1 00:00:01,130 --> 00:00:02,539 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:02,540 --> 00:00:06,210 ฉันมีสารไปให้ผู้นำคุณ พวกเราไปหาแน่ 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,889 คน 250 คนตายที่หมู่บ้านนั่น 4 00:00:08,890 --> 00:00:10,540 ฉันรู้ว่าเธอก็รู้สึก 5 00:00:11,310 --> 00:00:12,690 แต่เธอก็ปล่อยให้พวกเขาโดนเผาอยู่ดี 6 00:00:13,180 --> 00:00:14,330 ไม่หมดทุกคน 7 00:00:17,380 --> 00:00:21,860 - บางคนไม่ใส่ชุดกันรังสี - พวกเขาหายแล้ว ไขกระดูกได้ผล 8 00:00:21,890 --> 00:00:24,509 เราจะช่วยซ่อน ไม่ใช่ทุกคนที่เห็นด้วยกับเคจ 9 00:00:24,510 --> 00:00:25,909 มาด้วยกัน ปลอดภัยแล้วนะ 10 00:00:25,910 --> 00:00:29,239 ไม่มีทางที่คน 44 คนจะหายตัวไป ในหลุมหลบภัยปิดผนึก 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,949 ทำได้ครับ ถ้ามีคนช่วย 12 00:00:30,950 --> 00:00:33,089 อย่าตาย เตรียมตัวให้พร้อม 13 00:00:33,090 --> 00:00:34,960 สงครามจะมาแล้ว 14 00:00:58,610 --> 00:01:00,230 ลุกขึ้น ได้เวลาแล้ว 15 00:01:00,740 --> 00:01:03,339 ผมบอกแล้วว่าจะกลับมาหา ออกมาเร็วเข้า 16 00:01:03,340 --> 00:01:06,480 ตอนนี้พวกของเรากำลัง ยกทัพมาเขาเวธเธอร์ 17 00:01:10,820 --> 00:01:13,109 นี่ ไม่เป็นไร เรามาช่วยพวกคุณหนี 18 00:01:13,110 --> 00:01:14,350 ช้าหน่อย 19 00:01:15,120 --> 00:01:16,780 พวกเขาเพิ่งสูบเลือดไป 20 00:01:16,830 --> 00:01:21,869 ฟังนะ คนที่อยู่ในห้องนี้มีเป็นกองทัพ คุณต้องช่วยผมเตรียมพวกเขาให้พร้อมรบ 21 00:01:21,870 --> 00:01:23,470 คุณทำได้รึเปล่า 22 00:01:25,680 --> 00:01:28,050 โอเค เริ่มที่เขาก่อนเลย 23 00:01:28,476 --> 00:01:30,969 ไม่เป็นไร เราเชื่อใจเขาได้ 24 00:01:32,880 --> 00:01:34,410 เสียงดังไปแล้ว 25 00:01:37,470 --> 00:01:41,470 เงียบซะ ถ้าอยากเป็นอิสระ 26 00:01:45,270 --> 00:01:48,470 โอเค แล้วไงต่อ 27 00:01:49,280 --> 00:01:54,089 กองทัพข้างนอกอยู่ที่ประตูหน้า พอพวกเขาเปิดได้ ก็นรกแตกเลยล่ะ 28 00:01:54,090 --> 00:01:58,020 อันนั้นคือสัญญาณ ให้เพื่อนผมมาที่ห้องนี้แล้วก็... 29 00:01:58,050 --> 00:02:01,380 ประชาชนที่รัก นี่ประธานาธิบดีนะครับ 30 00:02:01,440 --> 00:02:06,779 ผมมีข่าวจะประกาศให้ทุกคนทราบ เป็นข่าวที่จะเปลี่ยนชีวิตเราตลอดไป 31 00:02:06,780 --> 00:02:10,600 กว่าเวลา 97 ปี ที่เขาเวธเธอร์เป็นบ้านของเรา 32 00:02:11,360 --> 00:02:16,180 มันช่วยให้เรามีชีวิตรอด แต่ก็ยังเป็นเสมือนกรงขังเช่นกัน 33 00:02:16,240 --> 00:02:20,360 พวกเราส่วนใหญ่ทำใจยอมรับสิ่ง ที่เราต้องทำเพื่อให้อยู่รอด 34 00:02:20,380 --> 00:02:22,759 เราทำมันลงไปเพื่อเหตุผลเดียว... 35 00:02:22,760 --> 00:02:28,040 เพื่อให้สักวันคนของเรา ได้กลับไปอยู่บนพื้นโลก 36 00:02:29,450 --> 00:02:31,710 วันนั้นได้มาถึงแล้ว 37 00:02:34,470 --> 00:02:35,940 เขาจะประกาศบอกทุกคน 38 00:02:35,990 --> 00:02:42,029 ก่อนที่เพื่อนผม ลอเรไล ซิงค์โดน พวกคนภายนอกที่ยังหลบซ่อนตัวอยู่ในนี้สังหาร 39 00:02:42,030 --> 00:02:45,900 เธอพบวิธีแก้ ใช้ไขกระดูกของพวกเขา 40 00:02:45,980 --> 00:02:47,509 เอ้า เดี๋ยวผมกลับมา 41 00:02:47,510 --> 00:02:48,800 จะไปไหนน่ะ 42 00:02:48,890 --> 00:02:51,189 เขาพยายามปลุกปั่นให้ คนของเขาขัดแย้งกันเอง 43 00:02:51,190 --> 00:02:53,949 เขาจะหาเพื่อนผมเจอ ผมรีบต้องพามาที่นี่เดี๋ยวนี้ 44 00:02:53,950 --> 00:02:54,979 ผมจะทยอยส่งมาเป็นกลุ่ม 45 00:02:54,980 --> 00:02:56,460 คุณช่วยเตรียมคนของคุณให้พร้อมเถอะ 46 00:02:56,470 --> 00:02:59,050 แต่ตัวคุณรอผมกลับมา เข้าใจนะ 47 00:02:59,760 --> 00:03:00,760 เดี๋ยวก่อน 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,160 ขอบคุณ 49 00:03:04,250 --> 00:03:07,920 คุณปล่อยพวกคุณไปเถอะ ปกป้องเพื่อนผมด้วยตอนเขามาถึง 50 00:03:07,960 --> 00:03:10,300 ไว้ค่อยขอบคุณ ตอนเราอยู่กันข้างนอก 51 00:03:10,320 --> 00:03:15,410 นี่เป็นความฝันของพวกเรา นับตั้งแต่เกิดระเบิด 52 00:03:15,430 --> 00:03:19,040 แต่ผมต้องการให้คุณช่วย เราถึงจะบรรลุฝันนั้น 53 00:03:19,790 --> 00:03:26,590 อาชญากรทั้ง 44 คนที่ทำรังสีรั่วไหล ในชั้น 5 และฆ่าพวกเราไป 15 คน 54 00:03:26,660 --> 00:03:30,480 คือคนที่ขวางกั้นระหว่างเรากับฝันนั้น 55 00:03:31,040 --> 00:03:33,540 ต่อให้เราซ่อมแซมบ้านเราได้ 56 00:03:33,580 --> 00:03:39,960 เราก็ไม่มีวันเรียกคืนชีวิตที่พวกเขา พรากจากเราไปอย่างเลือดเย็น 57 00:03:39,970 --> 00:03:47,009 แต่ถึงจะฟังดูเกินเชื่อ ก็มีพวกเราบางคนที่ช่วยเหลือฆาตกรพวกนี้ 58 00:03:47,010 --> 00:03:49,490 ผมขอพูดกับพวกคุณเสียตรงนี้ 59 00:03:50,170 --> 00:03:54,519 ถ้าพวกคุณอยากให้ยุติการรักษา โดยใช้เลือดอย่างเด็ดขาด 60 00:03:54,520 --> 00:04:00,000 ฆาตกร 44 คนที่พวกคุณ ช่วยซ่อนอยู่นั่นแหละคือทางแก้ 61 00:04:00,750 --> 00:04:03,590 พวกคุณมีเวลาหนึ่งชั่วโมงในการ มอบตัวพวกเขา แล้วเราจะไม่ลงโทษ 62 00:04:03,670 --> 00:04:08,730 หลังจากครบชั่วโมง เราจำเป็น ต้องตราหน้าว่าคุณคือภัยของรัฐ 63 00:04:10,420 --> 00:04:12,000 ผมขอร้อง 64 00:04:13,220 --> 00:04:16,980 ได้โปรด ทำสิ่งที่ถูกต้องกับคนของคุณ 65 00:04:17,070 --> 00:04:18,810 คนของเรา 66 00:04:18,900 --> 00:04:25,450 เราจะได้อ้างสิทธิอันชอบธรรมบนพื้นดิน 67 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 เราเกือบถึงบ้านกันแล้วครับ 68 00:04:32,100 --> 00:04:36,459 - ทำอะไรกันน่ะ - เตรียมตัวบุก 69 00:04:36,460 --> 00:04:42,610 ระยะใกล้เกินยิงจรวดครับท่าน เมื่อไม่มีหมอก จากข้างในเราก็ทำอะไรไม่ได้ 70 00:04:42,670 --> 00:04:46,410 หน่วยพื้นดินรอท่านสั่งจู่โจมอยู่ครับ 71 00:04:46,970 --> 00:04:47,940 อย่าเพิ่ง 72 00:04:48,020 --> 00:04:49,119 ท่านครับ ยิ่งรอนานก็... 73 00:04:49,120 --> 00:04:51,780 พวกมันมาหาเรื่อง เอ็มเมอร์สัน 74 00:04:52,500 --> 00:04:55,390 แต่ไม่ได้แปลว่าเราต้องเล่นด้วย 75 00:04:55,430 --> 00:05:00,010 ตราบใดที่พวกเรายังอยู่หลังประตู พวกมันก็ทำอะไรเราไม่ได้ 76 00:05:01,190 --> 00:05:03,310 แล้วตัวผู้บุกรุกล่ะ 77 00:05:03,320 --> 00:05:07,100 ยังจับไม่ได้ครับท่าน พวกเราทำทุกวิถี... 78 00:05:07,820 --> 00:05:11,720 นับเป็น 45 ไล่ดูตามห้อง 79 00:05:11,750 --> 00:05:13,440 หาตัวให้เจอ 80 00:05:22,140 --> 00:05:23,180 ว่าไงครับ 81 00:05:23,230 --> 00:05:25,060 ถอยไปด้วย 82 00:05:25,090 --> 00:05:26,760 ทำไม เกิดอะไรขึ้นเหรอ 83 00:05:28,290 --> 00:05:30,410 เราขอเวลาครู่เดียว 84 00:05:33,730 --> 00:05:37,050 ถ้าพวกคุณบอกมาว่าหาอะไรอยู่ บางทีเราอาจจะช่วยได้ 85 00:05:37,070 --> 00:05:38,490 ก็รู้อยู่ว่าหาอะไร 86 00:05:38,500 --> 00:05:40,740 สารภาพตามตรง ไม่รู้ครับ 87 00:05:42,910 --> 00:05:47,150 ตามที่เพื่อนบ้านคุณเล่า คุณห่ออาหารเพิ่มกลับมาที่บ้าน 88 00:05:47,170 --> 00:05:48,379 ไม่จริงครับ 89 00:05:48,380 --> 00:05:53,130 แล้วจริงรึเปล่าที่ในช่วง 15 ปีมานี้ คุณปฏิเสธการรักษา 12 ครั้ง 90 00:05:53,950 --> 00:05:56,580 ส่วนคุณก็ปฏิเสธ 30 ครั้ง 91 00:05:56,590 --> 00:05:58,260 จะปฏิเสธรึเปล่า 92 00:05:58,330 --> 00:06:02,330 เราจะรับเลือดต่อเมื่อจำเป็นจริง ๆ แต่เราไม่ได้ห่ออาหารเพิ่ม 93 00:06:02,340 --> 00:06:04,730 งั้นก็ไม่มีอะไรต้องกลัว 94 00:06:19,870 --> 00:06:20,890 พวกมันอยู่ไหน 95 00:06:20,950 --> 00:06:22,160 บอกมาสิ 96 00:06:22,170 --> 00:06:24,740 ให้เวลาร่วมมือ 5 วิ 97 00:06:24,830 --> 00:06:25,750 1... 98 00:06:27,110 --> 00:06:27,980 2... 99 00:06:29,060 --> 00:06:29,960 - 3... - ได้โปรด 100 00:06:29,960 --> 00:06:30,640 อย่าทำแบบนี้เลย 101 00:06:30,641 --> 00:06:32,309 4... 102 00:06:32,310 --> 00:06:33,779 - 5 - เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 103 00:06:33,780 --> 00:06:36,280 เดี๋ยว ได้โปรดอย่ายิง 104 00:06:36,330 --> 00:06:37,430 เราอยู่นี่แล้ว โอเคนะ 105 00:06:37,440 --> 00:06:40,439 - ปล่อยพวกเขาไป - ฉันขอโทษจริง ๆ 106 00:06:40,440 --> 00:06:43,030 - ทิลลิ่งพูด เจออีกสองแล้ว - ขอโทษจริง ๆ 107 00:06:43,757 --> 00:06:45,490 จะพากลับไปเดี๋ยวนี้ 108 00:07:27,930 --> 00:07:29,830 ขอต้อนรับ ทัพคนบนฟ้า 109 00:07:30,540 --> 00:07:32,010 มาร่วมกันเถิด 110 00:07:38,860 --> 00:07:40,039 เรเว่นฝากมา 111 00:07:40,040 --> 00:07:44,120 - ไฮดราซีน เธอบอกว่าใช้ได้ผลแน่ - ดีค่ะ 112 00:07:44,160 --> 00:07:47,430 แม่เธอบอกว่าอยากมาที่นี่ด้วย 113 00:07:47,510 --> 00:07:51,720 หนูรู้ค่ะ แต่คนบาดเจ็บที่ทันดีซี ต้องการแม่มากกว่า 114 00:07:55,070 --> 00:07:56,810 แม่ทัพทั้งหลาย 115 00:07:56,880 --> 00:08:00,969 วันนี้จะเป็นวันที่เรา ช่วยคนของเรากลับมา 116 00:08:00,970 --> 00:08:04,520 ศัตรูคิดว่าตัวเองปลอดภัยอยู่หลังประตูนั่น แต่ไม่ใช่หรอก 117 00:08:04,540 --> 00:08:07,680 พอพวกมันรู้ความจริง มันจะสู้กลับ... 118 00:08:08,600 --> 00:08:09,999 อย่างหนัก 119 00:08:10,000 --> 00:08:12,050 เราต้องเตรียมตัวให้พร้อม 120 00:08:16,000 --> 00:08:18,040 นี่คือภารกิจช่วยเหลือ 121 00:08:18,600 --> 00:08:21,610 เราไม่ได้ยกทัพมาล้างบาง 122 00:08:21,660 --> 00:08:26,060 มีผู้คนในเขาที่คอยช่วยเหลือเรา 123 00:08:26,860 --> 00:08:30,479 เด็ก ๆ ที่ไม่เกี่ยวข้องกับสงครามนี้ 124 00:08:30,480 --> 00:08:34,450 เราจะฆ่าพวกทหาร กับผู้นำ หากว่าจำเป็น 125 00:08:34,460 --> 00:08:37,830 แต่เรามาเพื่อช่วยคนของเรา 126 00:08:37,840 --> 00:08:39,710 เข้าใจชัดเจนนะ 127 00:08:42,740 --> 00:08:44,450 งั้นมาเริ่มกัน 128 00:08:45,810 --> 00:08:47,499 พวกเรามีกันสี่ทีม 129 00:08:47,500 --> 00:08:50,600 สองทีม... ทีมนึงไปเขื่อน อีกทีมเข้าเหมือง... 130 00:08:50,630 --> 00:08:53,080 ตอนนี้กำลังเข้าประจำที่แล้ว 131 00:08:56,181 --> 00:09:01,740 ทีมที่สาม อยู่ในเขา ตอนนี้กำลังปล่อยพวกคนบนดินที่เป็นนักโทษ 132 00:09:01,760 --> 00:09:09,190 พวกเรารับหน้าที่ทีมที่สี่ คอยก่อกวนให้ศัตรูสนใจแต่เราให้นานที่สุด 133 00:09:09,280 --> 00:09:15,630 ซึ่งเราก็ต้องมาประจำตรงนี้ ที่ประตูหลักพร้อมกองทัพทั้งหมด 134 00:09:15,670 --> 00:09:19,189 คนบนเขาเชื่อว่าประตูไม่อาจ เปิดได้จากข้างนอก 135 00:09:19,190 --> 00:09:21,170 เลยไม่มีคนคอยป้องกันประตู 136 00:09:21,220 --> 00:09:22,950 แต่จริง ๆ แล้วมันเปิดได้ 137 00:09:23,000 --> 00:09:26,460 ต้องขอบคุณแหล่งข่าวจากข้างใน ตอนนี้เรารู้แล้วว่าเปิดยังไง 138 00:09:26,550 --> 00:09:31,690 ตามที่มายาบอก ระบบล็อกไฟฟ้ามีจุดอ่อนข้อนึง 139 00:09:31,780 --> 00:09:34,910 พอไฟฟ้าดับ ล็อกจะไม่ทำงาน 140 00:09:34,960 --> 00:09:37,080 ต่อไปก็หน้าที่ของทีมเรเว่น 141 00:09:37,140 --> 00:09:41,400 ระบบไฟฟ้าของเขา ปั่นไฟมาจากเขื่อนฟิลพอต 142 00:09:42,680 --> 00:09:45,420 ตอนนี้สองคนนั้นคงถึงห้องปั่นไฟแล้วล่ะ 143 00:09:46,430 --> 00:09:47,569 ไปคุ้มกันตรงประตู 144 00:09:47,570 --> 00:09:49,440 แน่ใจนะว่าเขาอยู่คนเดียว 145 00:09:52,800 --> 00:09:55,160 สองคนนั้นรับหน้าที่ระเบิดเครื่องปั่น 146 00:09:55,240 --> 00:09:58,710 พอพวกเขาทำสำเร็จ เราก็ระเบิดล็อก 147 00:09:59,810 --> 00:10:04,550 แต่มีปัญหานิดนึง ในตัวเขามีเครื่องปั่นไฟสำรอง 148 00:10:04,600 --> 00:10:08,910 ถ้าล็อกยังทำงาน ตอนเปลี่ยนไปใช้ไฟฟ้าสำรอง 149 00:10:08,960 --> 00:10:11,450 เราจะไม่มีวันเปิดประตูได้ 150 00:10:12,090 --> 00:10:14,490 จะไม่มีวันได้พวกเราคืนมา 151 00:10:15,080 --> 00:10:17,989 มีเวลามากแค่ไหน จนกว่าไฟฟ้าสำรองจะทำงาน 152 00:10:17,990 --> 00:10:19,750 หนึ่งนาที 153 00:10:19,800 --> 00:10:21,140 นั่นคือจังหวะเรา 154 00:10:21,160 --> 00:10:22,750 จังหวะแป๊บเดียวเองนะ 155 00:10:22,780 --> 00:10:25,500 ทำไมเราถึงไม่ทำลาย เครื่องปั่นไฟสำรองไปด้วยเลย 156 00:10:25,540 --> 00:10:27,289 เบลลามี่อยู่ข้างในนี่ ให้เขาทำสิ 157 00:10:27,290 --> 00:10:29,969 ถ้าข้างในไม่มีพลังงานนานขนาดนั้น พวกเขาจะตายกันหมด 158 00:10:29,970 --> 00:10:33,170 อย่างที่บอก นั่นไม่ใช่เป้าหมายภารกิจเรา 159 00:10:34,670 --> 00:10:38,929 - อีกอย่าง เบลลามี่ขาดการติดต่อไป - อะไรนะ จริงเหรอ ตั้งแต่เมื่อไร 160 00:10:38,930 --> 00:10:41,080 หลังจากเขาจัดการหมอกกรด 161 00:10:41,110 --> 00:10:44,030 เบลลามี่เป็นนักรบ เขาไม่เป็นไรหรอก 162 00:10:47,490 --> 00:10:51,719 ตามที่ผู้การบอก พอประตูเปิด พวกนั้นจะเปิดฉากกระหน่ำยิง 163 00:10:51,720 --> 00:10:55,929 พวกเขาจะสู้กับพวกเราสุดใจ แต่นั่นก็เข้าแผนเรา 164 00:10:55,930 --> 00:11:01,590 เราอยากให้พวกเขาสนใจแต่เรา เพราะขณะที่เราสู้อยู่ประตูหน้า 165 00:11:01,670 --> 00:11:04,919 ทีมอินดราจะอารักขานักโทษ ออกมาทางด้านหลัง 166 00:11:04,920 --> 00:11:07,410 ผ่านอุโมงค์ของพวกรีปเปอร์ 167 00:11:09,010 --> 00:11:12,500 พอคนของเราออกมาหมดแล้ว พวกเขาจะส่งสัญญาณถอยทัพ 168 00:11:12,570 --> 00:11:16,670 พวกเราจะได้กลับบ้านก่อนที่คนบนเขารู้ ว่าพวกนั้นหนีได้ด้วยซ้ำ 169 00:11:17,650 --> 00:11:19,350 เท่านั้นแหละ 170 00:11:19,410 --> 00:11:21,040 นั่นแหละแผนเรา 171 00:11:29,760 --> 00:11:34,780 เขาลูกนี้แพร่เงามืดทั่วป่าเรา มานานเกินพอ 172 00:11:34,820 --> 00:11:36,250 พวกมันไล่ล่าเรา 173 00:11:36,330 --> 00:11:38,139 ควบคุมเรา 174 00:11:38,140 --> 00:11:40,500 เปลี่ยนเราให้เป็นปีศาจ 175 00:11:40,510 --> 00:11:42,740 แต่ทุกอย่างจะจบลงวันนี้ 176 00:11:43,500 --> 00:11:48,640 ด้วยพันธมิตรที่เรามีกับคนบนฟ้า ภูเขาจะต้องพินาศ 177 00:11:49,280 --> 00:11:52,000 อย่างที่คลาร์กบอก เราจะไว้ชีวิตคนบริสุทธิ์ 178 00:11:52,060 --> 00:11:53,770 ส่วนพวกที่ผิดจริง... 179 00:11:55,527 --> 00:11:58,405 เลือดต้องล้างด้วยเลือด 180 00:11:58,889 --> 00:12:24,040 เลือดต้องล้างด้วยเลือด 181 00:12:35,920 --> 00:12:38,030 ถอยไป วินเซนต์ 182 00:12:38,110 --> 00:12:39,790 นั่นลูกสาวผม 183 00:12:39,830 --> 00:12:40,570 พ่อ อย่านะคะ 184 00:12:40,571 --> 00:12:44,410 เงียบซะ เธอให้ความช่วยเหลือคนภายนอก 185 00:12:45,590 --> 00:12:47,860 คุณต้องถอยไป 186 00:12:47,870 --> 00:12:50,000 ผมไม่ยอมให้คุณพาเธอไปหรอก พอล 187 00:12:50,090 --> 00:12:51,420 ฟังผมนะ 188 00:12:51,480 --> 00:12:53,130 เราได้รับคำสั่งมา 189 00:12:53,190 --> 00:12:54,549 เธอรู้ว่าพวกเขาซ่อนอยู่ที่ไหน 190 00:12:54,550 --> 00:12:57,440 ถอยไป ผมจะไม่ถามซ้ำสอง 191 00:12:58,820 --> 00:13:00,489 ถ้าอยากได้ตัวเธอ ก็ต้องข้ามศพผมไปก่อน 192 00:13:00,490 --> 00:13:02,940 พ่อขา อย่านะคะ พวกเขาจะฆ่าพ่อ 193 00:13:03,620 --> 00:13:05,700 อย่าบังคับผมเลย วินเซนต์ 194 00:13:06,750 --> 00:13:08,440 โทษที พอล 195 00:13:25,210 --> 00:13:26,770 ทำได้ดีมากครับ 196 00:13:26,850 --> 00:13:27,840 ขอบคุณ 197 00:13:27,841 --> 00:13:29,700 มิลเลอร์ นายโอเคไหม 198 00:13:29,740 --> 00:13:30,410 ก็อาการดีกว่าเขา 199 00:13:30,411 --> 00:13:33,800 พาทุกคนไปห้องเก็บเกี่ยวด่วน อยู่ที่นั่นปลอดภัยมากกว่า 200 00:13:33,810 --> 00:13:35,219 ปลอดภัยในห้องเก็บเกี่ยวเนี่ยนะ 201 00:13:35,220 --> 00:13:36,520 เชื่อฉันเถอะน่า 202 00:13:36,590 --> 00:13:38,490 - คนอื่นอยู่กันรึเปล่า - ตอนนี้ยัง 203 00:13:38,500 --> 00:13:39,220 มอนตี้ล่ะ 204 00:13:39,221 --> 00:13:41,259 มอนตี้อยู่กับอีกกลุ่มนึงที่ชั้น 3 205 00:13:41,260 --> 00:13:43,519 ไม่ต้องห่วง เราเพิ่งย้ายเขาไป หลังจากตรวจครั้งล่าสุด 206 00:13:43,520 --> 00:13:44,619 เธอควรไปที่นั่นต่อ 207 00:13:44,620 --> 00:13:45,928 โอเค ไปเถอะ เดี๋ยววินเซนต์นำทางไป 208 00:13:45,929 --> 00:13:46,939 ฉันไปไม่นานหรอก 209 00:13:46,940 --> 00:13:49,079 เฮ้ย ฉันไปด้วย 210 00:13:49,080 --> 00:13:51,269 - แจสเปอร์ - ฉันสัญญาว่าจะปกป้องพวกเขา 211 00:13:51,270 --> 00:13:53,460 ฉันก็จะทำแบบนั้นแหละ 212 00:13:53,480 --> 00:13:55,080 ไปกัน 213 00:13:58,070 --> 00:13:59,410 มายา 214 00:14:01,340 --> 00:14:02,900 หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ 215 00:14:07,760 --> 00:14:10,140 แม่ลูกต้องภูมิใจมากแน่ ๆ 216 00:14:12,180 --> 00:14:13,710 แล้วเจอกันนะ 217 00:14:16,660 --> 00:14:18,140 ระวังตัวด้วยนะลูก 218 00:14:19,310 --> 00:14:20,700 พ่อด้วยค่ะ 219 00:14:23,780 --> 00:14:25,060 ไปเถอะ 220 00:14:25,890 --> 00:14:27,440 มาเร็ว 221 00:14:33,520 --> 00:14:37,020 ตามแผนที่ที่ลินคอล์นให้มา เราใกล้แล้ว 222 00:14:39,670 --> 00:14:41,530 นี่มันเขาวงกตชัด ๆ 223 00:14:41,610 --> 00:14:43,299 ลินคอล์นน่าจะมานำทางพวกเรา 224 00:14:43,300 --> 00:14:45,769 เขายังไม่พร้อม เจ้าตัวก็รู้ดี 225 00:14:45,770 --> 00:14:48,409 ให้สู้ข้างกายผู้การน่ะดีแล้ว 226 00:14:48,410 --> 00:14:50,240 มันมีความหมายมากเลยนะ ที่คุณให้อภัยเขา 227 00:14:50,270 --> 00:14:52,100 เขาสมควรได้ 228 00:14:52,720 --> 00:14:57,130 ฉันรู้จักลินคอล์นตั้งแต่เขายังเด็ก เขากังขาวิถีของเราเสมอมา 229 00:14:57,190 --> 00:15:02,430 แต่ถ้าเขาเลือกอยู่คนละฝั่งกับเผ่าอีกครั้ง ต่อให้กล้าหาญแค่ไหน เขาก็ไม่รอด 230 00:15:03,720 --> 00:15:07,450 - หยุดยิง - พวกรีปเปอร์ไม่ใช่ศัตรู 231 00:15:11,980 --> 00:15:14,730 ห้ามฆ่านอกเสียว่าเรา... 232 00:15:16,970 --> 00:15:18,140 ตอนนี้เลย 233 00:15:19,830 --> 00:15:22,430 ยาสลบ ปักตรงเส้นเลือดคอนะ 234 00:15:25,800 --> 00:15:27,760 มัดมือมัดเท้าให้แน่น 235 00:15:29,140 --> 00:15:30,040 ดีมาก 236 00:15:30,110 --> 00:15:31,760 น่าจะสลบไปสักพัก 237 00:15:34,060 --> 00:15:35,750 เดี๋ยวพวกเรากลับมาช่วย 238 00:15:43,460 --> 00:15:45,060 รู้จักเขาเหรอ 239 00:15:46,770 --> 00:15:49,780 เขาไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวแอบบี้ช่วยได้ 240 00:15:59,890 --> 00:16:03,170 ไปต่อ เราต้องหาประตูให้เจอ 241 00:16:17,870 --> 00:16:19,680 น่าจะลึกพอละ 242 00:16:19,700 --> 00:16:21,420 ติดระเบิดได้เลย 243 00:16:23,900 --> 00:16:25,460 ระวังด้วย 244 00:16:33,130 --> 00:16:35,770 พลธนู ดูแนวต้นไม้ให้ดี 245 00:16:44,170 --> 00:16:45,466 นี่ 246 00:16:46,070 --> 00:16:47,700 คุณทำได้ 247 00:16:49,350 --> 00:16:52,420 - ถ้าเราเกิดมาช้าเกินไปล่ะ - อาจจะไม่ใช่ก็ได้ 248 00:16:55,930 --> 00:16:58,090 คิดถึงลูกชายคุณเข้าไว้ 249 00:17:00,190 --> 00:17:03,710 เขานี้พรากจากเราไปเกินพอแล้วเนอะ 250 00:17:24,670 --> 00:17:26,470 ไปแล้วสาม เหลืออีกสอง 251 00:17:28,060 --> 00:17:29,829 พอฉันจัดการเสร็จ นายตั้งเวลาเลยนะ 252 00:17:29,830 --> 00:17:32,490 ฉันรู้แผนดีน่า เรเว่น ฉันเป็นคนคิดเอง 253 00:17:40,600 --> 00:17:44,460 ก็ได้ ๆ ให้ตาย อยากเล่นมุกบ้านบึ้มอะไรก็เล่ามา 254 00:17:45,700 --> 00:17:48,910 เข้าใจไหม มุกบ้านบึ้ม 255 00:17:48,940 --> 00:17:50,420 เข้าใจ 256 00:17:50,950 --> 00:17:53,070 มุกเธอเห่ยชะมัด 257 00:17:53,120 --> 00:17:56,280 - ไม่ซะหน่อย - ใช่สิ 258 00:17:56,370 --> 00:17:59,050 ตั้งสติหน่อย ไม่ได้มีเวลาทั้งวัน 259 00:17:59,830 --> 00:18:02,950 ฉันว่าฉันชอบนาย ตอนก่อนเรานอนด้วยกันมากกว่าเยอะ 260 00:18:03,000 --> 00:18:04,740 ฉันก็เหมือนกัน 261 00:18:07,100 --> 00:18:10,720 พวกเขาทิ้งเราไม่ได้ ถ้าเราชิงเป็นคนผลักไปก่อนใช่ไหมล่ะ 262 00:18:14,220 --> 00:18:16,490 ตอนนี้ได้ผลเป็นไงบ้างล่ะ 263 00:18:19,450 --> 00:18:21,470 ฉันไปตั้งเครื่อง 5 ดีกว่า 264 00:18:25,890 --> 00:18:28,080 402 รายงานมาหน่อย เปลี่ยน 265 00:18:28,130 --> 00:18:29,390 มาจากไหนน่ะ 266 00:18:31,030 --> 00:18:32,450 เครื่องของใคร 267 00:18:33,180 --> 00:18:35,730 402 รายงานมาหน่อย เปลี่ยน 268 00:18:36,390 --> 00:18:38,170 วิก ระวัง 269 00:18:43,710 --> 00:18:46,400 นี่ 402 มีผู้บุกรุกอยู่ในเขื่อน 270 00:18:48,450 --> 00:18:49,529 ว่าอีกทีซิ 402 271 00:18:49,530 --> 00:18:50,839 มีผู้บุกรุกงั้นเหรอ 272 00:18:50,840 --> 00:18:52,059 402 ได้ยินรึเปล่า 273 00:18:52,060 --> 00:18:53,129 ส่งกำลังเสริมไปแล้วนะ 274 00:18:53,130 --> 00:18:54,910 พวกเขารู้แล้วว่าเราอยู่ที่นี่ 275 00:18:54,960 --> 00:18:55,850 วิก พวกนั้นส่งกำลังเสริมมา 276 00:18:55,851 --> 00:18:58,110 เราต้องรีบแล้ว 277 00:19:02,610 --> 00:19:04,410 ขอต้อนรับสู่พื้นดิน 278 00:19:07,870 --> 00:19:09,780 เอาระเบิดลูกสุดท้ายมาสิ 279 00:19:15,500 --> 00:19:17,760 จะเป็นไงถ้าเราระเบิด ได้แค่สี่ไม่ใช่ห้า 280 00:19:17,800 --> 00:19:20,860 พลังงานก็ยังอยู่ ประตูยังล็อก 281 00:19:20,950 --> 00:19:23,450 เพื่อนเราทุกคนก็ตาย 282 00:19:33,520 --> 00:19:36,020 ผมสั่งให้เขาเตรียมอาหารให้พ่อ 283 00:19:46,570 --> 00:19:47,890 ไม่เอาน่า พ่อ 284 00:19:48,560 --> 00:19:51,400 เขาบอกว่าพ่อไม่ได้กินข้าว มาสองวันแล้ว 285 00:19:53,090 --> 00:19:55,120 มันแย่แค่ไหน 286 00:19:56,820 --> 00:20:01,060 รู้ ๆ กันว่าแกไม่ได้เอาข้าวเย็น มาให้ฉันเฉย ๆ 287 00:20:01,900 --> 00:20:03,450 แย่มากครับ 288 00:20:05,710 --> 00:20:08,000 พวกเขาหวังตัดพลังงานเรา 289 00:20:09,870 --> 00:20:12,140 ผมส่งทีมไปที่เขื่อนแล้ว 290 00:20:12,180 --> 00:20:17,700 แต่ก็มีกองทัพอยู่หน้าประตูหลักเรา กำลังเจาะประตูอยู่ 291 00:20:18,740 --> 00:20:22,090 พวกเขารู้แน่ว่าระบบมันมีเวลาหน่วง 292 00:20:28,260 --> 00:20:31,490 ผมประเมินตัวผู้การต่ำไป 293 00:20:33,070 --> 00:20:34,020 พ่ออยากให้พูดแบบนี้ใช่ไหม 294 00:20:34,021 --> 00:20:37,410 ไม่ใช่ตัวผู้การ คลาร์กต่างหาก 295 00:20:39,750 --> 00:20:40,510 พ่อครับ 296 00:20:40,580 --> 00:20:42,470 แกเป็นคนฆ่าเรา 297 00:20:43,580 --> 00:20:49,259 ครองตำแหน่งได้แค่อาทิตย์เดียว แกทำทุกอย่างเละเทะไปหมด 298 00:20:49,260 --> 00:20:52,990 ทำให้คนภายนอกเกลียดเรา มากยิ่งกว่าที่เป็นอยู่ 299 00:20:53,010 --> 00:20:56,069 ทำระบบป้องกันภายนอกของเราพัง 300 00:20:56,070 --> 00:21:02,170 ทีนี้ประตูที่ไม่เคยมีคนฝ่า มาได้ตลอด 97 ปีจะพัง 301 00:21:02,210 --> 00:21:09,400 กองกำลังคนป่าเถื่อน จะบุกเข้ามาฆ่าพวกเราจนเหี้ยน 302 00:21:13,550 --> 00:21:15,480 บอกผมทีว่าจะแก้ปัญหายังไง 303 00:21:20,720 --> 00:21:22,040 ได้โปรด 304 00:21:24,160 --> 00:21:25,780 ผมต้องการให้พ่อช่วย 305 00:21:34,390 --> 00:21:35,780 คนของพ่อ 306 00:21:37,310 --> 00:21:38,790 ต้องการให้พ่อช่วย 307 00:21:56,240 --> 00:21:58,710 พวกมันจะทำลายทุกอย่าง 308 00:22:04,050 --> 00:22:07,150 แกทำลงไปแล้วต่างหาก 309 00:22:21,030 --> 00:22:22,190 เดี๋ยวก่อน 310 00:22:34,370 --> 00:22:35,409 วิก หยุดนะ 311 00:22:35,410 --> 00:22:36,509 ฉันยังไม่ได้ทำอะไรเลย 312 00:22:36,510 --> 00:22:37,210 ก็ใช่ไง 313 00:22:37,211 --> 00:22:39,059 นี่ ฉันไม่ใช่คนที่ทำระเบิดมาไม่พอนะ 314 00:22:39,060 --> 00:22:40,920 เครื่องปั่นไฟห้าตัว ระเบิดห้าลูก 315 00:22:40,980 --> 00:22:42,290 ถ้านายไม่ทำลูกสุดท้ายหล่นนะ 316 00:22:42,300 --> 00:22:45,439 วิศวกรที่เก่ง ๆ ทุกคน รู้ว่าต้องวางแผนเพื่อพลาด 317 00:22:45,440 --> 00:22:46,709 สองคือหนึ่ง หนึ่งคือไม่มี 318 00:22:46,710 --> 00:22:49,190 - เขาเรียกว่า... - พร่ำเพรื่อ 319 00:22:49,240 --> 00:22:50,669 ใช่ไง พร่ำเพรื่อ 320 00:22:50,670 --> 00:22:51,660 นั่น... นั่นแหละ ใช่เลย 321 00:22:51,661 --> 00:22:52,779 อะไร อะไรเหรอ เธอทำอะไรน่ะ 322 00:22:52,780 --> 00:22:54,639 เขาสร้างเครื่องปั่นไฟเกินความจำเป็น 323 00:22:54,640 --> 00:22:56,579 ต่อให้เราระเบิดอีกสี่ตัว อันนี้ก็ไม่เป็นไร 324 00:22:56,580 --> 00:22:58,419 เครื่องกันไฟกระชาก จะช่วยให้เครื่องมันทำงานต่อ... 325 00:22:58,420 --> 00:22:59,999 จะได้ไม่ระเบิด 326 00:23:00,000 --> 00:23:02,450 ใช่ เราต้องปิดเครื่องปั่นไฟตัวนี้ วิก 327 00:23:03,670 --> 00:23:06,039 ระบบล้มเหลวขั้นรุนแรง นี่แผนเธอเหรอ 328 00:23:06,040 --> 00:23:09,300 โอเค พอนายพูดออกมาแบบนั้น มันฟังดูไม่ค่อยเจ๋งเท่าไร 329 00:23:09,370 --> 00:23:10,970 ฉันจะไปตั้งเวลา 330 00:23:21,930 --> 00:23:23,720 ทำไมนานจัง 331 00:23:25,680 --> 00:23:27,750 ก็ต้องนานเท่าที่จำเป็น 332 00:23:31,810 --> 00:23:33,730 เธอจะทำอะไรหลังเรื่องนี้จบ 333 00:23:37,180 --> 00:23:38,760 ไม่รู้สิ 334 00:23:40,260 --> 00:23:41,720 เธออยากทำอะไร 335 00:23:46,450 --> 00:23:47,790 ไม่อยากทำอะไร 336 00:23:49,300 --> 00:23:51,000 อยากได้เพื่อนกลับมา 337 00:23:52,160 --> 00:23:54,470 ฉันไม่คิดมากไปกว่าวันนี้หรอก 338 00:23:57,440 --> 00:24:00,190 เธอน่าจะไปเมืองหลวงกับฉัน 339 00:24:03,190 --> 00:24:06,410 โพลิสจะช่วยเปลี่ยนมุมมอง ที่เธอมีกับเรา 340 00:24:07,000 --> 00:24:09,430 เธอเปลี่ยนมันไปแล้ว 341 00:24:15,330 --> 00:24:16,710 เสียงมาจากทางเขื่อน 342 00:24:16,770 --> 00:24:17,949 พวกเขารู้ว่าเราเล็งพลังงาน 343 00:24:17,950 --> 00:24:20,030 พวกเขารู้ว่าเราเล็งที่ประตู 344 00:24:23,730 --> 00:24:25,440 เรเว่นทำสำเร็จน่า 345 00:24:26,110 --> 00:24:27,740 เธอเป็นพวกเรา 346 00:24:28,930 --> 00:24:31,209 พอไฟดับหมด กดปุ่มนั่นนะ 347 00:24:31,210 --> 00:24:32,760 เดี๋ยวที่เหลือเราจัดการเอง 348 00:24:36,040 --> 00:24:37,830 เอาวันนี้ วิก 349 00:24:37,840 --> 00:24:40,000 นี่ก็พยายามให้เร็วเต็มที่แล้วเนี่ย 350 00:24:41,670 --> 00:24:43,410 เอาจริง เร็วได้กว่านั้นอีก 351 00:24:46,640 --> 00:24:47,590 ตั้งเสร็จรึยัง 352 00:24:47,591 --> 00:24:50,750 กดปุ่มเวรนั่นเถอะน่า เรเว่น 353 00:24:53,600 --> 00:24:54,730 มันได้ผล 354 00:24:55,970 --> 00:24:57,470 เราอยู่ใกล้เกินไป วิก 355 00:24:58,560 --> 00:25:00,660 หยุด ยกมือขึ้น 356 00:25:00,670 --> 00:25:04,060 อย่าขยับ ชูมือขึ้น 357 00:25:05,750 --> 00:25:07,490 ถอยไปเรื่อย ๆ นะ 358 00:25:09,290 --> 00:25:11,809 หยุดขยับเดี๋ยวนี้ 359 00:25:11,810 --> 00:25:13,300 เรายังอยู่ใกล้ไป 360 00:25:13,310 --> 00:25:15,100 ไม่ใกล้เท่าพวกนั้นหรอก 361 00:25:37,880 --> 00:25:39,450 โอเค เอ็มเมอร์สัน 362 00:25:40,490 --> 00:25:43,590 พวกนั้นตัดไฟเราแล้ว ตั้งเวลาสิ หนึ่งนาที 363 00:25:43,600 --> 00:25:45,119 รับทราบครับ ไม่ต้องห่วงนะครับ 364 00:25:45,120 --> 00:25:47,730 พวกเขาเข้าใกล้ประตูไม่ได้เด็ดขาด 365 00:25:50,980 --> 00:25:52,070 เรเว่นทำสำเร็จแล้ว 366 00:25:52,120 --> 00:25:53,730 หนึ่งนาที เริ่มได้ 367 00:25:57,720 --> 00:25:59,080 แด่คนที่เราเสียไป 368 00:26:02,690 --> 00:26:04,420 และคนที่เราจะไปเจอ 369 00:26:11,400 --> 00:26:13,620 เกิดอะไรขึ้น ทำไมมันไม่ได้ผล 370 00:26:13,650 --> 00:26:14,810 พวกเขาส่งคลื่นแทรก 371 00:26:14,830 --> 00:26:16,430 ฉันต้องเข้าไปใกล้กว่านี้ 372 00:26:23,112 --> 00:26:25,021 กระหนาบข้างมือปืน ไปเร็ว 373 00:26:35,260 --> 00:26:36,880 ถ้าฉันเข้าไปใกล้ได้ ฉันก็กดระเบิดด้วยมือติด 374 00:26:36,890 --> 00:26:38,279 ไม่ เข้าไปไม่ได้นะ 375 00:26:38,280 --> 00:26:40,450 ฉันต้องลองดู เพื่อเนท 376 00:26:42,121 --> 00:26:44,790 คุ้มกันเขาไปที่ประตู 377 00:26:52,310 --> 00:26:53,780 อีก 30 วิ 378 00:27:18,240 --> 00:27:20,100 เราจะหาทางอื่น 379 00:27:20,140 --> 00:27:21,890 มันไม่มีทางอื่น 380 00:27:21,960 --> 00:27:23,380 เธอก็รู้ 381 00:27:23,400 --> 00:27:24,750 ไม่ต้องใช้หรอก 382 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 10 วิ 383 00:27:30,910 --> 00:27:31,950 5 วิ 384 00:27:32,600 --> 00:27:34,300 4 3 385 00:27:34,690 --> 00:27:35,940 2 1 386 00:27:39,870 --> 00:27:41,430 มันได้ผล 387 00:27:41,500 --> 00:27:44,810 เราต้องขึ้นเนินแล้วจัดการมือปืน 388 00:27:44,840 --> 00:27:46,880 ไม่ต้อง อยู่กับคลาร์กเนี่ยแหละ 389 00:27:46,930 --> 00:27:50,440 พอพวกนั้นหยุดยิง เปิดประตูให้ได้ 390 00:27:51,732 --> 00:27:52,441 ไปกัน 391 00:28:10,860 --> 00:28:12,140 เรามีเวลาไม่มาก 392 00:28:12,150 --> 00:28:14,580 12 คนสุดท้ายอยู่ชั้นนี้แหละ 393 00:28:14,590 --> 00:28:16,130 มอนตี้ก็ด้วย 394 00:28:16,200 --> 00:28:17,970 - ไปทางไหน - ทางนี้ 395 00:28:18,000 --> 00:28:22,130 โปรดทราบ บัดนี้ประกาศใช้ระเบียบควบคุมระดับหนึ่ง 396 00:28:22,210 --> 00:28:25,740 ประชาชนทุกคนกรุณา รายงานตัวที่ชั้น 5 ในทันที 397 00:28:25,770 --> 00:28:27,960 จะปิดผนึกชั้นในอีก 30 นาที 398 00:28:27,970 --> 00:28:29,011 ฟังฉันนะ 399 00:28:29,020 --> 00:28:30,330 ไม่เป็นไรหรอก 400 00:28:30,410 --> 00:28:31,360 โอเคนะ เธอจะไม่เป็นไร 401 00:28:31,361 --> 00:28:33,920 เราไม่มีทางยอมให้อะไรเกิดขึ้น กับเธอเด็ดขาด 402 00:28:34,810 --> 00:28:39,360 แจสเปอร์ อีก 30 นาที พลังงานสำรอง ทั้งหมดจะถูกใช้เพื่อให้เผ่าพันธุ์อยู่รอด 403 00:28:39,400 --> 00:28:42,379 นั่นคือส่งไปที่ชั้น 5 เพื่อความอยู่รอดและรักษาความปลอดภัย 404 00:28:42,380 --> 00:28:44,840 รังสีจะรั่วไหลเข้าชั้นอื่นทั้งหมด 405 00:28:44,890 --> 00:28:48,430 ฉันไปถึงชั้น 5 โดยไม่โดนยิงไม่ได้หรอก 406 00:28:49,190 --> 00:28:51,670 ทุกคน เราต้องไปต่อ 407 00:28:51,700 --> 00:28:55,019 เราจะหาชุดกันรังสีให้เธอ พร้อมออกซิเจนพิเศษ ให้อยู่นานพอ 408 00:28:55,020 --> 00:28:56,780 จนกว่าวิศวกรจะกู้ไฟกลับมาได้ 409 00:28:56,860 --> 00:29:00,460 แล้วไงต่อ นายคิดว่าเคจ วอลเลซ จะปล่อยให้ฉันอยู่ที่นี่ต่อเหรอ 410 00:29:00,490 --> 00:29:03,559 โปรดทราบ บัดนี้ประกาศใช้ระเบียบ... 411 00:29:03,560 --> 00:29:04,740 เราจะฆ่าเขา 412 00:29:04,770 --> 00:29:08,220 ประชาชนทุกคนกรุณา รายงานตัวที่ชั้น 5 ในทันที 413 00:29:08,250 --> 00:29:10,700 จะปิดผนึกชั้นในอีก 29... 414 00:29:12,410 --> 00:29:13,490 มอนตี้ 415 00:29:14,120 --> 00:29:16,060 ไปเร็ว ได้ยินแล้วนี่ เร็วเข้า 416 00:29:16,130 --> 00:29:17,680 ช้า ช้าก่อน 417 00:29:18,100 --> 00:29:19,480 เตรียมตัวให้พร้อม 418 00:29:33,220 --> 00:29:34,720 คุณนายไรอันนี่นา 419 00:29:37,180 --> 00:29:39,269 เธอเป็นคนซ่อนตัว 12 คนสุดท้าย 420 00:29:39,270 --> 00:29:43,220 - พวกนั้นพาเพื่อนเราไปไหน - ต้องเป็นชั้น 5 แน่ ๆ 421 00:29:43,300 --> 00:29:44,950 - ไม่ได้ - ถอยไปนะ 422 00:29:45,100 --> 00:29:50,550 ตอนนี้ทุกคนที่อยู่ในเขาอยู่ชั้น 5 ทหารทุกนาย 423 00:29:50,580 --> 00:29:53,190 - บอกเขาไปสิ - แจสเปอร์พูดถูก 424 00:29:53,280 --> 00:29:56,359 ถ้าพวกเขาปิดชั้นไปแล้ว ก็แทบเป็นไปไม่ได้ที่จะช่วยออกมา 425 00:29:56,360 --> 00:29:58,090 จะลงมือก็ต้องตอนนี้แหละ 426 00:30:00,030 --> 00:30:01,030 โอเค 427 00:30:01,950 --> 00:30:03,450 แต่เราจะไปที่นั่นได้... 428 00:30:07,850 --> 00:30:09,430 มอนตี้ 429 00:30:10,460 --> 00:30:12,450 มีอะไรเหรอ เกิดอะไรขึ้น 430 00:30:14,080 --> 00:30:16,520 พวกเขารู้เรื่องคนบนดินแล้ว 431 00:30:17,450 --> 00:30:19,370 ฉันถึงได้ซ่อน 432 00:30:19,390 --> 00:30:21,539 ฉัน... ฉันไม่ได้พยายาม ช่วยคนอื่นเลย 433 00:30:21,540 --> 00:30:23,620 ฉันปล่อยให้เขาฆ่าคุณนายไรอัน 434 00:30:24,560 --> 00:30:26,579 หมายความว่าไงที่ว่า พวกเขารู้เรื่องคนบนดิน 435 00:30:26,580 --> 00:30:28,680 ฉันได้ยินเสียงวิทยุของพวกทหาร 436 00:30:29,380 --> 00:30:31,700 พวกเขากำลังไปห้องเก็บเกี่ยว 437 00:30:33,270 --> 00:30:36,229 ถ้าพวกเขายึดที่นั่นได้ เราก็จะเสียทุกคน 438 00:30:36,230 --> 00:30:39,110 โปรดทราบ บัดนี้ประกาศใช้... 439 00:30:40,140 --> 00:30:41,010 มาเร็ว 440 00:30:50,470 --> 00:30:51,630 เราเจอแล้ว 441 00:30:51,660 --> 00:30:53,800 เธอเป็นคนเจอต่างหาก 442 00:30:53,820 --> 00:30:56,550 ดูเหมือนเราไม่จำเป็นต้องพึ่งลินคอล์น 443 00:30:57,910 --> 00:30:59,410 ขอบคุณค่ะ 444 00:31:01,320 --> 00:31:03,750 เธอทำดีมาก ออคเทเวีย 445 00:31:03,841 --> 00:31:05,426 คนแห่งผืนป่า 446 00:31:07,390 --> 00:31:08,880 แปลว่าอะไรเหรอ 447 00:31:08,920 --> 00:31:10,720 คิดว่าแปลว่าอะไรล่ะ 448 00:31:10,770 --> 00:31:13,630 ฉันว่าอยากได้ยินคุณพูดให้ชัด ๆ 449 00:31:13,650 --> 00:31:16,030 เธอเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว 450 00:31:29,460 --> 00:31:30,710 ลินคอล์น 451 00:31:33,180 --> 00:31:34,730 เล็กซ่าทำสำเร็จแล้ว 452 00:31:36,670 --> 00:31:37,920 คลาร์ก ดูสิ 453 00:31:41,400 --> 00:31:42,730 ไปช่วยเขาหน่อย 454 00:31:42,760 --> 00:31:44,010 จ่ามิลเลอร์คะ 455 00:31:46,970 --> 00:31:49,490 พวกเขาจะคอยท่าอยู่หลังประตู 456 00:31:50,230 --> 00:31:51,340 ก็ดี 457 00:31:51,948 --> 00:31:53,878 ตามมา 458 00:31:54,278 --> 00:31:55,778 ตั้งสองแถว 459 00:31:56,378 --> 00:31:58,678 เตรียมตัวออกแรง 460 00:32:03,210 --> 00:32:05,430 ส่องไฟไปที่ประตู 461 00:32:15,180 --> 00:32:16,730 ดึง 462 00:32:21,460 --> 00:32:23,460 อีกครั้ง ส่องไฟ 463 00:32:34,050 --> 00:32:35,509 โจมตีเดี๋ยวนี้ 464 00:32:35,510 --> 00:32:37,184 หยุดก่อน 465 00:32:44,980 --> 00:32:46,149 อะไรนะ 466 00:32:46,150 --> 00:32:48,440 ดูสิ ออกมากันแล้ว 467 00:33:01,560 --> 00:33:03,059 พวกเขายอมแพ้เหรอ 468 00:33:03,060 --> 00:33:04,470 ก็ไม่เชิง 469 00:33:18,870 --> 00:33:20,740 เธอทำอะไรลงไป 470 00:33:21,560 --> 00:33:23,010 ทำอย่างที่เธอคงจะทำ 471 00:33:23,840 --> 00:33:25,480 ช่วยคนของฉัน 472 00:33:28,610 --> 00:33:30,410 แล้วคนของฉันล่ะ 473 00:33:31,510 --> 00:33:32,890 ขอโทษที คลาร์ก 474 00:33:33,850 --> 00:33:35,790 พวกเขาไม่อยู่ในข้อตกลง 475 00:33:47,060 --> 00:33:49,490 คุณทำถูกแล้ว ผู้การ 476 00:34:07,890 --> 00:34:09,180 อะไรกัน 477 00:34:10,300 --> 00:34:12,450 ผู้การนายทำข้อตกลง 478 00:34:14,580 --> 00:34:16,790 แล้วนักโทษจากยานอาร์คล่ะ 479 00:34:17,850 --> 00:34:19,790 ทุกคนจะถูกฆ่า 480 00:34:21,930 --> 00:34:23,759 แต่เธอไม่สนใจหรอกใช่ไหม 481 00:34:23,760 --> 00:34:25,730 ฉันสนสิ คลาร์ก 482 00:34:27,580 --> 00:34:31,010 แต่ฉันใช้สมองตัดสินใจ ไม่ใช่หัวใจ 483 00:34:32,900 --> 00:34:36,480 หน้าที่ปกป้องคนของฉันต้องมาก่อน 484 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 อย่าทำแบบนี้ 485 00:34:39,450 --> 00:34:40,529 ขอโทษนะ คลาร์ก 486 00:34:40,530 --> 00:34:42,169 ผู้การ อย่าทำแบบนี้ ให้เราสู้เถอะ 487 00:34:42,170 --> 00:34:44,130 ไม่ เราตกลงไปแล้ว 488 00:34:48,816 --> 00:34:50,400 ส่งสัญญาณถอยทัพ 489 00:35:01,110 --> 00:35:02,850 นายก็ด้วย 490 00:35:02,870 --> 00:35:04,250 พวกเราถอยให้หมด 491 00:35:04,280 --> 00:35:05,830 ตกลงกันไว้แบบนั้น 492 00:35:05,910 --> 00:35:08,240 พวกเขาจะโดนฆ่าไม่เหลือ ให้ผมช่วยเขาเถอะ 493 00:35:08,794 --> 00:35:09,940 พาตัวไป 494 00:35:27,500 --> 00:35:29,150 เราจะได้เจอกันอีกครั้ง 495 00:36:00,300 --> 00:36:01,870 ถอยทัพ 496 00:36:01,950 --> 00:36:03,530 ไม่ใช่สิ 497 00:36:03,540 --> 00:36:06,190 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 498 00:36:06,240 --> 00:36:07,620 อินดรา เดี๋ยว 499 00:36:08,570 --> 00:36:13,440 - พวกเขายังอยู่ข้างในนะ - ผู้การเราก็อยู่ข้างนอก อาจโดนโจมตีอยู่ด้วย 500 00:36:13,480 --> 00:36:15,150 ฉันไม่เชื่อใจเธอ 501 00:36:15,630 --> 00:36:17,400 ไม่เชื่อหลังจากเรื่องที่ทันดีซี 502 00:36:18,090 --> 00:36:19,040 คุณก็ไม่ควรเชื่อเหมือนกัน 503 00:36:19,130 --> 00:36:21,970 ฉันสั่งเธออยู่นะ 504 00:36:21,980 --> 00:36:25,500 ได้โปรด แผนเราคืออย่างนี้ 505 00:36:26,210 --> 00:36:29,319 ถ้าเราไม่รอรับที่นี่พร้อมเครื่องเลียนทำนอง ตอนออกมา พวกเขาโดนรีปเปอร์... 506 00:36:29,320 --> 00:36:31,540 แผนเปลี่ยนแปลงได้ 507 00:36:31,570 --> 00:36:34,150 ออคเทเวีย ไปเถอะ 508 00:36:38,890 --> 00:36:41,440 ฉันไม่ไปไหนทั้งนั้นถ้าไม่มีพี่ชาย 509 00:36:51,720 --> 00:36:55,740 เธอไม่ใช่คนข้างกายฉันอีกแล้ว 510 00:37:15,300 --> 00:37:17,650 ออคเทเวีย ขอล่ะ 511 00:37:18,460 --> 00:37:20,040 กลับบ้านพร้อมพวกเราเถอะ 512 00:37:22,910 --> 00:37:24,790 ฉันไม่มีบ้าน 513 00:37:30,580 --> 00:37:32,170 เธอต้องใช้เจ้านี่ 514 00:37:33,700 --> 00:37:34,700 มากันเถอะ 515 00:37:49,980 --> 00:37:51,180 ไม่ 516 00:37:52,710 --> 00:37:54,400 ไม่นะ 517 00:38:25,440 --> 00:38:26,740 เรเว่น 518 00:38:30,650 --> 00:38:32,190 เรเว่น 519 00:38:32,247 --> 00:38:33,440 ไง 520 00:38:34,290 --> 00:38:36,751 แขนฉัน 521 00:38:38,587 --> 00:38:40,004 นี่ 522 00:38:50,600 --> 00:38:52,170 แค่บอกเฉย ๆ นะ 523 00:38:52,220 --> 00:38:54,080 ถ้าใส่ของฉันก็ยังไม่เจ๊งหรอก 524 00:38:58,860 --> 00:39:01,070 มาเถอะ ออกไปจากที่นี่กัน 525 00:39:06,880 --> 00:39:07,910 ไคล์ 526 00:39:07,980 --> 00:39:09,680 ไม่ ไม่มีทาง 527 00:39:09,690 --> 00:39:11,419 อย่าพูดมาเชียว 528 00:39:11,420 --> 00:39:13,690 ฉันไม่มีทางไปไหนโดยไม่มีเธอ 529 00:39:14,590 --> 00:39:16,710 ฉันกำลังจะบอกว่า... 530 00:39:18,890 --> 00:39:20,730 อย่าทิ้งฉันนะ 531 00:39:25,280 --> 00:39:26,740 ไม่มีทาง 532 00:39:27,980 --> 00:39:29,190 อยู่นั่นไง 533 00:39:30,530 --> 00:39:32,180 เทคทีม 5 534 00:39:32,200 --> 00:39:35,030 รายงานท่านประธานาธิบดี ว่าเครื่องปั่นไฟใช้การไม่ได้ 535 00:39:49,220 --> 00:39:50,440 พ่อครับ 536 00:39:53,010 --> 00:39:54,430 พ่อพูดถูก 537 00:39:55,460 --> 00:39:57,040 เธอยอมรับข้อเสนอ 538 00:39:58,330 --> 00:40:00,770 พ่อเป็นวีรบุรุษของพวกเรา 539 00:40:02,010 --> 00:40:03,440 เราชนะแล้ว 540 00:40:04,260 --> 00:40:07,470 ยังหรอก ยังไม่ชนะ 541 00:40:08,460 --> 00:40:15,529 แค่สร้างสันติกับพวกคนป่าเถื่อน ไม่พอให้พื้นดินปลอดภัย 542 00:40:15,530 --> 00:40:16,730 ผมรู้ 543 00:40:17,980 --> 00:40:19,400 พวกจากยานอาร์ค 544 00:40:20,110 --> 00:40:22,970 พวกเขาไม่มีวันหยุด 545 00:40:23,010 --> 00:40:25,380 พ่อคนแม่คนไม่มีวันหยุดหรอก 546 00:40:25,390 --> 00:40:30,120 พ่อพูดถูก เมื่อ 20 นาทีก่อน เรดาร์เราจับสัญญาณกลุ่มเล็ก ๆ ได้ 547 00:40:30,720 --> 00:40:32,750 ผมส่งทีมออกไปแล้ว 548 00:40:37,690 --> 00:40:40,430 ดูท่าเราจะได้ไขกระดูกมาเพิ่มอีก 549 00:40:46,910 --> 00:40:49,960 เราจะอยู่กันที่ชั้น 5 จนกว่าจะซ่อมเครื่องปั่นไฟเสร็จ 550 00:40:50,000 --> 00:40:51,760 พ่อพร้อมเมื่อไรก็ลงไปนะ 551 00:41:09,650 --> 00:41:11,190 คลาร์ก ไปเถอะ 552 00:41:11,650 --> 00:41:13,750 ไว้เราค่อยกลับมาพร้อมกำลังเสริม 553 00:41:15,990 --> 00:41:17,190 คลาร์ก 554 00:41:18,000 --> 00:41:19,510 คลาร์ก มาเถอะ 555 00:41:22,640 --> 00:41:24,290 มันจบแล้ว 556 00:41:24,360 --> 00:41:25,750 ฉันเสียใจด้วย 557 00:41:38,310 --> 00:41:40,410 มันยังจบแค่นี้ไม่ได้