1 00:00:01,292 --> 00:00:02,391 Tidigare på The .. 2 00:00:02,581 --> 00:00:04,033 Jag har ett meddelande till er ledare. 3 00:00:04,375 --> 00:00:05,585 Vi kommer att ta honom. 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,217 250 människor dog i byn. 5 00:00:08,423 --> 00:00:12,430 Du kände medlidande, men lät dem ändå brinna. 6 00:00:12,634 --> 00:00:13,724 Inte alla. 7 00:00:17,469 --> 00:00:19,021 Alla har inte på sig skyddsdräkter. 8 00:00:19,260 --> 00:00:21,394 De har botats. Benmärgsbehandlingen fungerade. 9 00:00:21,803 --> 00:00:24,388 Vi tänker gömma er. Inte alla här håller med Cage. 10 00:00:24,596 --> 00:00:25,722 Följ med. Ni är i säkerhet. 11 00:00:26,013 --> 00:00:28,728 Fyrtiofyra människor kan inte bara försvinna från en låst bunker. 12 00:00:29,097 --> 00:00:30,568 Om de fick hjälp. 13 00:00:30,765 --> 00:00:32,603 Håll dig vid liv. Förbered dig på strid. 14 00:00:32,807 --> 00:00:34,148 Kriget är på väg. 15 00:00:58,401 --> 00:01:00,203 Kom igen. Det är dags att dra. 16 00:01:00,402 --> 00:01:01,789 Jag lovade ju att hämta dig. 17 00:01:02,152 --> 00:01:03,195 Kom. 18 00:01:03,402 --> 00:01:05,905 Vårt folk vandrar över Väderberget just nu. 19 00:01:10,364 --> 00:01:12,581 Det är ingen fara. Vi ska frita dig. 20 00:01:12,781 --> 00:01:13,992 Sakta i backarna. 21 00:01:14,948 --> 00:01:16,335 Han har precis blivit skuren. 22 00:01:16,617 --> 00:01:19,248 Hör på. Det finns en armé här inne, 23 00:01:19,450 --> 00:01:21,335 och du måste hjälpa mig att förbereda dem för strid. 24 00:01:21,534 --> 00:01:22,745 Klarar du av det? 25 00:01:25,453 --> 00:01:27,254 Bra. Börja med honom. 26 00:01:28,287 --> 00:01:29,959 DET ÄR INGEN FARA: VI KAN LITA PÅ HONOM: 27 00:01:32,581 --> 00:01:33,872 För mycket oväsen. 28 00:01:37,625 --> 00:01:40,506 OM NI VILL FRITAS: VAR TYSTA! 29 00:01:45,210 --> 00:01:47,890 Hur gör vi det här? 30 00:01:48,795 --> 00:01:51,262 Det finns en armé därute som kommer storma porten. 31 00:01:51,462 --> 00:01:53,597 När de får upp den bryter helvetet lös. 32 00:01:53,798 --> 00:01:56,927 Det är då mina vänner kommer hit, och sen— 33 00:01:57,799 --> 00:02:00,811 medborgare, detta är er president som talar. 34 00:02:01,174 --> 00:02:02,930 Jag har något att berätta 35 00:02:03,301 --> 00:02:06,230 som kommer att förändra våra liv för alltid. 36 00:02:06,426 --> 00:02:07,768 [97 år 37 00:02:07,969 --> 00:02:10,056 har Väderberget varit vårt hem. 38 00:02:11,054 --> 00:02:15,606 Det har hållit oss vid liv, men också oss som fångar. 39 00:02:16,056 --> 00:02:19,685 De flesta av oss har accepterat vad vi gjort för att överleva. 40 00:02:20,182 --> 00:02:22,187 Det vi har gjort har grundat sig på en sak, 41 00:02:22,641 --> 00:02:26,780 nämligen att vårt folk en dag ska kunna återvända ovan jord. 42 00:02:29,145 --> 00:02:30,697 Den dagen har kommit. 43 00:02:34,062 --> 00:02:35,533 Han offentliggör det. 44 00:02:35,729 --> 00:02:38,908 Innan min vän Lorelai Tsing mördades, 45 00:02:39,274 --> 00:02:41,609 av outsiders som ännu finns på detta berg, 46 00:02:41,816 --> 00:02:43,405 upptäckte hon ett botemedel. 47 00:02:43,609 --> 00:02:44,996 Det fanns i deras benmärg. 48 00:02:45,817 --> 00:02:47,158 Ta de här. Jag är snart tillbaka. 49 00:02:47,360 --> 00:02:48,651 Vart ska du? 50 00:02:48,860 --> 00:02:50,781 Han försöker få sitt folk att vända sig mot varandra. 51 00:02:50,985 --> 00:02:53,453 De kommer att hitta mina vänner. Jag måste föra dem hit. 52 00:02:53,653 --> 00:02:54,781 Jag skickar hit dem gruppvis. 53 00:02:54,987 --> 00:02:56,114 Förbered ditt folk för avfärd, 54 00:02:56,322 --> 00:02:58,538 men vänta på mig. Förstå? 55 00:02:59,448 --> 00:03:00,621 Vänta! 56 00:03:02,657 --> 00:03:03,913 Tack. 57 00:03:04,074 --> 00:03:05,284 Befria ditt folk. 58 00:03:05,491 --> 00:03:06,961 Skydda mitt folk när de kommer hit. 59 00:03:07,784 --> 00:03:09,622 Vi tackar varandra när vi alla har tagit oss ut. 60 00:03:09,993 --> 00:03:11,085 Detta har varit 61 00:03:11,828 --> 00:03:14,377 vårt folks dröm sedan bomberna, 62 00:03:15,162 --> 00:03:18,126 men för att uppnå den behöver jag er hjälp. 63 00:03:19,497 --> 00:03:22,923 De 44 gärningsmännen som bestrålade Nivå Fem, 64 00:03:23,123 --> 00:03:25,507 och dödade 15 stycken av oss, 65 00:03:26,332 --> 00:03:29,712 står nu i vägen för vår dröm. 66 00:03:30,543 --> 00:03:32,961 Fastän vi har återställt vårt hem 67 00:03:33,336 --> 00:03:38,421 går det aldrig att ersätta de liv som så brutalt togs ifrån oss. 68 00:03:39,504 --> 00:03:41,805 Och hur svårt det än är att tro 69 00:03:42,006 --> 00:03:43,843 finns det de ibland oss 70 00:03:44,049 --> 00:03:46,680 som skulle hjälpa dem som utsatt oss för detta, 71 00:03:46,883 --> 00:03:48,850 och det är er jag talar till nu. 72 00:03:49,841 --> 00:03:52,687 Om ni verkligen vill avsluta blodsbehandlingarna, 73 00:03:52,884 --> 00:03:57,390 en gäng för alla, är de 44 mördarna ni gömmer 74 00:03:57,594 --> 00:03:59,018 nyckeln för att lyckas med det. 75 00:04:00,555 --> 00:04:03,401 Ni får en timme på er att överlämna dem utan bestraffning. 76 00:04:03,598 --> 00:04:07,557 Därefter blir vi tvungna att betrakta er som fiender. 77 00:04:10,016 --> 00:04:11,308 Jag ber er, 78 00:04:12,850 --> 00:04:13,894 att snälla, 79 00:04:14,352 --> 00:04:17,980 göra det rätta för ditt folk, värt folk, 80 00:04:18,687 --> 00:04:23,987 sa att vi kan återta var rättmätiga plats ovan jord igen. 81 00:04:25,523 --> 00:04:26,992 Vi är nästan hemma. 82 00:04:31,817 --> 00:04:33,238 Vad gör de? 83 00:04:33,858 --> 00:04:35,245 Förbereder sig för anfall. 84 00:04:36,276 --> 00:04:37,747 De är för nära för missiler, sir, 85 00:04:38,360 --> 00:04:39,369 och utan Täckmanteln 86 00:04:39,944 --> 00:04:41,829 finns det inget vi kan göra inifrån. 87 00:04:42,321 --> 00:04:45,451 Marktrupperna är redo att lyda order. 88 00:04:46,697 --> 00:04:48,831 - Inte än. - Sir, ju längre vi väntar— 89 00:04:49,031 --> 00:04:50,454 De ville ha en strid, Emerson. 90 00:04:52,324 --> 00:04:54,163 Men vi behöver inte ge dem en. 91 00:04:55,201 --> 00:04:58,663 Så länge vi befinner oss bakom portarna kommer de inte åt oss. 92 00:05:01,036 --> 00:05:02,625 Och inkräktaren? 93 00:05:03,036 --> 00:05:04,543 Han är på fri fot, sir. 94 00:05:04,870 --> 00:05:06,045 Vi gör allt vi kan— 95 00:05:07,456 --> 00:05:10,502 Fyrtiofem! Gå från dörr till dörr! 96 00:05:11,374 --> 00:05:12,500 Hitta dem. 97 00:05:21,627 --> 00:05:22,718 Ja? 98 00:05:22,961 --> 00:05:24,348 Var snäll och kliv åt sidan. 99 00:05:24,879 --> 00:05:26,136 Varför då? Vad står på tok? 100 00:05:27,963 --> 00:05:29,386 Det tar bara en kort stund. 101 00:05:33,257 --> 00:05:35,805 Om ni berättar vad ni letar efter kanske vi kan hjälpa er. 102 00:05:36,716 --> 00:05:37,927 Ni vet vad vi letar efter. 103 00:05:38,134 --> 00:05:39,687 Ärligt talat så gör vi inte det. 104 00:05:42,386 --> 00:05:43,725 Enligt era grannar 105 00:05:43,927 --> 00:05:46,014 har ni tagit med er mat hem efter måltiderna. 106 00:05:46,887 --> 00:05:47,930 Det stämmer inte. 107 00:05:48,137 --> 00:05:49,858 Stämmer det att du har nekat behandling 108 00:05:50,055 --> 00:05:52,060 12 gånger de senaste 15 åren? 109 00:05:53,639 --> 00:05:56,024 Eller att du har nekat 30 gånger? 110 00:05:56,391 --> 00:05:57,564 Förnekar du det? 111 00:05:58,058 --> 00:05:59,730 Vi tar blod när det behövs. 112 00:06:00,142 --> 00:06:01,612 Vi tar inte hem extra mat. 113 00:06:02,101 --> 00:06:03,608 Då har ni inget att oroa er för. 114 00:06:19,442 --> 00:06:21,742 - Var är de? - Ta det lugnt! 115 00:06:21,942 --> 00:06:23,862 Ni får fem sekunder på er att samarbeta. 116 00:06:24,235 --> 00:06:25,362 En. 117 00:06:26,569 --> 00:06:27,696 Två. 118 00:06:28,403 --> 00:06:30,040 - Tre. - Snälla, sluta! 119 00:06:30,237 --> 00:06:31,411 Fyra. 120 00:06:31,737 --> 00:06:33,540 - Fem! - Vänta, vänta! 121 00:06:33,906 --> 00:06:35,625 Vänta. Skjut inte. 122 00:06:35,990 --> 00:06:38,324 Här är vi. Lämna dem ifred. 123 00:06:39,115 --> 00:06:40,918 - Jag är hemskt ledsen. - Tilling här. 124 00:06:41,117 --> 00:06:42,242 - Förlåt - Vi har hittat två till. 125 00:06:43,451 --> 00:06:44,577 Vi tar med dem nu. 126 00:07:27,259 --> 00:07:29,098 Välkomna, Himmelsfolket. 127 00:07:30,011 --> 00:07:31,221 Anslut er till oss. 128 00:07:38,514 --> 00:07:39,605 Ett paket från Raven. 129 00:07:39,805 --> 00:07:41,941 Hydrazin. Det skulle tjäna ändamålet. 130 00:07:42,516 --> 00:07:43,689 Bra. 131 00:07:43,932 --> 00:07:46,778 Din mur ville vara här också. 132 00:07:47,100 --> 00:07:50,064 De skadade i Tondc behövde henne bättre. 133 00:07:54,519 --> 00:07:55,990 Befäl, 134 00:07:56,312 --> 00:07:59,276 idag är dagen då vi återfår vårt folk. 135 00:08:00,523 --> 00:08:02,608 Fienden tror sig sitta säker bakom sina portar, 136 00:08:02,857 --> 00:08:04,113 men det stämmer inte. 137 00:08:04,315 --> 00:08:07,077 När den inser det kommer fienden slå tillbaka. 138 00:08:07,942 --> 00:08:09,151 Hårt. 139 00:08:09,442 --> 00:08:11,031 Vi måste vara förberedda. 140 00:08:15,569 --> 00:08:17,122 Detta är ett räddningsuppdrag. 141 00:08:18,028 --> 00:08:20,413 Vi är inte här för att utplåna dem. 142 00:08:21,238 --> 00:08:23,740 Det finns människor i berget 143 00:08:23,947 --> 00:08:25,122 som har hjälpt oss, 144 00:08:26,324 --> 00:08:29,454 barn som inte har något att göra med kriget. 145 00:08:29,951 --> 00:08:31,706 Vi dödar deras soldater, 146 00:08:31,910 --> 00:08:33,748 deras ledare om så krävs, 147 00:08:33,951 --> 00:08:36,963 men vi tar oss in för att rädda vårt folk. 148 00:08:37,370 --> 00:08:38,923 - Är det förstått? - Ja. 149 00:08:42,121 --> 00:08:43,413 Låt oss då börja. 150 00:08:45,248 --> 00:08:46,884 Det finns fyra grupper. 151 00:08:47,124 --> 00:08:49,755 Två stycken, en vid dammen och en vid gruvan, 152 00:08:50,125 --> 00:08:52,129 intar redan sina positioner. 153 00:08:55,626 --> 00:08:57,466 Den tredje, inuti berget, 154 00:08:57,794 --> 00:09:00,427 fritar just nu de jordslingar som tillfångatagits. 155 00:09:01,296 --> 00:09:03,596 Vårt uppdrag, som fjärde grupp, 156 00:09:03,964 --> 00:09:07,307 är att uppehålla fienden så länge som möjligt. 157 00:09:08,673 --> 00:09:11,092 För att göra det måste vi befinna oss här, 158 00:09:11,591 --> 00:09:14,472 vid porten, med hela vår armé. 159 00:09:15,177 --> 00:09:18,602 Bergsmännen tror inte att porten går att öppna från utsidan, 160 00:09:18,802 --> 00:09:20,355 och därför står den obevakad. 161 00:09:20,845 --> 00:09:22,480 Men det kan den, 162 00:09:22,678 --> 00:09:25,359 och tack vare vår källa på insidan vet vi hur. 163 00:09:26,139 --> 00:09:29,351 Enligt Maya har det elektromagnetiska låssystemet 164 00:09:29,557 --> 00:09:31,027 en svaghet. 165 00:09:31,475 --> 00:09:34,437 När strömmen försvinner kopplas det ifrån. 166 00:09:34,642 --> 00:09:36,278 Därför behöver vi Ravens grupp. 167 00:09:36,768 --> 00:09:39,566 Bergets elektricitet alstras av Philpott-dammen. 168 00:09:42,019 --> 00:09:44,355 Vid det här laget har de tagit över turbinrummet. 169 00:09:45,855 --> 00:09:47,111 Täck dörren. 170 00:09:47,313 --> 00:09:48,605 Är du säker på att han är själv? 171 00:09:52,232 --> 00:09:54,615 Deras uppdrag är att bryta strömmen. 172 00:09:54,817 --> 00:09:55,990 så snart de gjort det 173 00:09:56,275 --> 00:09:57,995 spränger vi låset. 174 00:09:59,318 --> 00:10:00,955 Men det finns en hake. 175 00:10:01,153 --> 00:10:03,488 En reservgenerator inuti berget. 176 00:10:04,070 --> 00:10:06,038 Om låset fortfarande fungerar 177 00:10:06,238 --> 00:10:08,323 när reservströmmen slås på, 178 00:10:08,530 --> 00:10:10,035 får vi aldrig upp porten. 179 00:10:11,572 --> 00:10:13,542 Och då får vi aldrig tillbaka vårt folk. 180 00:10:14,490 --> 00:10:15,701 Hur lång tid har vi på oss 181 00:10:15,908 --> 00:10:17,331 innan reservströmmen slås på? 182 00:10:17,533 --> 00:10:18,827 En minut. 183 00:10:19,202 --> 00:10:20,294 Det är vårt kryphål. 184 00:10:20,746 --> 00:10:22,134 Litet kryphål. 185 00:10:22,331 --> 00:10:24,421 Kan vi inte slå ut reservgeneratorn också? 186 00:10:25,003 --> 00:10:26,594 Bellamy är där inne. Låt honom göra det. 187 00:10:26,838 --> 00:10:29,474 Om strömmen slås av så länge dör de allihop, 188 00:10:29,676 --> 00:10:31,977 och det är som sagt inte vårt mål. 189 00:10:34,182 --> 00:10:36,153 Vi har dessutom förlorat kontakten med Bellamy. 190 00:10:36,351 --> 00:10:38,322 Har vi? När då? 191 00:10:38,522 --> 00:10:40,159 När han hade stoppat syradimman. 192 00:10:40,734 --> 00:10:43,238 Bellamy är en kämpe. Han klarar sig. 193 00:10:46,866 --> 00:10:48,421 Som befälhavaren sa, 194 00:10:48,620 --> 00:10:51,040 så snart porten öppnas börjar de skjuta 195 00:10:51,374 --> 00:10:53,379 och de kommer att använda allt de har mot oss. 196 00:10:53,876 --> 00:10:55,384 Men det är det vi vill. 197 00:10:55,587 --> 00:10:58,139 Vi vill att de fokuserar på oss. 198 00:10:58,341 --> 00:11:00,976 Medan vi strider vid porten 199 00:11:01,178 --> 00:11:04,360 tar Indras grupp med fångarna ut bakvägen 200 00:11:04,558 --> 00:11:06,279 genom skördetunnlarna. 201 00:11:08,523 --> 00:11:11,288 När alla har fritagits signalerar de om reträtt. 202 00:11:12,070 --> 00:11:15,369 Vi är hemma igen innan Väderberget ens märker att de har försvunnit. 203 00:11:16,909 --> 00:11:18,001 Det är allt. 204 00:11:18,913 --> 00:11:20,301 Det är vår plan. 205 00:11:29,427 --> 00:11:33,355 Berget har kastat en skugga över dessa skogar för länge. 206 00:11:34,393 --> 00:11:35,520 De har jagat oss, 207 00:11:35,727 --> 00:11:37,365 styrt oss, 208 00:11:37,605 --> 00:11:39,326 förvandlat oss till monster. 209 00:11:40,067 --> 00:11:41,539 Det upphör idag. 210 00:11:42,989 --> 00:11:45,076 Tack vare vår allians med Himmelsfolket 211 00:11:45,283 --> 00:11:47,288 kommer berget att städas. 212 00:11:48,788 --> 00:11:50,629 Precis som Clarke sa så skonar vi de oskyldiga. 213 00:11:51,584 --> 00:11:53,091 Vad gäller de skyldiga... 214 00:11:54,963 --> 00:11:57,645 BESVARAS BLOD MED BLOD: 215 00:12:37,356 --> 00:12:39,327 Flytta på dig, Vincent. 216 00:12:39,527 --> 00:12:40,821 Det är min dotter. 217 00:12:41,028 --> 00:12:41,990 Sluta, pappa- 218 00:12:42,239 --> 00:12:45,419 Tyst! Hon har hjälpt outsiders. 219 00:12:46,953 --> 00:12:49,125 Det är bäst att du flyttar på dig. 220 00:12:49,332 --> 00:12:51,088 Jag låter inte dig ta henne, Paul. 221 00:12:51,501 --> 00:12:52,844 Lyssna noga nu. 222 00:12:53,046 --> 00:12:54,518 Vi har fått order. 223 00:12:54,715 --> 00:12:55,842 Hon vet var de gömmer sig. 224 00:12:56,216 --> 00:12:58,721 Flytta på dig. Jag ber dig inte igen. 225 00:13:00,181 --> 00:13:01,818 Om du vill hämta henne får du med mig att göra först. 226 00:13:02,183 --> 00:13:03,572 Pappa, snälla. De dödar dig. 227 00:13:05,355 --> 00:13:07,491 Tvinga mig inte till det, Vincent. 228 00:13:08,275 --> 00:13:09,783 Förlåt, Paul. 229 00:13:26,635 --> 00:13:28,807 - Bra jobbat. - Tack. 230 00:13:29,556 --> 00:13:31,859 - Hur mår du, Miller? - Bättre än honom. 231 00:13:32,059 --> 00:13:34,066 Du måste samla alla i Skördekammaren. 232 00:13:34,270 --> 00:13:35,399 Ni är säkrare där. 233 00:13:35,606 --> 00:13:36,899 Säker i Skördekammaren? 234 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 Lita på mig. 235 00:13:38,443 --> 00:13:39,915 - Är de andra där? - Inte än. 236 00:13:40,113 --> 00:13:41,157 Monty? 237 00:13:41,365 --> 00:13:42,623 Monty är med den andra gruppen på Nivå Tre. 238 00:13:42,991 --> 00:13:44,914 Oroa dig inte. Vi flyttade honom efter den senaste inspektionen. 239 00:13:45,287 --> 00:13:46,379 Dit ska ni nu. 240 00:13:46,581 --> 00:13:48,751 Följ med Vincent. Jag dröjer inte länge. 241 00:13:48,959 --> 00:13:50,846 Jag följer med dig. 242 00:13:51,044 --> 00:13:53,015 Jasper. - Jag har lovat att skydda dem. 243 00:13:53,215 --> 00:13:54,769 Det är precis vad jag tänker göra. 244 00:13:54,967 --> 00:13:56,178 Då går vi. 245 00:13:59,557 --> 00:14:00,980 Maya. 246 00:14:02,562 --> 00:14:03,903 Jag klarar mig. 247 00:14:09,238 --> 00:14:11,291 Din mur hade varit stolt. 248 00:14:13,451 --> 00:14:14,875 Vi ses snart. 249 00:14:18,167 --> 00:14:19,509 Var försiktig. 250 00:14:20,754 --> 00:14:22,048 Du också. 251 00:14:25,177 --> 00:14:26,471 Kom så går vi. 252 00:14:27,263 --> 00:14:28,735 Kom igen, kom igen. 253 00:14:35,107 --> 00:14:37,611 Enligt Lincolns karta börjar vi närma oss. 254 00:14:41,366 --> 00:14:42,838 Det är en labyrint. 255 00:14:43,036 --> 00:14:44,838 Lincoln borde ha varit här och visat oss vägen. 256 00:14:45,038 --> 00:14:46,926 Han var inte redo. Det visste till och med han. 257 00:14:47,167 --> 00:14:49,219 Han klarar sig bra mot befälhavaren. 258 00:14:49,961 --> 00:14:51,682 Det betydde mycket att du förlåt honom. 259 00:14:51,881 --> 00:14:53,092 Det förtjänade han. 260 00:14:54,177 --> 00:14:56,017 Jag har känt Lincoln sedan han var liten. 261 00:14:56,388 --> 00:14:58,559 Han ifrågasatte våra metoder, 262 00:14:58,765 --> 00:15:00,855 men om han någonsin väljer sida mot klanen igen 263 00:15:01,227 --> 00:15:03,365 kan inte ens hans hjältemod rädda honom. 264 00:15:05,109 --> 00:15:06,283 Sluta skjut! 265 00:15:06,485 --> 00:15:08,538 Skördarna är inte fienden! 266 00:15:13,203 --> 00:15:15,884 Vi dödar inte dem såvida inte— 267 00:15:18,378 --> 00:15:19,719 Nu! 268 00:15:21,256 --> 00:15:23,511 Söv dem! Sikta mot strupen! 269 00:15:27,264 --> 00:15:29,022 Bind deras händer och fötter. 270 00:15:30,727 --> 00:15:33,232 Bra jobbat. De förblir sövda ett tag. 271 00:15:35,442 --> 00:15:37,200 Vi tar hand om dem sen. 272 00:15:45,124 --> 00:15:46,630 Känner du honom? 273 00:15:48,294 --> 00:15:50,431 Han klarar sig. Abby hjälper honom. 274 00:16:01,397 --> 00:16:03,783 Kom nu. Vi måste hitta dörren. 275 00:16:19,630 --> 00:16:21,019 Det borde räcka. 276 00:16:21,384 --> 00:16:22,725 Dags att ladda. 277 00:16:25,431 --> 00:16:27,022 Var försiktig. 278 00:16:34,693 --> 00:16:36,913 Iaktta träden, bågskyttar. 279 00:16:45,793 --> 00:16:48,558 Du klarar det. 280 00:16:50,799 --> 00:16:52,142 Tänk om vi kommer för sent? 281 00:16:52,344 --> 00:16:53,851 Tänk om vi inte gör det? 282 00:16:57,518 --> 00:16:59,357 Hämta styrka från din son. 283 00:17:01,606 --> 00:17:04,407 Berget har tagit ifrån oss för mycket, inte sant? 284 00:17:26,058 --> 00:17:27,815 Tre avklarade, två kvar. 285 00:17:29,689 --> 00:17:31,410 Ställ in detonatorn så snart jag är klar. 286 00:17:31,607 --> 00:17:33,614 Jag vet, Raven. Det är min plan. 287 00:17:42,123 --> 00:17:45,338 Varsågod, damma av dina skämt nu. 288 00:17:47,297 --> 00:17:50,097 Fattar du? "Damma av"? 289 00:17:50,300 --> 00:17:51,772 Jag förstår. 290 00:17:52,221 --> 00:17:53,644 Dina skämt är urkassa. 291 00:17:54,598 --> 00:17:55,856 Inte alls. 292 00:17:56,059 --> 00:17:57,317 Ju. 293 00:17:57,979 --> 00:18:00,448 Fokusera. Vi har inte hela dagen på oss. 294 00:18:01,192 --> 00:18:03,661 Jag gillade dig bättre innan vi hade sex. 295 00:18:04,404 --> 00:18:06,042 Detsamma. 296 00:18:08,661 --> 00:18:11,627 Du blir inte lämnad om du gör dig av med dem först, inte sant? 297 00:18:15,711 --> 00:18:17,469 Hur har det gått hittills? 298 00:18:20,845 --> 00:18:22,481 Jag börjar på femman. 299 00:18:27,395 --> 00:18:29,651 Fyra, noll, två, rapportera tack. Kom. 300 00:18:29,857 --> 00:18:31,578 Var kom det ifrån? 301 00:18:32,528 --> 00:18:34,165 Vems är den? 302 00:18:34,781 --> 00:18:37,167 Fyra, noll, två, rapportera tack. Kom. 303 00:18:37,994 --> 00:18:39,252 Akta dig, Wick! 304 00:18:45,423 --> 00:18:48,010 Detta är fyra, noll, två. Inkräktare i dammen! 305 00:18:49,931 --> 00:18:52,353 Upprepa fyra, noll, två. Sa du inkräktare? 306 00:18:52,559 --> 00:18:54,780 Fyra, noll, två, är du där? Förstärkning är på väg. 307 00:18:54,980 --> 00:18:56,108 De vet att vi är här. 308 00:18:56,567 --> 00:18:58,868 Förstärkning är på väg, Wick. Vi måste skynda oss. 309 00:19:03,953 --> 00:19:05,508 Välkommen ovan jord. 310 00:19:09,546 --> 00:19:11,183 Ge mig den sista bomben. 311 00:19:17,182 --> 00:19:19,070 Vad händer om vi bara spränger fyra av fem? 312 00:19:19,436 --> 00:19:22,403 Strömmen förblir påslagen, porten förblir låst, 313 00:19:22,608 --> 00:19:24,615 de vi håller av dör. 314 00:19:37,215 --> 00:19:39,352 Jag bad dem vaga din favorit. 315 00:19:50,237 --> 00:19:51,958 Kom igen. Pappa- 316 00:19:52,323 --> 00:19:54,246 Du har visst inte ätit på två dygn. 317 00:19:56,663 --> 00:19:58,301 Hur illa är det? 318 00:20:00,377 --> 00:20:03,807 Vi vet båda att du inte kom hit för att ge mig middag. 319 00:20:05,303 --> 00:20:06,560 Det är illa. 320 00:20:09,308 --> 00:20:10,982 De är ute efter vår ström. 321 00:20:13,523 --> 00:20:15,115 Jag har skickat en grupp till dammen, 322 00:20:16,028 --> 00:20:18,330 men de har en armé utanför porten 323 00:20:19,115 --> 00:20:21,288 som borrar sig in i den. 324 00:20:22,497 --> 00:20:24,087 De måste känna till fördröjningen. 325 00:20:32,054 --> 00:20:34,819 Jag underskattade befälhavaren. 326 00:20:36,853 --> 00:20:39,192 - Är det vad du vill att jag ska säga? - Det var inte befälhavaren. 327 00:20:39,398 --> 00:20:40,823 Det var Clarke. 328 00:20:43,655 --> 00:20:45,827 - Pappa - Du har dödat oss. 329 00:20:47,369 --> 00:20:49,922 En vecka som befälhavare, 330 00:20:50,125 --> 00:20:52,676 och du har redan vänt granne mot granne. 331 00:20:52,962 --> 00:20:56,096 Du har fått outsiders att avsky oss mer än de redan gjorde. 332 00:20:56,844 --> 00:20:59,431 Du har förlorat det yttre försvaret 333 00:20:59,640 --> 00:21:03,700 och nu kommer en port som inte har bräckts på 97 år 334 00:21:03,896 --> 00:21:07,957 att rämna, och en armé av vildar 335 00:21:08,153 --> 00:21:12,213 kommer att farsa in här och döda oss alla. 336 00:21:17,251 --> 00:21:18,924 Säg hur jag ska förhindra det. 337 00:21:24,305 --> 00:21:25,598 Snälla. 338 00:21:27,935 --> 00:21:29,324 Jag behöver din hjälp. 339 00:21:38,161 --> 00:21:39,548 Ditt folk 340 00:21:40,957 --> 00:21:42,381 behöver dig. 341 00:22:00,028 --> 00:22:01,666 De kommer att förstöra allt. 342 00:22:07,791 --> 00:22:09,762 Det har du redan gjort. 343 00:22:24,777 --> 00:22:25,869 Vänta. 344 00:22:38,132 --> 00:22:39,259 Sluta, Wick. 345 00:22:39,468 --> 00:22:41,021 - Jag gör ingenting. - Precis 346 00:22:41,221 --> 00:22:42,811 Det var inte jag som tillverkade för få bomber. 347 00:22:43,015 --> 00:22:44,689 Fem turbiner, fem bomber. 348 00:22:44,934 --> 00:22:46,192 Om du inte hade tappat den sista— 349 00:22:46,395 --> 00:22:49,197 Varje ingenjör av rang vet att man måste räkna med misstag. 350 00:22:49,400 --> 00:22:50,954 Två är en, en är ingen. Det kallas för— 351 00:22:51,153 --> 00:22:52,447 överflöd. 352 00:22:52,864 --> 00:22:55,085 Där har vi det! överflöd. 353 00:22:55,326 --> 00:22:56,419 Vadå? Vad gör du? 354 00:22:56,619 --> 00:22:58,093 De byggde fler turbiner än vad som behövdes. 355 00:22:58,289 --> 00:22:59,677 Denna klarar inte av belastningen själv. 356 00:22:59,875 --> 00:23:01,762 Överspänningsskydd försvagar den för att hålla den igång... 357 00:23:01,961 --> 00:23:03,433 För att förhindra att den sprängs. 358 00:23:03,632 --> 00:23:05,933 Precis. Vi måste stänga av den här turbinen, Wick. 359 00:23:07,555 --> 00:23:09,442 Nödstopp? Är det din plan? 360 00:23:09,807 --> 00:23:12,278 Det låter inte som en bra idé när du säger det så. 361 00:23:13,146 --> 00:23:14,275 Jag ställer in detonatorerna. 362 00:23:25,625 --> 00:23:27,263 Det tar för lång tid. 363 00:23:29,382 --> 00:23:31,269 Det tar den tid det tar. 364 00:23:35,642 --> 00:23:37,315 Vad tänker du göra när detta är över? 365 00:23:40,817 --> 00:23:42,240 Jag har ingen aning. 366 00:23:44,029 --> 00:23:45,453 Vad vill du? 367 00:23:50,332 --> 00:23:51,507 Inget. 368 00:23:53,378 --> 00:23:54,767 Få mitt folk tillbaka. 369 00:23:56,049 --> 00:23:57,688 Jag kan inte tänka längre än idag. 370 00:24:01,391 --> 00:24:03,362 Du borde följa med mig till huvudstaden. 371 00:24:07,067 --> 00:24:09,404 Polis kommer att förändra sättet du ser på oss. 372 00:24:10,949 --> 00:24:12,373 Det har du redan gjort. 373 00:24:19,253 --> 00:24:20,428 Det kommer från dammen. 374 00:24:20,631 --> 00:24:21,806 De vet att vi är ute efter strömmen. 375 00:24:22,049 --> 00:24:23,392 De vet att vi är ute efter porten. 376 00:24:27,767 --> 00:24:29,060 Raven tar hand om det. 377 00:24:30,188 --> 00:24:31,576 Hon är en av oss. 378 00:24:32,692 --> 00:24:34,864 Tryck på knappen så snart lamporna släcks. 379 00:24:35,070 --> 00:24:36,459 Vi sköter resten. 380 00:24:39,869 --> 00:24:41,711 Idag, Wick! 381 00:24:41,914 --> 00:24:43,506 Jag jobbar så snabbt jag— 382 00:24:45,503 --> 00:24:47,226 Jag kan faktiskt jobba snabbare. 383 00:24:50,429 --> 00:24:52,897 - Är det klart? - Tryck på knappen, Raven! 384 00:24:57,147 --> 00:24:58,358 Det fungerar! 385 00:24:59,777 --> 00:25:01,036 Vi är för nära, Wick. 386 00:25:02,490 --> 00:25:04,163 Stanna! Upp med händerna! 387 00:25:04,367 --> 00:25:07,169 Rör er inte! Visa händerna! 388 00:25:09,667 --> 00:25:10,796 Fortsätt att backa. 389 00:25:13,383 --> 00:25:15,305 Stanna genast. 390 00:25:15,510 --> 00:25:16,982 Vi är fortfarande för nära. 391 00:25:17,180 --> 00:25:18,652 Inte lika nära som de. 392 00:25:21,688 --> 00:25:22,779 Ner! 393 00:25:43,765 --> 00:25:45,153 Okej, Emerson. 394 00:25:46,310 --> 00:25:49,361 De har slagit ut strömmen. Starta klockan. En minut. 395 00:25:49,566 --> 00:25:50,954 Uppfattat. Oroa er inte, sir. 396 00:25:51,152 --> 00:25:52,909 De kommer inte nära porten. 397 00:25:57,036 --> 00:25:58,045 Hon klarade det. 398 00:25:58,246 --> 00:25:59,539 En minut från och med nu. 399 00:26:03,547 --> 00:26:05,220 De vi har förlorat. 400 00:26:08,680 --> 00:26:10,402 Och de vi snart kommer att hitta. 401 00:26:17,402 --> 00:26:19,205 Vad är det som är fel? Varför fungerar det inte? 402 00:26:19,405 --> 00:26:20,579 De hindrar oss. 403 00:26:20,782 --> 00:26:22,076 Jag måste ta mig närmre. 404 00:26:26,834 --> 00:26:28,127 Fyrtiofem sekunder! 405 00:26:29,297 --> 00:26:30,804 FLANKERA SKYTTARNA! NU! 406 00:26:41,273 --> 00:26:42,698 Om jag kan ta mig dit kan jag utlösa den manuellt. 407 00:26:42,902 --> 00:26:44,113 Du kan inte ta dig dit. 408 00:26:44,320 --> 00:26:45,993 Jag måste försöka, för Nates skull. 409 00:26:48,160 --> 00:26:49,169 SKÖLDMUR! NU! 410 00:26:49,371 --> 00:26:50,414 TA HONOM TILL PORTEN! 411 00:26:50,623 --> 00:26:51,714 Följ dem! 412 00:26:58,175 --> 00:26:59,565 Trettio sekunder! 413 00:27:24,050 --> 00:27:25,605 Vi tar oss in på något annat sätt. 414 00:27:26,055 --> 00:27:27,728 Det finns inte något annat sätt. 415 00:27:27,932 --> 00:27:29,025 Det vet du. 416 00:27:29,309 --> 00:27:30,484 Vi behöver inte ett. 417 00:27:33,901 --> 00:27:35,325 Tio sekunder. 418 00:27:36,989 --> 00:27:38,247 Fem sekunder. 419 00:27:38,615 --> 00:27:41,036 Fyra, tre, två. 420 00:27:45,749 --> 00:27:46,876 Det lyckades! 421 00:27:47,542 --> 00:27:49,963 Vi måste ta oss till åsen och nedgöra skyttarna. 422 00:27:50,755 --> 00:27:52,891 Nej! Stanna hus Clarke. 423 00:27:53,090 --> 00:27:55,726 Öppna porten när de slutar skjuta. 424 00:27:57,512 --> 00:27:58,605 NU! 425 00:28:16,618 --> 00:28:18,089 Vi har inte mycket tid. 426 00:28:18,287 --> 00:28:19,674 De sista 12 befinner sig på denna nivå. 427 00:28:20,457 --> 00:28:21,798 Inklusive Monty. 428 00:28:22,209 --> 00:28:23,762 - Vilket håll? - Ditåt 429 00:28:24,127 --> 00:28:27,924 Lystring. Karantänklass ett har nu trätt i kraft. 430 00:28:28,298 --> 00:28:31,230 Samtliga medborgare måste genast rapportera till Nivå Fem. 431 00:28:31,428 --> 00:28:33,895 Läsning om 30 minuter. 432 00:28:34,097 --> 00:28:36,103 Det kommer att gå bra. 433 00:28:36,474 --> 00:28:37,519 Hör du det? Du kommer att klara dig. 434 00:28:37,727 --> 00:28:39,897 Vi kommer inte att låta något hända dig, eller hur? 435 00:28:40,730 --> 00:28:43,448 Jasper, om 30 minuter omdirigeras all reservström 436 00:28:43,901 --> 00:28:45,656 för arternas kontinuitet. 437 00:28:45,861 --> 00:28:48,281 Det innebär Nivå Fem för livsstöd och säkerhet. 438 00:28:48,489 --> 00:28:50,875 Strålning kommer att sippra in överallt annars. 439 00:28:51,076 --> 00:28:53,757 Jag tar mig inte till Nivå Fem utan att bli skjuten i huvudet. 440 00:28:55,330 --> 00:28:57,501 Vi måste fortsätta, hör ni. 441 00:28:57,750 --> 00:28:59,837 Vi ordnar en Hazmat-dräkt till dig, 442 00:29:00,045 --> 00:29:02,631 med syrgas som räcker tills teknikerna får igång strömmen. 443 00:29:02,839 --> 00:29:04,049 Och sen? 444 00:29:04,258 --> 00:29:06,512 Tror du att Cage Wallace tänker låta mig leva efteråt? 445 00:29:06,719 --> 00:29:09,400 Lystring. Karantänklass ett har nu... 446 00:29:09,681 --> 00:29:10,724 Sen dödar vi honom. 447 00:29:10,932 --> 00:29:14,315 Samtliga medborgare måste genast rapportera till Nivå Fem. 448 00:29:14,519 --> 00:29:16,821 Läsning om 29 minuter... 449 00:29:18,357 --> 00:29:19,651 Monty. 450 00:29:20,192 --> 00:29:21,949 Rör på påkarna! Ni hörde. Kom igen. 451 00:29:22,237 --> 00:29:23,577 Sakta. 452 00:29:23,905 --> 00:29:25,460 Förbered dig på allt. 453 00:29:38,798 --> 00:29:40,519 Det är mrs Ryan. 454 00:29:42,970 --> 00:29:44,974 Hon höll de sista 12 gömda. 455 00:29:45,222 --> 00:29:46,611 Vart har de fört dem? 456 00:29:47,057 --> 00:29:48,730 Med all säkerhet till Nivå Fem. 457 00:29:49,394 --> 00:29:50,948 - Nej. .nytta på dig. 458 00:29:51,313 --> 00:29:55,537 Alla i detta berg befinner sig på Nivå Fem, soldaterna också. 459 00:29:56,693 --> 00:29:58,366 - Eller hur? - Jasper har rätt. 460 00:29:59,239 --> 00:30:02,204 Efter läsningen blir det i princip omöjligt att få ut dem. 461 00:30:02,409 --> 00:30:03,833 Det är nu eller aldrig. 462 00:30:06,163 --> 00:30:08,750 Kör till, men hur kommer vi ens— 463 00:30:13,923 --> 00:30:15,181 Monty. 464 00:30:16,550 --> 00:30:18,472 Vad är det? 465 00:30:20,305 --> 00:30:21,942 De känner till jordslingarna. 466 00:30:23,558 --> 00:30:24,946 Det var därför jag gömde mig. 467 00:30:25,435 --> 00:30:27,523 Jag gjorde inget för att rädda de andra. 468 00:30:27,730 --> 00:30:29,451 Jag lät dem ha ihjäl mrs Ryan. 469 00:30:30,442 --> 00:30:32,079 Vad menar du med att de känner till jordslingarna? 470 00:30:32,486 --> 00:30:34,574 Jag hörde det på en komradio. 471 00:30:35,448 --> 00:30:37,250 De är på väg till Skördekammaren. 472 00:30:39,411 --> 00:30:41,630 Om de intar den förlorar vi allihop. 473 00:30:42,123 --> 00:30:44,709 Lystring. Karantänklass ett... 474 00:30:46,126 --> 00:30:47,135 Kom igen! 475 00:30:58,558 --> 00:30:59,602 Vi har hittat den. 476 00:30:59,809 --> 00:31:00,854 Du hittade den. 477 00:31:01,895 --> 00:31:04,196 Vi behövde visst inte Lincoln ändå. 478 00:31:05,900 --> 00:31:07,453 Tack. 479 00:31:09,404 --> 00:31:11,290 Du har gjort bra ifrån dig, Octavia. 480 00:31:11,865 --> 00:31:13,336 AV TRÄDFOLKET: 481 00:31:15,161 --> 00:31:16,714 Vad betyder det? 482 00:31:16,913 --> 00:31:18,300 Vad tror du att det betyder? 483 00:31:18,832 --> 00:31:21,217 Jag tror att jag vill höra dig säga det. 484 00:31:21,669 --> 00:31:23,638 Du är en av oss nu. 485 00:31:37,354 --> 00:31:38,824 Lincoln. 486 00:31:41,064 --> 00:31:42,653 Lexa gjorde det. 487 00:31:44,690 --> 00:31:46,195 Kolla, Clarke. 488 00:31:49,108 --> 00:31:50,449 Se till att han klarar sig. 489 00:31:50,651 --> 00:31:51,824 Sergeant Miller! 490 00:31:54,943 --> 00:31:56,782 De väntar strax innanför porten. 491 00:31:58,195 --> 00:31:59,322 Bra. 492 00:32:00,196 --> 00:32:01,288 FÖLJ MIG! 493 00:32:02,364 --> 00:32:03,406 TVÅ LED! 494 00:32:04,490 --> 00:32:05,747 VAR REDO ATT DRA! 495 00:32:11,201 --> 00:32:12,921 Rikta elden mot porten. 496 00:32:14,368 --> 00:32:15,838 Dra! 497 00:32:23,330 --> 00:32:24,800 Dra! 498 00:32:29,541 --> 00:32:31,344 Dra igen! 499 00:32:42,213 --> 00:32:43,305 Till attack! 500 00:32:43,548 --> 00:32:44,839 DRA ER TILLBAKA! 501 00:32:52,884 --> 00:32:54,010 Vad är detta? 502 00:32:54,219 --> 00:32:56,138 Titta! De kommer ut! 503 00:33:09,724 --> 00:33:10,897 Ger de sig? 504 00:33:11,099 --> 00:33:12,487 Inte direkt. 505 00:33:26,898 --> 00:33:28,239 Vad har du gjort? 506 00:33:29,566 --> 00:33:31,154 Vad du skulle ha gjort. 507 00:33:31,901 --> 00:33:33,490 Räddat mitt folk. 508 00:33:36,568 --> 00:33:38,371 Var är mitt folk? 509 00:33:39,444 --> 00:33:41,080 Jag är ledsen, Clarke. 510 00:33:41,779 --> 00:33:43,700 De ingick inte i överenskommelsen. 511 00:33:54,867 --> 00:33:56,705 Du valde rätt, Befälhavaren. 512 00:34:15,668 --> 00:34:16,960 Vad är det här? 513 00:34:18,085 --> 00:34:19,971 Din Befälhavare har ingått ett avtal. 514 00:34:22,420 --> 00:34:24,507 Och fångarna från Arken? 515 00:34:25,713 --> 00:34:27,266 De kommer att dödas. 516 00:34:29,798 --> 00:34:31,554 Men det bryr du dig inte om, va? 517 00:34:31,757 --> 00:34:33,228 Det gör jag visst, Clarke, 518 00:34:35,467 --> 00:34:38,184 men jag följde mitt huvud och inte mitt hjärta. 519 00:34:40,594 --> 00:34:43,393 Plikten att skydda mitt folk kommer i första hand. 520 00:34:45,139 --> 00:34:47,985 - Snälla gör det inte. - Jag är ledsen, Clarke. 521 00:34:48,181 --> 00:34:50,019 Inte så här, Befälhavaren. Låt oss strida. 522 00:34:50,224 --> 00:34:51,563 Nej, vår överenskommelse står fast. 523 00:34:56,768 --> 00:34:58,239 SIGNALERA OM RETRÄTT: 524 00:35:08,940 --> 00:35:10,197 Du också. 525 00:35:10,692 --> 00:35:11,902 Vi drar oss tillbaka. 526 00:35:12,110 --> 00:35:13,367 Det är vad vi kom överens om. 527 00:35:13,568 --> 00:35:15,490 De kommer att dödas. Låt mig hjälpa dem. 528 00:35:16,822 --> 00:35:18,032 TILLFÅNGATA HONOM: 529 00:35:35,338 --> 00:35:36,548 Vi ses igen. 530 00:36:10,119 --> 00:36:11,460 Vi drar oss tillbaka. 531 00:36:11,663 --> 00:36:14,925 - Det kan inte stämma. - Vi måste gå, nu! 532 00:36:16,166 --> 00:36:17,637 Vänta, Indra! 533 00:36:18,126 --> 00:36:19,253 De är fortfarande där inne. 534 00:36:19,461 --> 00:36:22,309 Men vår Befälhavare är där ute och kan befinna sig i strid. 535 00:36:23,422 --> 00:36:27,054 Jag litar inte på henne efter Tondc. 536 00:36:27,719 --> 00:36:28,811 Det borde inte du göra heller. 537 00:36:29,179 --> 00:36:31,184 Jag beordrade dig. 538 00:36:31,931 --> 00:36:34,648 Snälla. Detta var planen. 539 00:36:36,101 --> 00:36:38,438 Om vi inte har tongeneratorerna när de kommer ut 540 00:36:38,644 --> 00:36:40,485 - sa kommer skördarna att döda— - Planer ändras. 541 00:36:41,606 --> 00:36:43,742 Kom så går vi, Octavia. 542 00:36:48,778 --> 00:36:50,831 Inte utan min bror. 543 00:37:01,748 --> 00:37:04,963 Du är inte längre min Andre. 544 00:37:24,894 --> 00:37:27,030 Snälla, Octavia. 545 00:37:28,231 --> 00:37:29,702 Följ med oss hem. 546 00:37:32,943 --> 00:37:34,581 Jag har inte något hem. 547 00:37:40,492 --> 00:37:42,213 Du kommer att behöva den här. 548 00:37:43,536 --> 00:37:45,007 Kom igen. 549 00:37:59,760 --> 00:38:01,231 Nej! 550 00:38:35,125 --> 00:38:36,630 Raven? 551 00:38:40,295 --> 00:38:42,715 Hör du, Raven. 552 00:38:44,090 --> 00:38:45,384 Min arm. 553 00:38:48,887 --> 00:38:50,144 Du. 554 00:39:00,271 --> 00:39:03,155 Mitt spänna hade hållit. 555 00:39:08,655 --> 00:39:10,494 De är på väg. Vi måste härifrån. 556 00:39:16,536 --> 00:39:17,628 Kyle. 557 00:39:17,996 --> 00:39:20,463 Nej, inte en chans. Säg det inte ens. 558 00:39:21,166 --> 00:39:22,969 Jag tänker inte lämna dig. 559 00:39:24,418 --> 00:39:26,175 Det jag tänkte säga var... 560 00:39:28,797 --> 00:39:30,304 snälla lämna mig inte. 561 00:39:35,012 --> 00:39:36,304 Självklart inte. 562 00:39:37,847 --> 00:39:39,057 Där är du. 563 00:39:40,641 --> 00:39:41,983 TAC-team fem. 564 00:39:42,184 --> 00:39:44,271 Meddela presidenten att turbinerna är utslagna. 565 00:39:59,074 --> 00:40:00,331 Pappa? 566 00:40:02,994 --> 00:40:04,168 Du hade rätt. 567 00:40:05,414 --> 00:40:07,170 Hon gick med på det. 568 00:40:08,208 --> 00:40:10,295 Du är ditt folks hjälte. 569 00:40:11,835 --> 00:40:13,047 Vi har vunnit. 570 00:40:14,130 --> 00:40:16,929 Nej, det har vi inte. Inte än. 571 00:40:18,384 --> 00:40:21,018 Att skipa fred med vildarna är inte nog 572 00:40:21,219 --> 00:40:23,936 för att vi ska vara trygga. 573 00:40:25,556 --> 00:40:26,768 Det vet jag. 574 00:40:27,809 --> 00:40:28,936 Arken. 575 00:40:30,061 --> 00:40:32,030 De kommer aldrig att sluta. 576 00:40:33,021 --> 00:40:35,027 Det skulle en förälder aldrig göra. 577 00:40:35,273 --> 00:40:37,244 Du har rätt. För tjugo minuter sedan, 578 00:40:37,443 --> 00:40:39,612 upptäckte vi en mindre grupp på radarn. 579 00:40:40,570 --> 00:40:42,492 Jag har redan skickat några dit. 580 00:40:47,409 --> 00:40:49,628 Det verkar som att vi kommer att få mer benmärg. 581 00:40:56,543 --> 00:40:59,224 Vi befinner oss på Nivå Fem tills turbinerna är reparerade. 582 00:40:59,880 --> 00:41:01,432 Kom ner när du är redo. 583 00:41:19,355 --> 00:41:20,612 Kom så går vi, Clarke. 584 00:41:21,273 --> 00:41:22,744 Vi kommer tillbaka med förstärkning. 585 00:41:25,860 --> 00:41:27,034 Clarke. 586 00:41:27,780 --> 00:41:29,202 Kom igen, Clarke. 587 00:41:32,324 --> 00:41:33,617 Det är över. 588 00:41:34,202 --> 00:41:35,246 Jag är ledsen. 589 00:41:48,005 --> 00:41:49,726 Det kan inte vara över. 590 00:41:57,079 --> 00:41:58,079 (180¤) 591 00:42:22,954 --> 00:42:24,922 (Swedish)