner du døren. 395 00:26:49,920 --> 00:26:50,955 KOM IGJEN! 396 00:27:08,240 --> 00:27:11,153 Vi har dårlig tid. De siste tolv er på dette nivået. 397 00:27:11,920 --> 00:27:13,194 Deriblant Monty. 398 00:27:13,600 --> 00:27:15,079 -Hvilken vei? -Denne veien. 399 00:27:15,440 --> 00:27:19,070 Følg med. Karantene- regler har trådt i kraft. 400 00:27:19,440 --> 00:27:22,239 Alle borgere må melde seg på nivå fem omgående. 401 00:27:22,440 --> 00:27:24,795 Forsegling om 30 minutter. 402 00:27:25,000 --> 00:27:26,911 Hør på meg. Det går bra. 403 00:27:27,280 --> 00:27:30,557 Du klarer deg. Vi lar ingenting skje med deg. 404 00:27:31,360 --> 00:27:33,954 Jasper, om 30 minutter blir reservestrømmen omdirigert 405 00:27:34,400 --> 00:27:36,073 før artens overlevelse. 406 00:27:36,280 --> 00:27:38,590 Det betyr nivå fem for livredning og sikkerhet. 407 00:27:38,800 --> 00:27:41,076 Strålingen vil sive inn alle andre steder. 408 00:27:41,280 --> 00:27:43,840 Jeg kan ikke dra til nivå fem uten å bli skutt i hodet. 409 00:27:45,360 --> 00:27:47,431 Vi må fortsette, dere. 410 00:27:47,680 --> 00:27:49,671 Vi skal skaffe deg en beskyttelsesdrakt 411 00:27:49,880 --> 00:27:52,349 og oksygen nok til ingeniørene får på strømmen. 412 00:27:52,560 --> 00:27:53,709 Og så da? 413 00:27:53,920 --> 00:27:56,070 Trør du Cage Wallace vil la meg bo her? 414 00:27:56,280 --> 00:27:58,840 Følg med. Karanteneregler har trådt... 415 00:27:59,120 --> 00:28:00,110 Da dreper vi ham. 416 00:28:00,320 --> 00:28:03,551 Alle borgere må melde seg på nivå fem omgående. 417 00:28:03,760 --> 00:28:05,956 Forsegling om 239... 418 00:28:07,440 --> 00:28:08,669 Monty. 419 00:28:09,200 --> 00:28:10,873 Dere hørte ham! Kom igjen. 420 00:28:11,160 --> 00:28:14,232 Rolig nå. Vær klare for alt. 421 00:28:27,040 --> 00:28:28,678 Det er Mrs. Ryan. 422 00:28:31,040 --> 00:28:32,951 Hun skjulte de siste tolv. 423 00:28:33,200 --> 00:28:34,520 Hvor førte de dem? 424 00:28:34,960 --> 00:28:36,553 Det må være nivå fem. 425 00:28:37,200 --> 00:28:38,679 -Nei. -Flytt deg. 426 00:28:39,040 --> 00:28:43,079 Alle i dette fjellet er på nivå fem. Hver eneste soldat. 427 00:28:44,200 --> 00:28:45,793 -Fortell ham det. -Jasper har rett. 428 00:28:46,640 --> 00:28:49,473 Etter forseglingen blir det nesten umulig å få dem ut. 429 00:28:49,680 --> 00:28:51,034 Det er nå eller aldri. 430 00:28:53,280 --> 00:28:55,749 Greit, men hvordan kommer vi-- 431 00:29:00,720 --> 00:29:01,915 Monty. 432 00:29:03,240 --> 00:29:05,072 Hva er det? Hva er galt? 433 00:29:06,840 --> 00:29:08,399 De kjenner til Grounderne. 434 00:29:09,960 --> 00:29:11,280 Det var derfor jeg gjemte meg. 435 00:29:11,760 --> 00:29:13,751 Jeg gjorde ingenting for å redde de andre. 436 00:29:13,960 --> 00:29:15,598 Jeg lot dem drepe Mrs. Ryan. 437 00:29:16,560 --> 00:29:18,119 Hva mener du med at de kjenner til Grounderne? 438 00:29:18,520 --> 00:29:20,511 Jeg hørte det på en av soldatenes radio. 439 00:29:21,360 --> 00:29:23,078 De skal til innhøstingsrommet. 440 00:29:25,160 --> 00:29:27,276 Tar det det, mister vi alle. 441 00:29:27,760 --> 00:29:30,229 Følg med. Karantene... 442 00:29:31,600 --> 00:29:32,556 Kom igjen! 443 00:29:43,520 --> 00:29:45,716 -Vi fant det. -Du fant det. 444 00:29:46,720 --> 00:29:48,916 Vi trengte visst ikke Lincoln. 445 00:29:50,560 --> 00:29:52,039 Takk. 446 00:29:53,920 --> 00:29:55,718 Du har gjort det bra, Octavia... 447 00:29:56,280 --> 00:29:57,679 ...AV TREFOLKET. 448 00:29:59,440 --> 00:30:02,432 -Hva betyr det? -Hva tror du? 449 00:30:02,960 --> 00:30:05,236 Jeg tror... Jeg vil høre deg si det. 450 00:30:05,680 --> 00:30:07,557 Du er en av oss nå. 451 00:30:20,720 --> 00:30:22,119 Lincoln. 452 00:30:24,280 --> 00:30:25,793 Lexa klarte det. 453 00:30:27,760 --> 00:30:29,194 Se, Clarke. 454 00:30:32,000 --> 00:30:33,274 Sjekk at han har det bra. 455 00:30:33,480 --> 00:30:34,595 Sersjant Miller! 456 00:30:37,600 --> 00:30:39,352 De er rett innenfor døren. 457 00:30:40,720 --> 00:30:41,790 Bra. 458 00:30:42,640 --> 00:30:43,675 FØLG MEG! 459 00:30:44,720 --> 00:30:45,710 TO REKKER! 460 00:30:46,760 --> 00:30:47,955 VÆR KLARE TIL Å DRA! 461 00:30:53,200 --> 00:30:54,838 Sikt mot døren. 462 00:30:56,240 --> 00:30:57,639 Dra! 463 00:31:04,840 --> 00:31:06,239 Dra! 464 00:31:10,800 --> 00:31:12,518 En gang til! Dra! 465 00:31:22,960 --> 00:31:23,995 Angrip! 466 00:31:24,240 --> 00:31:25,469 STOPP! 467 00:31:33,200 --> 00:31:34,270 Hva er dette? 468 00:31:34,480 --> 00:31:36,312 Se! De kommer ut! 469 00:31:49,360 --> 00:31:50,475 De overgir seg. 470 00:31:50,680 --> 00:31:52,000 Ikke helt. 471 00:32:05,840 --> 00:32:07,114 Hva gjorde du? 472 00:32:08,400 --> 00:32:09,913 Det du ville ha gjort. 473 00:32:10,640 --> 00:32:12,153 Reddet mitt folk. 474 00:32:15,120 --> 00:32:16,838 Hvor er mitt folk? 475 00:32:17,880 --> 00:32:19,439 Jeg er lei for det, Clarke. 476 00:32:20,120 --> 00:32:21,952 De var ikke en del av avtalen. 477 00:32:32,680 --> 00:32:34,432 Du valgte riktig, kommandør. 478 00:32:52,640 --> 00:32:53,869 Hva er dette? 479 00:32:54,960 --> 00:32:56,758 Kommandøren deres har gjort en avtale. 480 00:32:59,120 --> 00:33:01,111 Hva med fangene fra Arken? 481 00:33:02,280 --> 00:33:03,759 De vil bli drept. 482 00:33:06,200 --> 00:33:07,873 Men det bryr du deg vel ikke om? 483 00:33:08,080 --> 00:33:09,479 Jeg bryr meg, Clarke. 484 00:33:11,640 --> 00:33:14,234 Men jeg valgte med hodet, ikke med hjertet. 485 00:33:16,560 --> 00:33:19,234 Plikten til å beskytte mitt folk kommer først. 486 00:33:20,920 --> 00:33:23,639 -Ikke gjør dette. -Jeg er lei for det, Clarke. 487 00:33:23,840 --> 00:33:25,592 Ikke slik, kommandør. La oss kjempe. 488 00:33:25,800 --> 00:33:27,074 Nei. Avtalen er gjort. 489 00:33:32,080 --> 00:33:33,479 VARSLE RETRETT. 490 00:33:43,760 --> 00:33:44,955 Dere også. 491 00:33:45,440 --> 00:33:48,000 Hele vårt folk trekker seg. Det er avtalen. 492 00:33:48,200 --> 00:33:50,032 De blir slaktet. La meg hjelpe dem. 493 00:33:51,320 --> 00:33:52,469 TA HAM. 494 00:34:09,080 --> 00:34:10,229 Vi skal møtes igjen. 495 00:34:42,440 --> 00:34:43,714 Vi trekker oss tilbake. 496 00:34:43,920 --> 00:34:47,038 -Det kan ikke stemme. -Vi må dra. Nå! 497 00:34:48,240 --> 00:34:49,639 Indra, vent! 498 00:34:50,120 --> 00:34:51,190 De er fortsatt der inne. 499 00:34:51,400 --> 00:34:54,119 Og kommandøren er der ute. Hun blir kanskje angrepet. 500 00:34:55,200 --> 00:34:58,670 Jeg stoler ikke på henne. Ikke etter Tondc. 501 00:34:59,320 --> 00:35:00,355 Det burde ikke du heller. 502 00:35:00,720 --> 00:35:02,631 Jeg ga deg en direkte ordre. 503 00:35:03,360 --> 00:35:05,954 Vær så snill. Dette var planen. 504 00:35:07,360 --> 00:35:09,590 Hvis vi ikke er her med tone- generatorene når de kommer ut, 505 00:35:09,800 --> 00:35:11,552 -vil Reaperne drepe-- -Planer endres. 506 00:35:12,640 --> 00:35:14,677 Octavia. Kom igjen. 507 00:35:19,520 --> 00:35:21,477 Jeg går ingen steder uten broren min. 508 00:35:31,960 --> 00:35:35,032 Du er ikke lenger min andre. 509 00:35:54,160 --> 00:35:56,197 Octavia. Vær så snill. 510 00:35:57,360 --> 00:35:58,759 Bli med oss hjem. 511 00:36:01,880 --> 00:36:03,439 Jeg har ikke noe hjem. 512 00:36:09,120 --> 00:36:10,758 Du vil trenge dette. 513 00:36:12,040 --> 00:36:13,439 Kom igjen. 514 00:36:27,600 --> 00:36:28,999 Nei! 515 00:37:01,520 --> 00:37:02,954 Raven? 516 00:37:06,480 --> 00:37:08,790 Raven. Hei. 517 00:37:10,120 --> 00:37:11,349 Armen min. 518 00:37:14,720 --> 00:37:15,915 Hei. 519 00:37:25,640 --> 00:37:28,393 Bare så det er sagt: Min skinne ville ha holdt. 520 00:37:33,680 --> 00:37:35,432 De kommer. La oss komme oss vekk. 521 00:37:41,240 --> 00:37:42,275 Kyle. 522 00:37:42,640 --> 00:37:44,995 Nei. Ikke søren. Ikke si det engang. 523 00:37:45,680 --> 00:37:47,398 Jeg drar ingen steder uten deg. 524 00:37:48,800 --> 00:37:50,473 Det jeg skulle si, var... 525 00:37:53,000 --> 00:37:54,434 Ikke forlat meg. 526 00:37:58,960 --> 00:38:00,189 Det skjer ikke. 527 00:38:01,680 --> 00:38:02,829 Der er dere. 528 00:38:04,360 --> 00:38:05,634 TAC-team fem. 529 00:38:05,840 --> 00:38:07,831 Fortell presidenten at turbinene er nede. 530 00:38:22,040 --> 00:38:23,235 Pappa? 531 00:38:25,800 --> 00:38:26,915 Du hadde rett. 532 00:38:28,120 --> 00:38:29,793 Hun gikk med på avtalen. 533 00:38:30,800 --> 00:38:32,791 Du er en helt for folket. 534 00:38:34,280 --> 00:38:35,429 Vi vant. 535 00:38:36,480 --> 00:38:39,154 Nei. Ikke ennå. 536 00:38:40,560 --> 00:38:45,873 Fred med villmennene er ikke nok til å gjøre bakken trygg for oss. 537 00:38:47,440 --> 00:38:48,589 Jeg vet det. 538 00:38:49,600 --> 00:38:50,670 Arken. 539 00:38:51,760 --> 00:38:53,637 De gir seg aldri. 540 00:38:54,600 --> 00:38:56,511 Ingen foreldre gjør det. 541 00:38:56,760 --> 00:39:00,913 Du har rett. For 20 minutter siden så vi en liten gruppe på radaren. 542 00:39:01,840 --> 00:39:03,672 Jeg har allerede et team på vei. 543 00:39:08,400 --> 00:39:10,516 Det ser ut som om vi får mer beinmarg. 544 00:39:17,160 --> 00:39:19,720 Vi er på nivå fem til turbinene er reparert. 545 00:39:20,360 --> 00:39:21,839 Kom ned når du er klar. 546 00:39:39,040 --> 00:39:40,235 Kom igjen, Clarke. 547 00:39:40,880 --> 00:39:42,279 Vi kommer tilbake med forsterkninger. 548 00:39:45,280 --> 00:39:46,395 Clarke. 549 00:39:47,120 --> 00:39:48,474 Kom igjen, Clarke. 550 00:39:51,480 --> 00:39:52,709 Det er over. 551 00:39:53,280 --> 00:39:54,270 Jeg er lei for det. 552 00:40:06,520 --> 00:40:08,158 Det kan ikke være over. 553 00:40:40,040 --> 00:40:42,248 (Norwegian)