1
00:00:01,200 --> 00:00:02,409
ความเดิมตอนที่แล้ว
2
00:00:02,410 --> 00:00:05,869
ธีโลนีอัสไปแล้ว
พร้อมคน 12 คนกับปืน 12 กระบอก
3
00:00:05,870 --> 00:00:07,529
เราจะเดินทางไปเมืองแห่งแสง
4
00:00:07,530 --> 00:00:14,500
มาเสี่ยงด้วยกันเถอะ จอห์น เมอร์ฟี่
ฉันจะแสดงให้ดูว่าเธอเป็นได้มากกว่านี้เยอะ
5
00:00:14,620 --> 00:00:18,229
กองทัพใหญ่ที่สุดที่เราเคยมี
กำลังรอรับภารกิจ
6
00:00:18,230 --> 00:00:21,009
เราให้แน่ แต่ต้องหลังจาก
เบลลามี่ปิดหมอกกรด
7
00:00:21,010 --> 00:00:25,569
ถ้าคนภายนอกกับคนจากยานอาร์คจับมือกัน
เราก็ไม่ประเมินพวกเขาต่ำนะครับ
8
00:00:25,570 --> 00:00:29,049
คืนนี้จะมีประชุมสภาสงคราม
พวกผู้นำทุกคนเข้าร่วม
9
00:00:29,050 --> 00:00:30,309
เราจะใช้จรวด
10
00:00:30,310 --> 00:00:34,579
- ต้องรีบอพยพแล้ว
- ถ้าเราอพยพ เขาจะรู้ว่ามีพวกเราแทรกซึมอยู่
11
00:00:34,580 --> 00:00:36,619
เราจะลอบหนีไปตอนนี้
12
00:00:36,620 --> 00:00:37,640
ยิงได้
13
00:00:40,720 --> 00:00:43,460
ลูกรู้ แล้วลูกก็ปล่อยให้มันเกิดขึ้นเหรอ
14
00:00:43,540 --> 00:00:47,970
- บางคนไม่ได้ใส่ชุดกันรังสี
- พวกนั้นหายแล้ว ไขกระดูกได้ผล
15
00:00:48,010 --> 00:00:51,350
พวกนั้นเริ่มพาตัวเพื่อนเรา
ไปจากหอนอนทีละคน
16
00:00:52,100 --> 00:00:55,480
เขาจะไม่มีวันลากตัวพวกเราไปได้ง่าย ๆ
โดยที่เราไม่สู้อีก
17
00:00:58,010 --> 00:00:58,620
หาตัวให้เจอ
18
00:00:58,621 --> 00:01:01,259
พวกเราจะช่วยซ่อนพวกนาย
ไม่ใช่ทุกคนที่เห็นด้วยกับเคจ
19
00:01:01,260 --> 00:01:03,060
มาด้วยกัน พวกเธอปลอดภัยแล้ว
20
00:01:08,410 --> 00:01:12,710
ถ้ามีป้ายบอกหน่อยก็ดีนะ
จะได้รู้ว่าไม่ได้เดินไปตาย
21
00:01:15,370 --> 00:01:17,129
เราไม่ได้เดินไปตาย
22
00:01:17,130 --> 00:01:20,770
- นี่ บอกหน่อยนะว่าเคยได้ยินเปล่า
- ไม่เอาแล้ว ให้ตาย
23
00:01:20,790 --> 00:01:23,130
คนบนดินกับรีปเปอร์เดินเข้าบาร์
24
00:01:23,140 --> 00:01:25,530
บาร์เทนเดอร์มองคนบนดินแล้วบอกว่า
25
00:01:25,550 --> 00:01:27,300
"ที่นี่ไม่ต้อนรับพวกนาย"
26
00:01:27,320 --> 00:01:29,440
รีปเปอร์เลยลุกขึ้นออกจากบาร์
27
00:01:32,560 --> 00:01:34,549
เข้าใจมุกไหม รีปเปอร์กินคนบนดิน
28
00:01:34,550 --> 00:01:37,519
ฉันจะแย่งไม้เท้าจาฮา
มาฟาดนายจนกระอักเลือดตาย
29
00:01:37,520 --> 00:01:39,300
จอห์น
30
00:01:39,360 --> 00:01:40,440
แล้วอันนี้ล่ะ
31
00:01:40,450 --> 00:01:44,250
คนจากยานอาร์ค คนบนดิน
กับคนบนเขาเดินเข้าบาร์
32
00:01:44,300 --> 00:01:46,109
คนจากยานอาร์คสั่งมูนไชน์
33
00:01:46,110 --> 00:01:48,300
คนบนดินบอกว่าเอาด้วยเหมือนกัน
34
00:01:48,330 --> 00:01:51,000
ส่วนคนบนเขาบอกว่า...
35
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
ห้ามใครขยับ
36
00:02:20,740 --> 00:02:22,770
เราอยู่กลางทุ่งกับระเบิด
37
00:02:25,780 --> 00:02:28,080
มีใครอยากได้ป้ายอีกไหม
38
00:03:04,870 --> 00:03:08,279
- ได้เวลาพอดี หมวด
- ครับท่าน
39
00:03:08,280 --> 00:03:10,420
บรีฟเรื่อง 44 คนมาสิ
40
00:03:11,300 --> 00:03:14,050
ผมสั่งให้ทหารค้นตามห้องแล้วครับ
41
00:03:14,140 --> 00:03:16,330
อีกไม่นานแน่นอน
42
00:03:16,380 --> 00:03:18,480
แสดงว่าตอนนี้ยังไม่ได้เรื่อง
43
00:03:22,680 --> 00:03:23,730
ครับท่าน
44
00:03:24,560 --> 00:03:27,830
เด็กพวกนั้นคือกุญแจสู่ทุกอย่าง ผู้หมวด
45
00:03:27,840 --> 00:03:31,329
แล้วไม่มีทางที่คน 44 คนจะหายตัว
ในหลุมหลบภัยที่ปิดผนึก
46
00:03:31,330 --> 00:03:34,020
ทำได้ครับ ถ้ามีคนช่วย
47
00:03:34,100 --> 00:03:35,880
พ่อฉันรึ
48
00:03:35,930 --> 00:03:37,850
ยังไม่แน่ชัดครับท่าน
49
00:03:37,880 --> 00:03:42,109
แต่เขาไม่ใช่คนเดียวที่ศีลธรรมประจำใจ
ขัดกับสิ่งที่เราทำเพื่อให้อยู่รอด
50
00:03:42,110 --> 00:03:45,220
สิ่งที่พวกเขาไม่สำเหนียก
คือเด็กพวกนี้เป็นอันตราย
51
00:03:45,310 --> 00:03:47,399
ปล่อยให้รังสีปนเปื้อนทั้งชั้นแน่ะ
52
00:03:47,400 --> 00:03:48,569
ผมเห็นด้วยครับ
53
00:03:48,570 --> 00:03:52,720
ตอนนี้ขจัดรังสีออกจากชั้น 5 เรียบร้อย
เราก็เล่าความจริงได้
54
00:03:52,760 --> 00:03:58,790
เด็กพวกนี้ฆ่าทหารเราไป 10 นาย
เราใช้เรื่องนี้กดดันให้พวกเขาออกมาได้
55
00:03:59,660 --> 00:04:02,030
- ทำเลย
- ครับท่าน
56
00:04:02,880 --> 00:04:05,259
ทีนี้มาคุยกันเรื่องภัยจากข้างนอก
57
00:04:05,260 --> 00:04:06,760
ดูเอาสิ
58
00:04:09,061 --> 00:04:12,810
กองทัพทั้งหมดหยุดอยู่
นอกเขตหมอกคลุมนี่เอง
59
00:04:12,830 --> 00:04:13,650
ทำไมนะ
60
00:04:13,651 --> 00:04:14,939
พวกเขาเริ่มเรียนรู้ครับ
61
00:04:14,940 --> 00:04:16,899
ผมเรียนท่านแล้ว
ว่าผู้การคนนี้ไม่เหมือนคนอื่น
62
00:04:16,900 --> 00:04:19,590
แล้วเธอจะเอาไง รอเราเรอะ
63
00:04:19,660 --> 00:04:22,770
เราปลอดภัยอยู่ที่นี่มาตั้ง 97 ปี
64
00:04:22,830 --> 00:04:27,750
เดี๋ยวเธอก็หมดความอดทน
พอเป็นแบบนั้นเมื่อไร เปิดใช้หมอกเลย
65
00:04:40,350 --> 00:04:45,390
ถ้าเราคิดผิดล่ะ ถ้าสมมติ
ตัดกระแสไฟไปแล้วล็อกมันยังไม่ปลด
66
00:04:45,450 --> 00:04:47,750
คนของเธอยืนยันมา
67
00:04:52,080 --> 00:04:54,480
เธอควรพักผ่อนนะ คลาร์ก
68
00:04:55,170 --> 00:04:57,480
หรือเราจะระเบิดประตูดี
69
00:04:58,040 --> 00:05:00,740
วางแผนไป พอรบจริงก็ไม่ค่อยได้ใช้
70
00:05:01,760 --> 00:05:06,260
ทำให้ตัวเองหัวปั่นกับคำถามซ้ำ ๆ ซาก ๆ
ก็เสียพลังงานเปล่า
71
00:05:06,320 --> 00:05:08,470
ผู้คนล้มตายนะ เล็กซ่า
72
00:05:11,410 --> 00:05:13,190
แผนมันต้องได้ผล
73
00:05:14,820 --> 00:05:17,790
เธอทำเหมือนฉันตอนเป็นผู้นำใหม่ ๆ เลย
74
00:05:20,310 --> 00:05:23,940
เราเดินทางต่อไม่ได้
เธอก็มีเวลาให้คิดมากเกินไป
75
00:05:24,030 --> 00:05:28,720
พอเบลลามี่ปิดหมอกกรด
แล้วเราเริ่มสู้กัน ทุกอย่างจะชัดเจนเอง
76
00:05:30,360 --> 00:05:32,000
แล้วถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ
77
00:05:33,900 --> 00:05:37,480
ถ้าเกิดมันอันตรายเกินไป
แต่ฉันก็ยังดึงดันส่งเขาไป
78
00:05:37,570 --> 00:05:39,430
เธอเป็นห่วงเขา
79
00:05:40,750 --> 00:05:43,440
ฉันก็เป็นห่วงทุกคน
80
00:05:44,370 --> 00:05:46,650
แต่เธอเป็นห่วงเขามากกว่า
81
00:05:46,670 --> 00:05:49,329
ถ้าไม่มีเขา ฉันก็ช่วยให้ทุกคน
รอดมาจนถึงทุกวันนี้ไม่ได้
82
00:05:49,330 --> 00:05:51,000
เราต้องมีเขา
83
00:05:52,230 --> 00:05:54,930
แต่ตอนนี้ฉันอาจเป็นคนส่งเขาไปตาย
84
00:05:54,958 --> 00:05:57,900
เป็นผู้นำมันก็แบบนี้แหละ คลาร์ก
85
00:05:57,970 --> 00:06:02,750
เอาจริง เราต้องมองตานักรบเรา
แล้วบอกว่า "ไปตายเพื่อฉัน" ให้ได้
86
00:06:02,800 --> 00:06:05,000
ถ้ามันง่ายขนาดนั้นก็ดี
87
00:06:06,010 --> 00:06:09,780
- เรากลับมาคุยกันเรื่องแผนต่อเถอะ
- ไม่เอา
88
00:06:11,500 --> 00:06:14,180
เธอเป็นผู้นำที่คนของเธอศรัทธาได้นะ
89
00:06:14,890 --> 00:06:17,780
คนที่พวกเขาฝากความหวังและอนาคตไว้
90
00:06:19,140 --> 00:06:21,900
คนที่พวกเขายอมสู้และตายเพื่อเธอได้
91
00:06:21,920 --> 00:06:24,780
ฉันไม่เคยขอตำแหน่งนี้
92
00:06:25,550 --> 00:06:28,460
ฉันแค่พยายามช่วยไม่ให้ใครตาย
93
00:06:37,440 --> 00:06:40,090
เธอเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ คลาร์ก
94
00:06:41,860 --> 00:06:43,700
เหมือนฉันนั่นแหละ
95
00:06:59,390 --> 00:07:02,920
- เบลลามี่ ตอบหน่อย
- หือ ฉันยุ่งอยู่น่ะ เรเว่น
96
00:07:03,010 --> 00:07:04,069
นายมาไม่ทันรายงาน
97
00:07:04,070 --> 00:07:08,010
- เจอแหล่งหมอกกรดรึยัง
- กำลังไป
98
00:07:08,020 --> 00:07:10,000
มันใช้เวลามากกว่าที่คิดไว้หน่อย
99
00:07:10,720 --> 00:07:13,170
ฉันยังทำอะไรไม่ได้เพราะข้อมูลไม่พอ
100
00:07:13,200 --> 00:07:16,050
- นายต้องช่วยฉันนิดนึง
- กำลังทำอยู่
101
00:07:19,170 --> 00:07:21,720
- เกิดเรื่องแล้ว
- อะไรเหรอ
102
00:07:21,730 --> 00:07:25,019
- คีย์การ์ดฉันใช้ไม่ได้
- ท่าไม่ดีแล้วแฮะ
103
00:07:25,020 --> 00:07:27,280
ต้องหาทางอื่น
104
00:07:27,340 --> 00:07:28,610
เดี๋ยวติดต่อกลับไปนะ
105
00:07:29,220 --> 00:07:32,780
หยุดอยู่ตรงนั้น ชูมือขึ้น
106
00:07:34,710 --> 00:07:37,229
อยู่เขตตะวันออก
กำลังไล่ตามเป้าหมาย
107
00:07:37,230 --> 00:07:40,480
เขาไม่ใช่เลิฟจอย
ขอย้ำ เขาไม่ใช่เลิฟจอย
108
00:07:53,150 --> 00:07:54,490
แยกกัน
109
00:07:57,940 --> 00:08:01,000
รายงานนะ เรากำลังลงไปชั้นล่าง
110
00:08:02,490 --> 00:08:06,070
เราล้อมไว้หมดแล้ว
ที่นี่ไม่มีทางออก
111
00:08:12,140 --> 00:08:15,130
ระวังตัวด้วย
การ์ซ่า เห็นเขาไหม
112
00:08:22,820 --> 00:08:26,400
การ์ซ่า นายเป็นไงบ้าง
การ์ซ่า
113
00:08:28,460 --> 00:08:30,770
การ์ซ่า เห็นเขารึเปล่า
114
00:08:44,270 --> 00:08:48,470
- เรียกตัวฉัน จริงสิ
- ใช่ ขอบคุณนะ
115
00:08:48,480 --> 00:08:50,540
อยากให้ช่วยเรื่องหมอกกรดหน่อย
116
00:08:50,580 --> 00:08:53,379
เดี๋ยวเบลลามี่จะติดต่อมาใหม่
ตอนเขาเจอระบบแพร่หมอก
117
00:08:53,380 --> 00:08:57,020
แต่ฉันอยากอธิบายให้ฟังก่อน
ฉันว่า... มีอะไรน่าขำ
118
00:08:57,030 --> 00:09:01,849
โธ่ ไม่เอาน่า นี่วันประวัติศาสตร์เลยนะ
ใครจะรู้ เรเว่น เรเยสขอความช่วยเหลือ
119
00:09:01,850 --> 00:09:03,079
ต้องบันทึกไว้เลยนะเนี่ย
120
00:09:03,080 --> 00:09:06,170
- ช่างมันเถอะ ฉันทำคนเดียวก็ได้
- นี่ ฉันล้อเล่น
121
00:09:06,810 --> 00:09:08,739
ขำ ๆ น่ะ ตามนิสัยฉัน
122
00:09:08,740 --> 00:09:15,790
ในป่ามีคนบนดินตั้งค่ายอยู่นับพัน
รอไปช่วยเพื่อนเรา แต่เขาเดินทางต่อไม่ได้...
123
00:09:16,600 --> 00:09:19,150
เพราะฉันคิดเรื่องนี้ไม่ออก
124
00:09:19,240 --> 00:09:21,450
นี่ ไม่มีใครคิดออกหรอก
125
00:09:21,460 --> 00:09:24,480
งานหินจะตาย ข้อมูลก็มีไม่พอ
126
00:09:27,600 --> 00:09:30,899
โอเค ตกลงพวกนั้นสร้างหมอก
ที่ละลายตัวคนได้
127
00:09:30,900 --> 00:09:33,810
ประมาณไหนล่ะ
แบบตกนิวเคลียสผนึกรึเปล่า
128
00:09:33,850 --> 00:09:36,940
บอกทีว่าเป็นการแพร่แบบบราวน์
129
00:09:36,960 --> 00:09:40,800
จะบอกให้
ฉันเป็นพระเจ้าเรื่องพลศาสตร์ของไหล
130
00:09:40,810 --> 00:09:43,470
นายก็คิดว่านายเป็นพระเจ้าทุกเรื่อง
131
00:09:44,970 --> 00:09:47,410
หลักฐานเชิงประจักษ์ไม่หลอกนี่นา
132
00:09:51,990 --> 00:09:56,410
โอเค ขุดความรู้เรื่อง
ปริมาณสัมพันธ์กันดีกว่า
133
00:10:25,410 --> 00:10:26,860
ทุกอย่างโอเคนะ
134
00:10:27,240 --> 00:10:34,750
ฉันคิดซ้ำไปซ้ำมาหลายตลบ
พยายามหาคำอธิบายว่าเธอยังไม่ตายได้ยังไง
135
00:10:36,490 --> 00:10:38,170
พูดเรื่องอะไรน่ะ
136
00:10:38,180 --> 00:10:41,750
ฉันเห็นเธอที่ทันดีซีก่อนระเบิดลง
137
00:10:41,790 --> 00:10:44,430
ฉันรู้จักเธอ คลาร์ก
มันต้องมีอะไรแน่ ๆ
138
00:10:44,520 --> 00:10:48,480
แล้วเธอกับเล็กซ่าก็หายตัวไป
เผอิญรอดชีวิตพอดิบพอดี
139
00:10:49,970 --> 00:10:52,420
บอกมาว่าเธอไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
140
00:10:58,620 --> 00:11:00,180
ออคเทเวีย...
141
00:11:05,300 --> 00:11:08,090
เธอปล่อยให้คนพวกนั้นตาย
142
00:11:09,220 --> 00:11:12,320
เธอคิดจะปล่อยให้ฉันตาย
143
00:11:12,350 --> 00:11:16,599
ฉันทำเพื่อช่วยเบลลามี่
เราจะได้ชนะสงครามนี้
144
00:11:16,600 --> 00:11:20,299
เธอมองไม่ออกเหรอ
ถ้าเราอพยพคนจากทันดีซี
145
00:11:20,300 --> 00:11:24,450
เขาเวธเธอร์จะรู้ว่ามีคนบอก
พวกเขาคงหาตัวพี่ชายเธอเจอ
146
00:11:24,460 --> 00:11:27,369
ไม่ เบลลามี่ไม่มีวัน
บอกให้เธอทำแบบนั้น
147
00:11:27,370 --> 00:11:29,450
เขาต้องหาวิธีอื่น
148
00:11:30,990 --> 00:11:33,400
ฉันยอมเสี่ยงไม่ได้
149
00:11:33,440 --> 00:11:38,740
ใช่สิ เธอเป็นคนคุมแล้วนี่
มีสิทธิ์ตัดสินใจว่าใครตายได้
150
00:11:40,230 --> 00:11:43,140
เธอเหมาะจะนั่งในสภาสุด ๆ
151
00:11:45,380 --> 00:11:48,050
- นี่ ออคเทเวีย
- อะไร
152
00:11:52,780 --> 00:11:54,490
ห้ามเอาไปบอกใครนะ
153
00:11:55,026 --> 00:11:58,180
- ถ้าเกิดมีคนรู้...
- พันธมิตรจะพัง
154
00:11:59,550 --> 00:12:02,060
ฉันไม่ได้โง่ คลาร์ก
155
00:12:07,380 --> 00:12:10,040
- ผู้การ
- ออคเทเวีย
156
00:12:10,050 --> 00:12:13,190
ถึงเวลาเปลี่ยนเวรเฝ้ายาม
ตรงทิศใต้พอดี
157
00:12:13,270 --> 00:12:14,430
เธอไปรับหน้าที่ต่อเถอะ
158
00:12:14,460 --> 00:12:18,400
อินดราสั่งให้ฉันไปสอดแนม
กับลินคอล์น
159
00:12:18,460 --> 00:12:21,000
แต่ตอนนี้เธอต้องไปเฝ้าเวรยาม
160
00:12:21,010 --> 00:12:23,150
เดี๋ยวอินดราจะตามไปสบทบ
161
00:12:40,970 --> 00:12:43,210
เขาไม่เอาไปบอกใครหรอก
162
00:12:43,220 --> 00:12:45,550
เธอไม่มีทางแน่ใจ
163
00:12:46,250 --> 00:12:48,900
มีคนรู้มากเกินไป คลาร์ก
164
00:12:50,020 --> 00:12:53,490
เธอจัดการพวกเธอเถอะ
ฉันจัดการพวกฉันเอง
165
00:13:03,590 --> 00:13:05,113
ฆ่าทิ้งซะ
166
00:13:20,970 --> 00:13:23,030
วินเซนต์ ผมต้องการให้คุณช่วย
167
00:13:25,300 --> 00:13:27,579
วิทยุกระจายเสียงไปทุกที่
พวกเขารู้เรื่องเธอแล้ว
168
00:13:27,580 --> 00:13:28,570
มีใครเห็นเธอรึเปล่า
169
00:13:28,571 --> 00:13:31,559
ไม่มี ผมใช้ช่องอากาศกับเดินตามโถง
ที่ไม่มีคนตรวจ อย่างที่คุณบอก
170
00:13:31,560 --> 00:13:33,070
วินเซนต์
171
00:13:34,370 --> 00:13:36,649
ไม่เป็นไร ลีเป็นพวกเรา
172
00:13:36,650 --> 00:13:38,680
ดานเต้เป็นเหมือนพ่อผม
173
00:13:39,450 --> 00:13:42,180
พวกเราบางคนก็ไม่เห็นด้วยกับเคจ
174
00:13:42,220 --> 00:13:44,539
- แจสเปอร์ มอนตี้กับมายาอยู่ไหน
- พวกเขาปลอดภัย
175
00:13:44,540 --> 00:13:48,290
เพราะลีช่วย ตอนนี้เราเลย
ย้ายพวกเขาไปปีกที่ตรวจค้นแล้ว
176
00:13:48,300 --> 00:13:51,060
- ทำแบบนั้นไม่เสี่ยงเหรอ
- เราไม่มีทางเลือก
177
00:13:51,150 --> 00:13:55,890
พวกเขาป่าวประกาศเรื่องที่ชั้น 5
บอกว่าพวกเธอฆ่าทหารไป 10 นาย
178
00:13:55,980 --> 00:13:59,200
ฉันไม่รู้ว่าเราจะหลอกล่อเขา
ได้อีกนานแค่ไหน
179
00:13:59,280 --> 00:14:05,200
- จัดการหมอกกรดแล้วรึยัง
- ยังครับ ยัง ผมถึงมาที่นี่
180
00:14:05,260 --> 00:14:08,019
- ผมต้องหาเส้นทางอื่น
- คิดเผื่อไว้ให้แล้ว
181
00:14:08,020 --> 00:14:11,700
ใช้เส้นทางส่วนปรับปรุงได้เหมือนกัน
182
00:14:14,030 --> 00:14:15,900
อันนี้อยู่นอกโซน
183
00:14:15,970 --> 00:14:18,380
ไม่มีกล้อง ไม่มีเวรยาม
184
00:14:18,400 --> 00:14:21,040
พวกเราก็ใช้พาพวกเด็ก ๆ หลบด้วย
185
00:14:21,130 --> 00:14:22,950
ไปเส้นนี้ล่ะ
186
00:14:22,960 --> 00:14:26,540
ต้องใช้เจ้านี่ด้วย หัวเชื่อมอะเซทิลีน
187
00:14:27,470 --> 00:14:30,050
ไปทางเดินฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ
188
00:14:40,250 --> 00:14:45,750
- อินดรา คุณต้องเฝ้ายามไม่ใช่เหรอ
- ฉันไม่ยืนเวรยาม
189
00:14:46,820 --> 00:14:51,930
- แล้วออคเทเวียไปไหนล่ะ
- ไปสอดแนมกับลินคอล์น
190
00:15:28,480 --> 00:15:31,470
อย่าขยับ
191
00:15:32,260 --> 00:15:35,569
- ฉันได้คำสั่งมา
- ฉันไม่สน
192
00:15:35,570 --> 00:15:38,490
ห้ามนายลงมือ
193
00:15:41,820 --> 00:15:43,770
ไปกัน
194
00:16:16,030 --> 00:16:17,470
พายุสงบแล้ว
195
00:16:37,050 --> 00:16:38,450
ตรงนั้นน่ะ
196
00:16:39,110 --> 00:16:42,170
มีแสงแล้ว อ้อ ดูสิ
197
00:16:42,180 --> 00:16:46,760
รอยเท้าไม่อยู่ละ ลมพัดทรายน่ะ
198
00:16:52,980 --> 00:16:54,490
เห็นนั่นรึเปล่า
199
00:17:01,910 --> 00:17:03,470
เมืองแห่งแสง
200
00:17:04,800 --> 00:17:07,080
เอโมริไม่ได้โกหก
201
00:17:09,430 --> 00:17:11,480
เราใกล้มากเหลือเกิน
202
00:17:15,010 --> 00:17:18,140
อยากได้สัญญาณใช่ไหม นี่ไงล่ะ
203
00:17:18,210 --> 00:17:19,700
เราต้องเดินไปข้างหน้า
204
00:17:20,580 --> 00:17:22,050
กับระเบิดล่ะ
205
00:17:23,570 --> 00:17:25,710
ชะตาลิขิตให้เรามาที่นี่ จอห์น
206
00:17:26,300 --> 00:17:30,620
กับระเบิดพวกนี้
เป็นแค่เครื่องทดสอบศรัทธาเราเท่านั้น
207
00:17:31,570 --> 00:17:36,250
เหรอ ผมสอบตกตลอดเลยล่ะ
เพราะฉะนั้นก็...
208
00:17:36,320 --> 00:17:38,450
เชิญคุณก่อนเลย ผู้นำ
209
00:17:50,420 --> 00:17:52,320
เธอส่งเขาไปฆ่าออคเทเวียเหรอ
210
00:17:52,330 --> 00:17:55,030
ฉันบอกแล้วว่าออคเทเวียไม่เป็นปัญหา
211
00:17:57,420 --> 00:17:58,550
ออกไปก่อน
212
00:17:59,370 --> 00:18:02,000
ไม่ ฉันไม่ปล่อยให้เขา
คลาดสายตาเด็ดขาด
213
00:18:04,770 --> 00:18:07,720
ยกเลิกคำสั่งเดิม รอฉันสั่งใหม่
214
00:18:11,310 --> 00:18:12,870
เธอเป็นบ้าอะไรของเธอน่ะ
215
00:18:12,950 --> 00:18:16,020
จะฆ่าทุกคนที่ไม่เชื่อใจไม่ได้หรอกนะ
216
00:18:16,040 --> 00:18:17,400
ทำได้สิ
217
00:18:18,100 --> 00:18:19,760
ฉันไม่ยอมหรอก
218
00:18:21,540 --> 00:18:23,669
เมื่อสองวันก่อน
เธอยังยอมให้เธอตายอยู่เลย
219
00:18:23,670 --> 00:18:24,850
ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
220
00:18:24,920 --> 00:18:28,570
ผิดแล้ว ฉันเนี่ยแหละเปลี่ยน
221
00:18:28,600 --> 00:18:30,480
ฉันทำไม่ได้อีกแล้ว
222
00:18:32,030 --> 00:18:33,780
ออคเทเวียเป็นภัย
223
00:18:35,670 --> 00:18:37,960
ถ้าเธอไม่สนิทกับเธอขนาดนั้น
เธอก็คงเห็นไปแล้ว
224
00:18:38,030 --> 00:18:42,229
เป็นเพราะฉันสนิทกับเธอต่างหาก
ฉันถึงรู้ว่าเธอเชื่อใจได้
225
00:18:42,230 --> 00:18:44,890
เบลลามี่สำคัญยิ่งกว่าใครทั้งนั้น
226
00:18:44,960 --> 00:18:47,260
ออคเทเวียไม่มีทาง
ทำให้ชีวิตเขาต้องเสี่ยง
227
00:18:47,300 --> 00:18:49,930
แล้วเธอพร้อมพนันทุกอย่าง
กับเรื่องนั้นเหรอ
228
00:18:51,070 --> 00:18:53,110
- กับความรู้สึกเธอ
- ใช่
229
00:18:53,960 --> 00:18:55,939
เธอบอกว่าความรู้สึกทำให้ฉันอ่อนแอ
230
00:18:55,940 --> 00:18:59,060
แต่เธอก็อ่อนแอเพราะพยายามซ่อนมัน
231
00:18:59,080 --> 00:19:02,590
ฉันอาจเป็นคนปากว่าตาขยิบ
แต่เล็กซ่า เธอน่ะเป็นคนโกหก
232
00:19:02,650 --> 00:19:04,610
เธอรู้สึกบางอย่างกับกัสตุส
233
00:19:04,680 --> 00:19:07,440
คอสเตียยังตามหลอกหลอนเธอ
234
00:19:07,500 --> 00:19:09,749
เธออยากให้ทุกคนคิดว่า
เธอละได้ทุกอย่างแล้ว
235
00:19:09,750 --> 00:19:12,760
แต่ฉันเห็นหลังหน้ากากคุณ
236
00:19:15,160 --> 00:19:17,060
ออกไป
237
00:19:17,960 --> 00:19:20,490
มีคน 250 คนตายในหมู่บ้านนั้น
238
00:19:20,580 --> 00:19:22,860
ฉันรู้ว่าเธอก็รู้สึก
239
00:19:22,870 --> 00:19:25,450
แต่เธอก็ปล่อยให้พวกเขาโดนเผา
240
00:19:27,970 --> 00:19:29,760
ไม่ใช่ทุกคน
241
00:19:31,490 --> 00:19:33,020
ไม่ใช่เธอ
242
00:19:41,770 --> 00:19:45,760
ถ้าเธอเป็นห่วงเป็นใยฉัน
ก็เชื่อใจกันสิ
243
00:19:46,490 --> 00:19:48,420
ออคเทเวียไม่ได้เป็นภัย
244
00:19:52,500 --> 00:19:54,180
ฉันทำแบบนั้นไม่ได้
245
00:19:57,370 --> 00:19:59,990
ฉันเสียสละคนของตัวเองไม่ได้แล้ว
246
00:20:00,530 --> 00:20:02,929
ถ้าเธอคิดทำร้ายออคเทเวีย
แม้แต่นิดเดียว
247
00:20:02,930 --> 00:20:07,000
ฉันจะบอกทุกคนว่าเรารู้เรื่องจรวด
248
00:20:49,730 --> 00:20:52,750
ไม่ใช่กับดัก ไม่มีกับดัก
249
00:20:57,250 --> 00:21:01,450
จาฮา เจอกับระเบิดแล้วสี่
ไม่รู้จะเจออีกเท่าไร
250
00:21:05,620 --> 00:21:07,420
เราจะไปถึงน่า จอห์น
251
00:21:08,280 --> 00:21:10,740
ทนไม่ไหวแล้วเว้ย
252
00:21:11,660 --> 00:21:13,780
ใจเย็น ริชาร์ดส์
253
00:21:15,410 --> 00:21:17,350
คุณคิดว่าที่นั่นเป็นยังไงเถอะ
254
00:21:18,090 --> 00:21:20,410
น่าจะมีพลังไฟฟ้า
255
00:21:20,920 --> 00:21:22,719
ถ้าได้อาบน้ำหน่อยจะดีมาก
256
00:21:22,720 --> 00:21:25,430
จะได้ล้างชิ้นส่วนแฮร์ริสไป
257
00:21:26,690 --> 00:21:30,940
เซียน่าบอกว่าเป็นที่ที่ต้อนรับทุกคน
258
00:21:30,980 --> 00:21:33,090
ดินแดนในฝันเลยใช่ไหมล่ะ
259
00:21:35,230 --> 00:21:37,479
ทนไม่ไหวแล้วนะ มันอยู่ตรงนั้นเอง
260
00:21:37,480 --> 00:21:40,160
ริชาร์ดส์ หยุดนะ
261
00:22:39,620 --> 00:22:44,180
กรดไฮโดรคลอริก กรดซัลฟิวริก
262
00:22:45,210 --> 00:22:46,670
กรดเปอร์คลอริก
263
00:22:46,680 --> 00:22:49,489
นี่นายเขียนชื่อกรดทุกชนิดที่รู้ใช่ไหม
264
00:22:49,490 --> 00:22:51,360
ประเด็นมันอยู่ที่อุณหภูมิต่างหาก
265
00:22:51,420 --> 00:22:53,780
หรือว่าเป็นไนตริก
266
00:22:53,860 --> 00:22:55,210
ไม่มีอะไรระเบิด
267
00:22:55,300 --> 00:22:57,420
โอเค หมดสนุกเลย
268
00:22:58,370 --> 00:22:59,910
ทำแบบนี้ไม่ช่วยเลยนะ
269
00:22:59,930 --> 00:23:02,570
อย่างที่บอก ปิดเครื่องเอาก็ได้มั้ง
270
00:23:02,580 --> 00:23:05,079
เครื่องแบบนี้มีระบบป้องกันแน่นอน
271
00:23:05,080 --> 00:23:08,199
พวกเขาไม่มีทางเก็บกรดฤทธิ์ร้ายแรง
โดยไม่มีวิธีทำให้ค่าเป็นกลาง
272
00:23:08,200 --> 00:23:09,949
เป็นระบบป้องกันขั้นพื้นฐาน
ใช้ตรงนี้กันเถอะ
273
00:23:09,950 --> 00:23:11,390
ทำให้ค่าเป็นกลางยุ่งยากเกินไป
274
00:23:11,400 --> 00:23:13,510
ขอเถอะ อีกนิดเดียวก็คิดเองแล้ว
275
00:23:13,520 --> 00:23:17,270
เอาอีกแล้วนะ
ไอเดียจะหรูหราแต่ปฏิบัติสอบตก
276
00:23:17,290 --> 00:23:20,780
จะบอกให้นะว่า
ภาคปฏิบัติฉันยอดมาก
277
00:23:44,360 --> 00:23:46,910
เรเว่น ฉันมาถึงแล้ว
278
00:23:47,610 --> 00:23:49,430
หวังว่าเธอจะมีแผน
279
00:23:50,074 --> 00:23:53,129
ยังคิดอยู่ ไหนให้ข้อมูลมาสิ
280
00:23:53,130 --> 00:23:54,439
นายเห็นอะไรบ้าง
281
00:23:54,440 --> 00:23:58,950
ห้องเหล็กขนาดใหญ่
ดูแล้วเหมือนเรือดำน้ำ
282
00:23:58,960 --> 00:24:04,110
แล้วก็มีแท็งก์ที่มีสูตรเคมี
กับคำเตือนเขียนอยู่
283
00:24:04,190 --> 00:24:07,980
มีท่อน้ำที่เดินติดผนัง
จออะไรสักอย่าง
284
00:24:08,040 --> 00:24:11,370
- เดินไปดูจอสิ
- หวัดดีนายด้วย
285
00:24:11,450 --> 00:24:13,470
ไม่ต้องสนใจ วิก
เขาไม่ได้ช่วยอะไรหรอก
286
00:24:14,460 --> 00:24:18,950
- นี่ เบลลามี่ มอนตี้เป็นไงบ้างน่ะ
- ตอนนี้ยังโอเค แต่ไม่รู้จะอีกนานแค่ไหน
287
00:24:18,960 --> 00:24:20,530
โอเค หมดเวลาคุยเล่น
288
00:24:20,540 --> 00:24:24,499
ฟังนะ ถ้าจอนี่คือแผงควบคุม
เราก็ปิดระบบได้
289
00:24:24,500 --> 00:24:25,959
มองหาสเกล pH ดู
290
00:24:25,960 --> 00:24:29,150
โอเค มีสเกลแน่ละ แต่ส่วนที่เหลือ
291
00:24:29,160 --> 00:24:32,710
S-3 V-2-0-5
292
00:24:32,780 --> 00:24:35,670
H-2-S-2-O-7
293
00:24:35,690 --> 00:24:37,560
ฉันระเบิดมันทิ้งเลยไม่ได้เหรอ
294
00:24:37,622 --> 00:24:41,169
ไม่ได้ พวกนั้นจะรู้ว่าระบบมีปัญหา
แล้วก็จะส่งช่างมาแก้ไข
295
00:24:41,170 --> 00:24:43,599
หรือไม่ก็ใช้อาวุธอื่นที่เรายังไม่รู้
296
00:24:43,600 --> 00:24:46,040
อีกอย่าง หน้านายคงละลายหมด
297
00:24:48,500 --> 00:24:52,990
นี่ นายก็รู้ว่าฉันชอบพวกระบงระเบิด
แต่ครั้งนี้เราต้องคิดดี ๆ
298
00:24:53,690 --> 00:24:55,000
เราทำได้
299
00:24:58,160 --> 00:24:59,470
เอาล่ะนะ
300
00:25:24,760 --> 00:25:28,160
ระวังกับระเบิด
ผ่านบททดสอบอีกขั้น
301
00:25:32,910 --> 00:25:34,260
เราทำสำเร็จ
302
00:25:34,940 --> 00:25:36,080
มาเถอะ
303
00:25:55,250 --> 00:25:57,470
นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม
304
00:25:58,070 --> 00:26:00,430
นี่ล้อกันเล่นใช่ไหม แค่นี้เรอะ
305
00:26:07,890 --> 00:26:10,410
อุตส่าห์บุกข้ามทะเลทรายมาเนี่ย
306
00:26:12,570 --> 00:26:13,720
เป็นไปไม่ได้
307
00:26:14,600 --> 00:26:17,099
เดาสิ สังคมในฝันของคุณน่ะ
308
00:26:17,100 --> 00:26:19,720
ไม่ใช่เมืองด้วยซ้ำ ไม่ใช่บ้าอะไรเลย
309
00:26:21,010 --> 00:26:23,050
ฉันลงมาจากอวกาศ
310
00:26:26,070 --> 00:26:27,980
ท้าความตาย
311
00:26:28,820 --> 00:26:30,740
ทุกอย่างต้องมีเหตุผล
312
00:26:32,340 --> 00:26:33,770
มันต้องมี
313
00:26:41,490 --> 00:26:44,850
โอเค... ตัวระบุระดับ
314
00:26:45,580 --> 00:26:46,780
ไม่ใช่
315
00:26:48,280 --> 00:26:50,800
เห็นตัวกระตุ้นไหม
316
00:26:50,810 --> 00:26:52,760
ต้องมีสักตัวที่ควบคุมวาล์ว
317
00:26:54,080 --> 00:26:56,180
ฉันไม่รู้ว่านั่นคืออะไร
318
00:26:56,970 --> 00:27:00,560
ก็ซะหยั่งงี้ ตรงนั้นมีอะไรอีก
319
00:27:00,630 --> 00:27:02,450
เซ็นเซอร์ตรวจจับความดันภายใน
320
00:27:02,480 --> 00:27:03,590
ไม่ใช่
321
00:27:03,670 --> 00:27:05,750
ตั้งค่าและเตือนภัย
322
00:27:05,780 --> 00:27:08,040
อย่ายุ่งกับอันนั้นดีกว่า
323
00:27:08,070 --> 00:27:09,800
ซ่อมบำรุงและทำความสะอาด
324
00:27:09,840 --> 00:27:11,140
เดี๋ยว
325
00:27:12,230 --> 00:27:13,600
การกัดกร่อน
326
00:27:13,690 --> 00:27:17,000
แท็งก์เก่าขนาดนี้
ต้องมีฟิล์มออกไซด์เคลือบป้องกัน
327
00:27:17,010 --> 00:27:20,670
- ซึ่งก็ต้องทำความสะอาด
- และให้ค่าเป็นกลาง
328
00:27:20,720 --> 00:27:25,480
เบลลามี่ คลิกเข้าไปสิ
หาอันที่เขียนว่า "สร้างฟิลม์ปกป้อง"
329
00:27:27,110 --> 00:27:28,400
โอเค กำลังทำ
330
00:27:30,130 --> 00:27:31,110
ได้แล้ว
331
00:27:33,430 --> 00:27:37,279
มันเขียนว่า
"ล้างด้วยโซเดียมไฮดรอกไซด์เหลว"
332
00:27:37,280 --> 00:27:40,430
อันนั้นเป็นเบส จะทำให้กรดกลายเป็นกลาง
กดเลือกเลย
333
00:27:44,370 --> 00:27:45,700
เกิดอะไรก็ไม่รู้
334
00:27:49,100 --> 00:27:51,239
นายน่าจะได้ยินเสียงปั๊ม
335
00:27:51,240 --> 00:27:52,470
ได้ยิน
336
00:27:55,880 --> 00:27:57,400
เข็มขยับแล้ว
337
00:27:58,550 --> 00:28:01,460
- ค่า pH เพิ่มขึ้น
- มันได้ผล
338
00:28:15,950 --> 00:28:17,630
สร้างฟิล์มปกป้องสำเร็จ
339
00:28:17,690 --> 00:28:19,020
แจ๋ว
340
00:28:23,110 --> 00:28:25,750
โอเค ส่งสัญญาณไปได้
341
00:28:27,870 --> 00:28:29,400
รับทราบ
342
00:28:35,180 --> 00:28:36,790
เธอเรียกพบฉันเหรอ
343
00:28:38,240 --> 00:28:39,470
ใช่
344
00:28:40,800 --> 00:28:43,440
ออคเทเวียไม่ต้องระวังฉันแล้ว
345
00:28:46,750 --> 00:28:49,700
ฉันเชื่อใจเธอนะ คลาร์ก
346
00:28:51,730 --> 00:28:54,400
ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้ยากสำหรับเธอ
347
00:28:59,640 --> 00:29:05,549
เธอคิดว่าวิถีของเราโหดเหี้ยม
แต่ก็เพราะอย่างนี้ พวกเราถึงยังรอด
348
00:29:05,550 --> 00:29:09,780
บางทีชีวิตมันก็น่าจะเป็น
มากกว่าแค่อยู่รอด
349
00:29:11,000 --> 00:29:13,480
พวกเราไม่สมควรได้รับมากกว่านั้นเหรอ
350
00:29:16,870 --> 00:29:18,450
ก็อาจจะใช่
351
00:29:43,240 --> 00:29:45,400
โทษที ฉัน...
352
00:29:46,340 --> 00:29:50,130
ฉันยังไม่พร้อม
จะอยู่กับใครทั้งนั้น
353
00:29:53,090 --> 00:29:54,790
ตอนนี้ยัง
354
00:30:00,694 --> 00:30:02,365
สัญญาณมาแล้ว
355
00:30:02,965 --> 00:30:04,565
ผู้การ ออกมาเร็ว
356
00:30:14,170 --> 00:30:16,060
เบลลามี่ทำสำเร็จ
357
00:30:17,860 --> 00:30:20,490
เธอคิดถูกที่เชื่อมั่นในตัวเขา
358
00:30:24,120 --> 00:30:25,700
ทีนี้เราก็ออกศึก
359
00:30:36,372 --> 00:30:37,879
ผู้การ
360
00:30:37,979 --> 00:30:39,879
ดูสิ ผู้การมาแล้ว
361
00:30:40,879 --> 00:30:42,879
เป่าสัญญาณ
362
00:30:47,879 --> 00:30:51,079
ออกรบ
363
00:31:01,040 --> 00:31:04,430
ตอนที่บอกให้มาขุดความรู้
ปริมาณสัมพันธ์ ฉันไม่ได้หมายความ...
364
00:31:12,290 --> 00:31:14,020
ฉันว่าแบบนี้ไม่เวิร์กมั้ง
365
00:31:14,060 --> 00:31:17,150
เราจะไปรบกันแล้ว หยุดพูดซะที
366
00:31:36,420 --> 00:31:40,710
แค่บอกเฉย ๆ นะ ที่รัดขาที่ฉันออกแบบ
คงถอดง่ายกว่านี้เยอะ
367
00:31:41,960 --> 00:31:44,070
อันนั้นเห็นแล้วหดหู่จะตาย
368
00:31:44,960 --> 00:31:47,020
เมื่อกี้ฉันบอกว่าไงนะ วิก
369
00:31:47,730 --> 00:31:49,970
เรียกฉันว่าไคล์ก็ได้
370
00:32:59,080 --> 00:33:01,400
เรเว่น เรามีปัญหาแล้ว
371
00:33:02,580 --> 00:33:04,470
ให้ตายสิ เธออยู่ไหน
372
00:33:04,520 --> 00:33:06,039
ฉันว่าหมอกกรดยังใช้งานได้อยู่
373
00:33:06,040 --> 00:33:10,340
ส่งข่าวบอกคลาร์ก เราต้องหยุดกองทัพด่วน
เรเว่น
374
00:33:10,420 --> 00:33:13,190
ยืนยันครับท่าน
ตัดวิทยุของผู้บุกรุกเรียบร้อย
375
00:33:13,210 --> 00:33:15,460
เรเว่น เกิดอะไรขึ้น
376
00:33:15,500 --> 00:33:17,569
ตั้งค่าแผงควบคุมใหม่สิ
377
00:33:17,570 --> 00:33:19,700
กองทัพเดินเกือบถึงแล้ว
378
00:33:27,800 --> 00:33:30,400
ทำดีมากที่หาวิทยุเจอ ผู้หมวด
379
00:33:31,380 --> 00:33:34,580
- ตรวจดูอีกครั้ง เอาให้แน่ว่าไม่มีแล้วจริง ๆ
- ครับท่าน
380
00:33:34,630 --> 00:33:36,920
ไปลากตัวผู้บุกรุกมาด้วย
381
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
ทิ้งอาวุธซะ
382
00:34:05,510 --> 00:34:06,820
เดินตามฉันนะ
383
00:34:06,850 --> 00:34:08,780
เขามีอาวุธ
อย่าทำตัวเป็นพระเอก
384
00:34:12,340 --> 00:34:15,250
ออกมานี่ ชูมือด้วย
385
00:34:18,610 --> 00:34:21,760
หยุดยิง อย่าให้โดนแท็งก์
386
00:34:33,740 --> 00:34:36,050
หมอกคลุมพร้อมใช้งานแล้วครับ
387
00:34:36,140 --> 00:34:38,920
รอจนกว่าทุกคนจะเข้ามาในระยะ
388
00:34:38,970 --> 00:34:40,370
อีก 10 วินาที
389
00:34:40,450 --> 00:34:43,070
รับทราบครับ เตรียมตัวในอีก 10
390
00:34:44,090 --> 00:34:44,880
9...
391
00:34:47,660 --> 00:34:48,510
8...
392
00:34:49,960 --> 00:34:50,820
7...
393
00:34:51,230 --> 00:34:52,210
กระสุนหมดแล้ว
394
00:34:52,300 --> 00:34:54,500
ตามไป เดี๋ยวพวกเราจะดูแท็งก์
395
00:34:54,580 --> 00:34:57,610
6... 5...
396
00:34:59,140 --> 00:34:59,930
4...
397
00:35:02,460 --> 00:35:03,260
3...
398
00:35:05,730 --> 00:35:07,740
2... 1
399
00:35:09,660 --> 00:35:11,440
เปิดใช้หมอกคลุม
400
00:35:58,030 --> 00:35:59,070
ว่าไง
401
00:35:59,790 --> 00:36:02,160
ใช้การไม่ได้ครับ
402
00:36:02,240 --> 00:36:03,450
เกิดอะไรขึ้น
403
00:36:03,820 --> 00:36:06,460
มีรายงานว่าเกิดเหตุระเบิด
ตรงส่วนสารเคมี
404
00:36:06,530 --> 00:36:08,030
มีผู้เสียชีวิตหลายราย
405
00:36:08,950 --> 00:36:10,849
หมอกใช้ไม่ได้
ขอย้ำ หมอกใช้ไม่ได้
406
00:36:10,850 --> 00:36:12,200
เราใช้อะไรได้อีก
407
00:36:12,260 --> 00:36:14,430
ทัพใหญ่ขนาดนี้ รีปเปอร์สู้ไม่ไหวครับ
408
00:36:14,470 --> 00:36:16,809
ไม่ต้องบอกว่าทำอะไรไม่ได้
409
00:36:16,810 --> 00:36:19,030
บอกมาว่าเรามีอะไรอีก
410
00:36:20,910 --> 00:36:24,440
ไม่มีแล้วครับ เหลือแค่ประตูกั้น
411
00:37:01,240 --> 00:37:02,082
นี่
412
00:37:05,740 --> 00:37:07,700
เราต้องรีบไปรวมกับทีมบุก
413
00:37:09,710 --> 00:37:14,000
เธอ... ดูปิดตัวเองจากฉันนะ
เกิดอะไรขึ้น
414
00:37:15,480 --> 00:37:16,400
อะไรนะ
415
00:37:17,320 --> 00:37:18,470
ไม่ได้ทำนี่
416
00:37:23,250 --> 00:37:24,430
โอเค
417
00:37:25,880 --> 00:37:27,400
นี่มันมากเกินไป
418
00:37:34,440 --> 00:37:35,490
ฟังนะ
419
00:37:37,740 --> 00:37:39,790
ถ้าเธออยากลอง ฉันก็เอาด้วย
420
00:37:41,300 --> 00:37:44,480
แต่ฉันไม่เล่นเกมเด็ดขาด
ไปคิดดูให้ดี
421
00:37:53,480 --> 00:37:55,080
เรามีศึกต้องไปเอาชนะ
422
00:38:21,670 --> 00:38:22,737
นี่
423
00:38:24,670 --> 00:38:26,080
ต้องการอะไร
424
00:38:28,110 --> 00:38:29,369
ฉันเปลี่ยนภารกิจเธอ
425
00:38:29,370 --> 00:38:31,760
ไม่ต้องลงเหมืองกับอินดราแล้ว
426
00:38:31,810 --> 00:38:35,020
ฉันให้เธอคอยคุมปีกข้าง
อยู่ตรงนี้ปลอดภัย
427
00:38:35,090 --> 00:38:37,210
กะผีน่ะสิ ฉันไม่ต้องฟังคำสั่งจากเธอ
428
00:38:37,290 --> 00:38:38,600
ฉันฟังอินดราคนเดียว
429
00:38:38,610 --> 00:38:40,500
ฉันพยายามปกป้องเธอนะ ออคเทเวีย
430
00:38:40,590 --> 00:38:42,500
ปกป้องฉันเรอะ
431
00:38:42,530 --> 00:38:44,869
หวังว่าสักวันหนึ่งเธอจะเข้าใจ
สิ่งที่ฉันทำลงไป
432
00:38:44,870 --> 00:38:49,520
ไม่มีวัน ที่ฉันสู้กับเธอตอนนี้
เพราะฉันอยากได้เพื่อนเรากลับมา
433
00:38:49,600 --> 00:38:51,430
แต่พอเสร็จเรื่องแล้ว เราก็จบกัน
434
00:38:57,150 --> 00:38:59,460
ผู้การถามหาตัวอยู่น่ะ
435
00:39:02,580 --> 00:39:04,280
มีอะไรรึ
436
00:39:04,350 --> 00:39:07,210
คลาร์กพยายามให้ฉันไปอยู่ปีกข้าง
437
00:39:07,280 --> 00:39:10,470
เธอเป็นนักรบ
ต้องลงเหมืองกับฉัน
438
00:39:11,300 --> 00:39:13,240
ฉันรู้ว่าเธอหงุดหงิดเรื่องอะไร
439
00:39:13,280 --> 00:39:15,300
พวกเขารู้เรื่องจรวด
440
00:39:15,360 --> 00:39:17,130
ทำไมคุณถึงไม่เกลียดพวกเขา
441
00:39:17,180 --> 00:39:18,239
อินดรา พวกเขาเกือบฆ่าคุณนะ
442
00:39:18,240 --> 00:39:21,110
พวกเขาไม่ได้ทำอะไรทั้งนั้น
พวกศัตรูต่างหาก
443
00:39:21,150 --> 00:39:24,320
เล็กซ่าเป็นผู้การที่ดี
เพราะความโหดเหี้ยม
444
00:39:24,350 --> 00:39:26,000
เราจะชนะได้เพราะแบบนี้แหละ
445
00:39:26,070 --> 00:39:27,570
แบบนี้มันผิด
446
00:39:27,600 --> 00:39:29,430
สงครามก็แบบนี้แหละ
447
00:39:56,110 --> 00:39:57,730
น่าขำจริง ๆ
448
00:40:01,020 --> 00:40:02,800
ไม่เห็นเข้าใจ
449
00:40:02,840 --> 00:40:04,780
ทุกอย่างบนโลกพังหมด
450
00:40:05,600 --> 00:40:07,420
แต่แผงพวกนี้ยังอยู่ดี
451
00:40:07,500 --> 00:40:09,110
เดี๋ยวช่วยเลย
452
00:40:10,600 --> 00:40:11,710
จอห์น
453
00:40:20,000 --> 00:40:21,450
อะไรกันวะนั่น
454
00:40:23,830 --> 00:40:25,390
โดรนไง
455
00:40:25,440 --> 00:40:27,050
อย่าให้มันคลาดสายตาไป
456
00:40:46,400 --> 00:40:47,260
มันไปไหนน่ะ
457
00:40:47,261 --> 00:40:48,460
ไม่รู้สิ
458
00:40:49,280 --> 00:40:50,880
แต่เราจะตามไป
459
00:40:50,940 --> 00:40:52,310
ใช้เจ้านี่
460
00:40:52,860 --> 00:40:55,640
บอกหน่อยสิ สำหรับคุณ
ต้องขนาดไหนถึงจะบ้าเกินไป
461
00:40:55,710 --> 00:40:57,490
พอดีสงสัย
462
00:41:00,560 --> 00:41:04,630
เราต้องใช้เรือ
แล้วเรือก็ปรากฏขึ้นมา
463
00:41:04,650 --> 00:41:06,820
นี่แหละชะตาของเรา
464
00:41:06,890 --> 00:41:10,090
เมืองแห่งแสงอยู่ข้างนอกนั่น
เราจะหามันให้เจอ
465
00:41:11,250 --> 00:41:12,720
ลงเรือเร็ว
466
00:41:16,980 --> 00:41:18,450
ได้ยินแล้วนี่