1 00:00:01,400 --> 00:00:02,980 《地球百子》前情提要 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,150 开始了,他们抽了我们朋友的血 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,870 我想我知道如何攻下韦瑟山了 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,388 我们需要有人做内应,贝拉米 5 00:00:09,479 --> 00:00:10,650 他们已经在用百子的血了 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,970 这里事态急剧恶化 7 00:00:13,060 --> 00:00:14,400 不经历一场打斗 8 00:00:14,490 --> 00:00:16,022 他们休想从我们这里带走任何人 9 00:00:16,964 --> 00:00:18,400 不! 10 00:00:21,109 --> 00:00:23,195 大家快行动!占领这一层!快! 11 00:00:24,197 --> 00:00:26,570 今晚这里会有一个战争委员会会议 12 00:00:26,660 --> 00:00:27,920 所有的部落首领都会参加 13 00:00:28,010 --> 00:00:29,090 我们会用导弹对付他们 14 00:00:29,180 --> 00:00:30,560 惠特曼呼叫韦瑟山首领 15 00:00:30,650 --> 00:00:32,150 所有目标都出现了 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,470 我们必须马上撤离 17 00:00:33,560 --> 00:00:36,326 如果我们撤离,他们就会知道我们在他们那安插了眼线 18 00:00:36,417 --> 00:00:38,208 我们马上溜走 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,530 等待您的号令,长官 20 00:00:40,768 --> 00:00:41,620 发射 21 00:00:43,641 --> 00:00:45,402 我们必须马上离开 22 00:00:49,191 --> 00:00:50,131 你早就知道 23 00:00:50,222 --> 00:00:51,240 妈妈 24 00:00:51,331 --> 00:00:53,562 拜托告诉我这不是你的主意 25 00:00:53,653 --> 00:00:55,076 我也想 26 00:01:48,004 --> 00:01:51,094 不,不 27 00:01:51,201 --> 00:01:52,881 克拉克 28 00:01:55,637 --> 00:01:57,130 我本可以警告大家的 29 00:01:58,062 --> 00:01:59,158 我本可以救大家的 30 00:01:59,249 --> 00:02:00,988 如果让他们看到我们,他们会再次袭击我们的 31 00:02:04,353 --> 00:02:06,803 要想取得胜利,必然会有人牺牲 32 00:02:08,233 --> 00:02:09,400 你知道的 33 00:02:12,130 --> 00:02:13,800 我要韦瑟山的人陪葬 34 00:02:15,421 --> 00:02:16,570 他们所有人 35 00:02:30,140 --> 00:02:31,840 我们需要绷带! 36 00:02:32,439 --> 00:02:33,500 这里 37 00:02:41,690 --> 00:02:42,810 没用的 38 00:02:42,901 --> 00:02:44,210 她还活着 39 00:02:44,300 --> 00:02:46,110 我们只救那些能救之人 40 00:02:51,131 --> 00:02:52,561 很抱歉 41 00:03:01,340 --> 00:03:03,540 林肯,小心点,这里不安全 42 00:03:03,630 --> 00:03:05,120 他们在下面 43 00:03:06,290 --> 00:03:07,520 听到某人的声音了吗? 44 00:03:11,328 --> 00:03:14,560 艾比,我确定克拉克没事 45 00:03:14,651 --> 00:03:15,721 我们会找到她的 46 00:03:18,229 --> 00:03:20,230 因陀罗,她还活着 47 00:03:24,585 --> 00:03:25,940 因陀罗 48 00:03:31,940 --> 00:03:33,400 放下我,索命者! 49 00:03:46,680 --> 00:03:48,010 狙击手! 50 00:03:48,100 --> 00:03:49,260 奥克塔维亚,快走 51 00:03:58,370 --> 00:03:59,490 监靶员 52 00:04:00,930 --> 00:04:02,980 他给导弹定位,只有他一个人 53 00:04:03,070 --> 00:04:04,250 克拉克,慢点 54 00:04:04,340 --> 00:04:06,830 如果他是监靶员,他来这是要确定我们已经死了 55 00:04:07,150 --> 00:04:08,620 如果他告诉韦瑟山的人我们还活着 56 00:04:08,710 --> 00:04:09,660 他不会的 57 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 你怎么能这么肯定? 58 00:04:11,644 --> 00:04:13,190 因为我会杀了他 59 00:04:19,849 --> 00:04:20,840 趴下! 60 00:04:21,597 --> 00:04:22,698 回去! 61 00:04:35,330 --> 00:04:37,620 林肯,你必须止血 62 00:04:39,860 --> 00:04:41,600 - 因陀罗,我来帮你 - 不用 63 00:04:43,458 --> 00:04:44,620 我们该怎么办? 64 00:04:46,070 --> 00:04:47,340 瓦伦特,不 65 00:04:52,660 --> 00:04:53,580 我们被困住了 66 00:04:53,670 --> 00:04:55,490 我建议用天空女孩引开火力 67 00:04:55,580 --> 00:04:57,130 - 你有什么问题吗? - 是的 68 00:04:57,221 --> 00:04:59,040 是你们让我们陷入死亡境地的 69 00:05:14,370 --> 00:05:15,300 救命 70 00:05:15,391 --> 00:05:17,181 下面还有人活着 71 00:05:23,427 --> 00:05:24,595 我们需要帮助! 72 00:05:52,206 --> 00:05:54,100 《地球百子》 73 00:06:37,830 --> 00:06:39,320 贾斯珀,你想把这个放在哪? 74 00:06:39,670 --> 00:06:41,001 把它放在这,这里没有漏洞 75 00:06:41,092 --> 00:06:42,932 我们要确保他们不会进来 76 00:06:43,023 --> 00:06:44,050 他们不会的 77 00:06:44,749 --> 00:06:47,110 我让辐射充满整层了,但是现在我们要坚持住 78 00:06:47,200 --> 00:06:49,590 他们随时会来,我们要做好准备 79 00:06:50,258 --> 00:06:51,880 哈珀,去厨房拿些锅 80 00:06:51,970 --> 00:06:54,780 装满水,越大越好,好吗? 81 00:06:56,191 --> 00:06:57,240 小心 82 00:06:58,840 --> 00:06:59,720 做得好,福克斯 83 00:06:59,810 --> 00:07:01,350 我们去把走廊的监控拿过来,好吗? 84 00:07:01,440 --> 00:07:03,280 不,别拿走廊监控 85 00:07:03,371 --> 00:07:04,490 我们需要监控外面的情况 86 00:07:04,580 --> 00:07:05,760 你能做到吗? 87 00:07:05,851 --> 00:07:07,000 你刚认识我吗? 88 00:07:07,694 --> 00:07:08,870 门那边情况怎么样了? 89 00:07:08,960 --> 00:07:10,070 电梯都停了 90 00:07:10,160 --> 00:07:12,080 我弄坏了楼梯间的锁 91 00:07:12,170 --> 00:07:14,280 虽然这个事情很棘手,但是我好像不能… 92 00:07:16,904 --> 00:07:18,100 这样也可以 93 00:07:22,824 --> 00:07:24,980 你觉得我们能拖延多长时间? 94 00:07:26,461 --> 00:07:28,160 必须拖到获救为止 95 00:07:38,980 --> 00:07:40,360 我得下去 96 00:07:45,017 --> 00:07:46,070 就现在 97 00:07:47,275 --> 00:07:48,280 快点! 98 00:07:54,914 --> 00:07:56,150 奥克塔维亚!快点! 99 00:08:12,090 --> 00:08:13,622 我们该怎么办?我们毫无出路 100 00:08:13,713 --> 00:08:15,160 我去对付狙击手 101 00:08:15,251 --> 00:08:16,610 事情办完后,我会吹响号角 102 00:08:16,700 --> 00:08:17,900 好吧,我的朋友 103 00:08:20,240 --> 00:08:21,489 我跟你一起去 104 00:08:21,580 --> 00:08:22,750 不,尼克这边需要你 105 00:08:22,840 --> 00:08:24,410 你确定要这么做? 106 00:08:24,500 --> 00:08:27,008 被击倒就重新站起来 107 00:08:35,590 --> 00:08:37,230 - 我能做什么? - 按住这里 108 00:08:39,890 --> 00:08:43,620 这是我的村庄,你是副首领 109 00:08:43,711 --> 00:08:44,780 拯救我们的族人 110 00:08:44,870 --> 00:08:46,209 我们现在被敌人压制 111 00:08:46,300 --> 00:08:48,080 其他的副手也不听我的 112 00:08:48,170 --> 00:08:50,790 那就让他们听你的 113 00:08:51,101 --> 00:08:52,020 因陀罗 114 00:08:55,556 --> 00:08:57,808 - 她失血过多 - 因陀罗 115 00:08:59,118 --> 00:09:00,500 我们得做点什么 116 00:09:00,591 --> 00:09:02,882 谢谢,天空女孩,但是在狙击手死前 117 00:09:02,973 --> 00:09:04,343 我们做不了任何事 118 00:09:28,002 --> 00:09:29,260 我们还没准备好 119 00:09:29,350 --> 00:09:30,420 不,我们准备好了 120 00:09:30,731 --> 00:09:32,630 只要按计划行事,我们会没事的 121 00:09:34,790 --> 00:09:35,790 我保证 122 00:09:36,466 --> 00:09:37,482 - 好的 - 没有枪 123 00:09:37,764 --> 00:09:38,745 你说得对 124 00:09:39,045 --> 00:09:40,590 因为他们杀不了我们 125 00:09:41,770 --> 00:09:43,040 最起码不能这样杀我们 126 00:09:43,130 --> 00:09:45,188 小心那个东西,我们都在附近 127 00:09:45,341 --> 00:09:47,240 - 你可能会伤到自己人 - 等一下 128 00:09:47,835 --> 00:09:49,900 他们当中有的人没有穿防护服 129 00:09:50,370 --> 00:09:51,403 什么意思? 130 00:09:51,671 --> 00:09:52,988 意思是他们痊愈了 131 00:09:53,955 --> 00:09:55,690 骨髓治疗起作用了 132 00:09:57,820 --> 00:09:58,984 把门攻下 133 00:09:59,075 --> 00:10:00,090 准备好 134 00:10:00,181 --> 00:10:01,140 把门打开! 135 00:10:01,230 --> 00:10:02,170 来吧 136 00:10:10,940 --> 00:10:13,330 我们打开了,阿尔法队,上 137 00:10:23,080 --> 00:10:24,160 行动 138 00:10:26,260 --> 00:10:27,840 快…快 139 00:10:53,890 --> 00:10:55,580 马上! 140 00:11:14,200 --> 00:11:19,020 撤退…撤退!马上撤退 141 00:11:28,014 --> 00:11:29,134 我们做到了! 142 00:11:31,042 --> 00:11:32,482 封锁路障! 143 00:11:35,140 --> 00:11:37,430 贾斯珀!你答应过的! 144 00:11:37,520 --> 00:11:40,130 福克斯!福克斯!不!不! 145 00:11:40,220 --> 00:11:41,880 我告诉过她,她会没事的 146 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 我答应过她的 147 00:12:32,248 --> 00:12:34,228 坚持住,我来了 148 00:12:42,933 --> 00:12:44,060 马库斯 149 00:12:47,910 --> 00:12:50,560 马库斯,没事的,我在这 150 00:12:54,970 --> 00:12:56,240 没事的 151 00:12:57,048 --> 00:12:58,220 艾比 152 00:12:59,849 --> 00:13:01,359 我的腿 153 00:13:14,280 --> 00:13:16,570 你在流血,但是不严重 154 00:13:18,120 --> 00:13:19,570 你的脚趾能动吗? 155 00:13:19,660 --> 00:13:21,870 - 可以 - 很好 156 00:13:22,566 --> 00:13:24,400 那就没有骨折 157 00:13:27,411 --> 00:13:28,640 你很幸运 158 00:13:30,976 --> 00:13:32,640 我会带你出去的 159 00:13:49,728 --> 00:13:51,048 看来也没有那么幸运 160 00:13:56,260 --> 00:13:57,580 那可能是克拉克 161 00:13:58,586 --> 00:14:00,270 我不会把你丢在这的 162 00:14:06,475 --> 00:14:07,580 不! 163 00:14:17,026 --> 00:14:18,370 我去准备桌子 164 00:14:27,501 --> 00:14:28,470 谢谢 165 00:14:37,940 --> 00:14:38,899 贝拉米… 166 00:14:38,990 --> 00:14:39,890 你没事吧? 167 00:14:44,910 --> 00:14:45,871 走吧 168 00:14:45,962 --> 00:14:47,990 我们得把她带到安全的地方 169 00:14:57,300 --> 00:14:58,750 爸爸,你回来了 170 00:14:59,488 --> 00:15:01,330 钻头又坏了 171 00:15:06,911 --> 00:15:07,920 他们来这干什么? 172 00:15:08,010 --> 00:15:10,710 听着,他们遇到麻烦了 我们只是需要一个安全的藏身之处 173 00:15:10,800 --> 00:15:12,340 他们必须马上走 174 00:15:12,430 --> 00:15:13,480 听我解释 175 00:15:13,570 --> 00:15:16,120 那你解释一下他的制服是从哪里来的? 176 00:15:17,147 --> 00:15:18,910 玛雅,你知道这样做有多危险吗 177 00:15:19,000 --> 00:15:20,280 你在做什么? 178 00:15:20,594 --> 00:15:22,124 妈妈也会这么做的 179 00:15:23,740 --> 00:15:24,840 我要你们马上离开 180 00:15:24,930 --> 00:15:26,940 抱歉,我们做不到 181 00:15:27,713 --> 00:15:29,590 没关系,他会帮助我们的 182 00:15:29,680 --> 00:15:31,270 真的吗?我看不出来 183 00:15:31,360 --> 00:15:35,220 我父母曾参加过抵制使用外来者血的运动 184 00:15:36,919 --> 00:15:39,257 我的妈妈因拒绝接受治疗而去世了 185 00:15:40,810 --> 00:15:43,240 她愿意为了自己的信仰去死 186 00:15:44,049 --> 00:15:45,850 玛雅,你那时才5岁 187 00:15:46,992 --> 00:15:48,392 我不能丢下你一个人不管 188 00:15:48,650 --> 00:15:50,580 我不再是一个小女孩了 189 00:15:50,950 --> 00:15:53,270 他们以前就想杀了你 190 00:15:53,768 --> 00:15:54,689 如果你被抓了… 191 00:15:54,780 --> 00:15:56,810 如果你帮助我们,我们就不会被抓 192 00:15:56,901 --> 00:15:57,761 拜托 193 00:15:58,717 --> 00:15:59,880 他们要杀了我们 194 00:15:59,970 --> 00:16:01,480 我们没有别的地方可去 195 00:16:07,890 --> 00:16:11,341 就这一次,就这一晚上 196 00:16:15,221 --> 00:16:16,530 我的房间在这边 197 00:16:17,920 --> 00:16:18,940 谢谢你 198 00:16:19,720 --> 00:16:21,470 你知道他们不会善罢甘休的,对吗? 199 00:16:21,560 --> 00:16:22,930 如果谣言是真的,你们的骨髓 200 00:16:23,020 --> 00:16:24,800 可以让我们重回地面 201 00:16:24,890 --> 00:16:26,370 他们是不会罢手的 202 00:16:30,280 --> 00:16:31,630 天很快就亮了 203 00:16:32,290 --> 00:16:34,060 那时我们就没有黑夜做掩护了 204 00:16:34,150 --> 00:16:35,330 他也是 205 00:16:36,651 --> 00:16:38,500 我知道你很生气,克拉克 206 00:16:39,030 --> 00:16:41,680 帮我个忙,别再说教了 207 00:16:42,970 --> 00:16:44,370 你需要集中注意力 208 00:16:44,770 --> 00:16:46,290 我们要为了生存不择手段 209 00:16:46,380 --> 00:16:48,000 敌人也会这样做 210 00:16:48,780 --> 00:16:50,800 - 不是针对个人 - 是针对我 211 00:16:51,214 --> 00:16:52,260 你觉得杀掉那个狙击手 212 00:16:52,350 --> 00:16:54,110 会让你好过点,但是事实并非如此 213 00:16:54,200 --> 00:16:56,360 唯一能让你觉得好过点事是赢得这场战争 214 00:16:56,450 --> 00:16:57,560 够了 215 00:17:08,420 --> 00:17:09,450 是他吗? 216 00:17:15,088 --> 00:17:16,280 不是 217 00:17:18,473 --> 00:17:19,353 林肯 218 00:17:25,720 --> 00:17:26,750 克拉克? 219 00:17:33,122 --> 00:17:34,340 指挥官,什么… 220 00:17:35,513 --> 00:17:36,420 奥克塔维亚说你们两个都… 221 00:17:36,510 --> 00:17:38,770 - 你见过奥克塔维亚? - 是的 222 00:17:40,051 --> 00:17:41,240 在爆炸中幸存下来的少数人 223 00:17:41,330 --> 00:17:43,220 都被狙击手压制住了 224 00:17:43,311 --> 00:17:44,670 这就是我来这里的原因 225 00:17:45,967 --> 00:17:48,070 快走,我们要去高地 226 00:18:15,170 --> 00:18:17,000 别动,别动 227 00:18:19,360 --> 00:18:21,520 你的股骨动脉撕裂了 228 00:18:21,967 --> 00:18:23,540 横梁的重量 229 00:18:23,768 --> 00:18:25,780 救了你一命 230 00:18:28,073 --> 00:18:29,420 真糟糕的绷带啊 231 00:18:30,480 --> 00:18:31,670 我会想到办法的 232 00:18:37,240 --> 00:18:40,020 艾比,快… 233 00:18:43,095 --> 00:18:44,400 快去找你的女儿 234 00:18:44,840 --> 00:18:46,680 如果我能找到一个止血带绑住你的腿 235 00:18:46,770 --> 00:18:47,870 就能争取到更多的时间 236 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 快去找克拉克 237 00:18:50,330 --> 00:18:51,900 她没在这里 238 00:18:56,580 --> 00:18:57,591 她… 239 00:18:59,252 --> 00:19:00,340 很好 240 00:19:02,380 --> 00:19:03,570 雷克沙也一样 241 00:19:18,324 --> 00:19:20,230 拉夫乔伊的出入证可以让你进入军械库 242 00:19:20,320 --> 00:19:22,210 枪支都被锁起来了,但是守卫有钥匙 243 00:19:22,300 --> 00:19:24,160 - 我可以引他出来或者… - 不用了,没有时间了 244 00:19:24,250 --> 00:19:26,290 一旦我拿到枪支,怎样把他们送到第五层? 245 00:19:26,380 --> 00:19:27,890 他们监视着每一扇门 246 00:19:28,364 --> 00:19:29,358 不一定 247 00:19:30,084 --> 00:19:31,690 食堂有一个垃圾槽 248 00:19:31,780 --> 00:19:33,750 - 一个垃圾槽? - 每一层都有一个 249 00:19:33,840 --> 00:19:36,010 最棒的是没有辐射警报 250 00:19:36,100 --> 00:19:38,030 垃圾渗漏速度非常快,所以为了安全起见 251 00:19:38,120 --> 00:19:39,390 他们放了这些气闸 252 00:19:39,481 --> 00:19:40,450 你去拿枪 253 00:19:40,540 --> 00:19:42,070 我会带他们去食堂 254 00:19:42,570 --> 00:19:44,340 你是天生的革命者 255 00:19:44,430 --> 00:19:46,440 我妈妈是革命者 256 00:19:46,730 --> 00:19:48,430 我只是想做对的事情 257 00:19:49,230 --> 00:19:51,040 三十分钟后在这汇合 258 00:20:00,414 --> 00:20:01,401 玛雅 259 00:20:02,574 --> 00:20:04,450 我们正要去找你 260 00:20:08,100 --> 00:20:10,850 我能帮什么忙吗,总统先生? 261 00:20:15,638 --> 00:20:17,574 他们下一次进攻会比这次更猛烈 262 00:20:17,665 --> 00:20:18,720 你知道的,对吗? 263 00:20:19,201 --> 00:20:21,630 在贝拉米找到出路之前,我们要做的就是坚守阵地 264 00:20:21,720 --> 00:20:23,410 要做这件事,我们至少需要一桶水 265 00:20:23,500 --> 00:20:24,800 4支枪 266 00:20:26,500 --> 00:20:27,680 这是华莱士总统 267 00:20:27,770 --> 00:20:30,570 想和刚杀了我十名手下的人谈话 268 00:20:31,210 --> 00:20:32,129 贾斯珀 269 00:20:32,220 --> 00:20:33,660 我想这次我们可以尝试 270 00:20:33,750 --> 00:20:35,430 一种不同的方式 271 00:20:36,850 --> 00:20:39,770 玛雅的装备里只有20分钟的氧气 272 00:20:39,860 --> 00:20:41,791 我知道她是你的一个朋友 273 00:20:42,830 --> 00:20:47,220 二十分钟后,你的朋友要么窒息而死要么被烧死… 274 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 但是你们可以救她 275 00:20:52,580 --> 00:20:54,640 你们要做的就是投降 276 00:21:14,130 --> 00:21:15,230 我们不能再等了 277 00:21:15,970 --> 00:21:17,380 我们的人就要死在这了 278 00:21:22,413 --> 00:21:23,690 如果我们能到弹坑那去 279 00:21:23,780 --> 00:21:25,390 我们就可以从侧面挖隧道进去 280 00:21:26,148 --> 00:21:27,320 没有掩护 281 00:21:28,943 --> 00:21:30,020 我来 282 00:21:33,450 --> 00:21:34,410 快回来! 283 00:21:36,328 --> 00:21:37,740 还有别的坏主意吗? 284 00:21:48,590 --> 00:21:49,430 就一个 285 00:22:14,172 --> 00:22:15,530 现在怎么办,天空女孩? 286 00:22:15,621 --> 00:22:16,500 现在我们开始挖吧 287 00:22:17,196 --> 00:22:18,670 蹲下…蹲下 288 00:22:18,761 --> 00:22:19,640 搬 289 00:22:28,565 --> 00:22:29,747 你没事吧? 290 00:22:34,351 --> 00:22:37,001 听我说,福克斯没事 291 00:22:37,809 --> 00:22:38,930 贝拉米救了她 292 00:22:39,021 --> 00:22:42,201 他会去垃圾槽那拿一些枪支 293 00:22:42,940 --> 00:22:44,940 我们能拿到枪,我们就能带你出去 294 00:22:45,877 --> 00:22:47,510 不,我们做不到 295 00:22:49,720 --> 00:22:52,760 我把垃圾槽拆了,抱歉 296 00:22:52,850 --> 00:22:54,750 我没想到我们还要打开它 297 00:23:00,038 --> 00:23:01,150 我能修好 298 00:23:02,500 --> 00:23:05,300 谢谢你,快去帮他 299 00:23:05,391 --> 00:23:06,260 哈珀 300 00:23:11,520 --> 00:23:12,830 我不会让你死的 301 00:23:14,940 --> 00:23:16,590 我不会让你投降的 302 00:23:55,810 --> 00:23:56,770 马库斯? 303 00:24:05,010 --> 00:24:06,800 马库斯,马库斯,醒醒 304 00:24:08,422 --> 00:24:11,042 睁开眼睛,你必须醒过来 305 00:24:11,133 --> 00:24:12,880 马库斯,睁开眼睛 306 00:24:16,150 --> 00:24:17,640 我好冷 307 00:24:18,420 --> 00:24:21,090 我就在这里,我就在这里 308 00:24:23,421 --> 00:24:24,670 我没事 309 00:24:26,550 --> 00:24:28,310 对不起,马库斯 310 00:24:30,931 --> 00:24:32,431 对不起 311 00:24:36,870 --> 00:24:38,590 不是你的错,艾比 312 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 是我的错 313 00:24:42,580 --> 00:24:44,090 她是我的女儿 314 00:24:52,077 --> 00:24:53,520 你在说什么? 315 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 她早就知道会发生这样的事 316 00:25:04,045 --> 00:25:05,420 克拉克在进攻之前 317 00:25:08,265 --> 00:25:09,800 就已经逃走了 318 00:25:12,872 --> 00:25:14,477 她知道要发生这种事 319 00:25:15,765 --> 00:25:16,860 是的 320 00:25:21,110 --> 00:25:24,010 她怎么会做这样的事? 321 00:25:27,321 --> 00:25:29,420 因为她是在方舟长大 322 00:25:32,960 --> 00:25:35,000 她从我们这里学会了该怎么做 323 00:25:36,474 --> 00:25:38,320 她眼睁睁地让这件事发生 324 00:25:40,870 --> 00:25:42,330 她本可以阻止的 325 00:25:44,040 --> 00:25:45,430 她做出了选择 326 00:25:48,581 --> 00:25:50,840 就像处决 327 00:25:52,480 --> 00:25:56,240 偷药物和食物的人一样 328 00:25:59,034 --> 00:26:00,510 就像从三百个父母的… 329 00:26:02,200 --> 00:26:03,410 肺里… 330 00:26:05,770 --> 00:26:07,380 夺走所有的空气 331 00:26:08,970 --> 00:26:10,900 这样他们就能救他们的孩子 332 00:26:20,730 --> 00:26:22,920 就像放逐你爱的人… 333 00:26:25,847 --> 00:26:27,537 去拯救你的子民 334 00:26:35,290 --> 00:26:36,170 是的 335 00:26:40,910 --> 00:26:42,500 我们必须为自己的罪孽 336 00:26:43,924 --> 00:26:45,844 付出代价,艾比 337 00:26:54,090 --> 00:26:55,960 在我们做了这么多事之后 338 00:26:57,718 --> 00:26:59,948 我们还有资格活下去吗? 339 00:27:05,920 --> 00:27:07,220 她快没有氧气了 340 00:27:07,310 --> 00:27:08,780 已经过去19分钟了 341 00:27:09,162 --> 00:27:10,470 你这不是在帮忙,哈珀 342 00:27:10,560 --> 00:27:12,350 别担心,我们会把这个弄开的,对吧,蒙蒂? 343 00:27:12,440 --> 00:27:14,020 - 快了 - 快了还是不够好 344 00:27:14,111 --> 00:27:15,671 我只需要分流… 345 00:27:16,258 --> 00:27:17,370 去它的 346 00:27:18,392 --> 00:27:19,330 你到底做了什么? 347 00:27:19,420 --> 00:27:21,350 切断连接发动机的电源,帮我 348 00:27:25,800 --> 00:27:26,940 我们没有杠杆 349 00:27:27,970 --> 00:27:29,030 有人在里面 350 00:27:29,121 --> 00:27:30,080 他们来了! 351 00:27:33,784 --> 00:27:34,680 贝拉米 352 00:27:35,110 --> 00:27:36,750 把她带进来,快 353 00:27:37,101 --> 00:27:38,390 快点!快…快! 354 00:27:38,480 --> 00:27:39,460 快点 355 00:27:55,090 --> 00:27:56,065 救了你了 356 00:27:56,156 --> 00:27:59,200 净化完成,解除警报 357 00:28:10,830 --> 00:28:13,190 爸爸,你来这干什么? 358 00:28:13,280 --> 00:28:14,740 做你妈会做的事 359 00:28:15,333 --> 00:28:16,380 过来 360 00:28:21,466 --> 00:28:22,580 听我说 361 00:28:22,836 --> 00:28:24,684 克拉克带了一支地表人军队正往这里赶来 362 00:28:24,775 --> 00:28:25,645 什么? 363 00:28:25,736 --> 00:28:27,536 在此之前,我们必须保证你们所有人的安全 364 00:28:27,627 --> 00:28:29,990 别告诉我芬恩终于完成了和平谈判 365 00:28:32,139 --> 00:28:33,250 差不多吧 366 00:28:34,990 --> 00:28:36,930 快点,我们有许多工作要做 367 00:29:14,920 --> 00:29:16,780 这么多惊喜 368 00:29:16,870 --> 00:29:17,860 我来引开他 369 00:29:17,950 --> 00:29:19,590 不,我来 370 00:30:11,116 --> 00:30:12,250 放下武器 371 00:30:15,350 --> 00:30:17,580 让他杀了我,然后除掉他 372 00:30:18,080 --> 00:30:21,150 快点,克拉克,拜托,你的子民需要你 373 00:30:21,718 --> 00:30:22,704 你是我的子民 374 00:30:39,857 --> 00:30:40,984 射的好 375 00:30:53,140 --> 00:30:54,580 这让你感觉好些了吗? 376 00:30:55,955 --> 00:30:56,860 没有 377 00:31:18,582 --> 00:31:19,560 没用的 378 00:31:19,650 --> 00:31:21,660 加油!我们可以做到的 379 00:31:23,530 --> 00:31:25,970 等等,听着 380 00:31:35,489 --> 00:31:37,999 林肯,他做到了 381 00:31:39,420 --> 00:31:40,810 我们还是不能把他们救出来 382 00:31:41,290 --> 00:31:43,270 想打赌吗?回去接着挖吧 383 00:31:44,940 --> 00:31:47,580 已经三十分钟了,所以那个女孩现在已经死了 384 00:31:48,150 --> 00:31:50,470 我知道,中尉,他们已经做出了选择 385 00:31:51,891 --> 00:31:52,980 强势进击 386 00:31:53,071 --> 00:31:55,500 可以的话,活捉他们,逃者杀无赦 387 00:31:55,590 --> 00:31:56,540 收到 388 00:31:56,631 --> 00:31:58,721 - 扔闪光弹 - 小心手雷 389 00:31:59,481 --> 00:32:02,368 快走!走…走! 390 00:32:06,223 --> 00:32:07,610 总统先生… 391 00:32:25,823 --> 00:32:26,800 找出他们 392 00:32:35,020 --> 00:32:36,140 安全 393 00:32:40,931 --> 00:32:41,790 他们看不到我们吗? 394 00:32:41,880 --> 00:32:43,870 放轻松,玛雅拿走了摄像头 395 00:32:43,960 --> 00:32:45,980 好,我们像这样一群人行动处境会很危险的 396 00:32:46,070 --> 00:32:48,120 你说得对,所以我们要分开行动 397 00:32:48,210 --> 00:32:51,438 不,我们要在一起行动,要生一起生,要死一起死 398 00:32:51,529 --> 00:32:52,460 贝拉米说的对 399 00:32:52,550 --> 00:32:54,380 他们再也不相信玛雅了 400 00:32:54,470 --> 00:32:55,951 现在谁能帮我们? 401 00:33:01,764 --> 00:33:02,750 他们 402 00:33:05,800 --> 00:33:06,850 我们会把你们藏起来 403 00:33:06,940 --> 00:33:09,580 这里并非所有人都赞同凯奇 404 00:33:09,670 --> 00:33:12,360 跟我们走吧,我们会帮你们安排的,我们走吧 405 00:33:14,770 --> 00:33:15,660 没事的 406 00:33:16,332 --> 00:33:17,679 我们走吧,你们现在安全了 407 00:33:17,770 --> 00:33:20,280 快,快,这边走,那条路,走 408 00:33:20,950 --> 00:33:23,200 找到你的队伍,找到你的队伍,走 409 00:33:25,657 --> 00:33:26,940 我们跟你们一起走 410 00:33:27,231 --> 00:33:28,170 不,你不行 411 00:33:29,443 --> 00:33:32,020 他们不知道我在这里,我还要像以前一样 412 00:33:32,943 --> 00:33:33,980 所以现在我们该怎么办? 413 00:33:34,070 --> 00:33:36,130 活下去,随时准备战斗 414 00:33:38,790 --> 00:33:40,780 战争将至 415 00:34:00,710 --> 00:34:01,730 马库斯 416 00:34:05,434 --> 00:34:07,950 马库斯,马库斯,醒醒 417 00:34:09,050 --> 00:34:11,750 马库斯,醒醒,醒醒! 418 00:34:31,040 --> 00:34:31,930 坚持住 419 00:34:35,810 --> 00:34:37,700 坚持住,坚持住 420 00:34:38,420 --> 00:34:39,810 还是没用! 421 00:34:47,790 --> 00:34:48,840 空中人类! 422 00:34:50,364 --> 00:34:51,304 一大群人! 423 00:34:55,466 --> 00:34:56,480 我们看到了导弹 424 00:34:56,570 --> 00:34:58,660 听到爆炸声,想着你们可能需要帮忙 425 00:34:59,200 --> 00:35:01,510 来的正是时候,谢谢你 426 00:35:05,080 --> 00:35:07,570 好的,好的 427 00:35:07,661 --> 00:35:10,411 大家都抓好绳子 428 00:35:10,502 --> 00:35:12,142 让开,拉好绳子 429 00:35:14,620 --> 00:35:15,480 马库斯… 430 00:35:17,380 --> 00:35:18,240 马库斯… 431 00:35:21,210 --> 00:35:22,230 你听到了吗? 432 00:35:31,450 --> 00:35:32,970 我们找到两个幸存者 433 00:35:36,630 --> 00:35:39,940 艾比,凯恩,我们会把你们救出去的 434 00:35:43,912 --> 00:35:45,630 我们会没事的 435 00:35:54,060 --> 00:35:55,142 把他们抬起来! 436 00:35:57,367 --> 00:35:58,220 放到这里 437 00:36:01,990 --> 00:36:03,443 好了 438 00:36:20,416 --> 00:36:21,606 你做到了 439 00:36:22,944 --> 00:36:24,150 得到了一点帮助 440 00:36:32,940 --> 00:36:35,290 凯恩现在需要O型血 441 00:36:35,380 --> 00:36:36,900 艾比,慢点,你在流血 442 00:36:36,991 --> 00:36:38,220 你也需要帮助 443 00:36:38,311 --> 00:36:39,531 我很好 444 00:36:41,170 --> 00:36:47,054 海达…海达! 445 00:36:50,590 --> 00:36:53,040 现在的情况不会一直存在 446 00:36:54,930 --> 00:36:57,110 韦瑟山要战败了 447 00:36:58,580 --> 00:37:00,820 我们会替死去的人报仇雪恨! 448 00:37:04,040 --> 00:37:06,110 够了!够了 449 00:37:08,030 --> 00:37:10,190 废墟中还有其他人 450 00:37:10,290 --> 00:37:12,980 我们听到了他们的声音,快去救他们! 451 00:37:14,532 --> 00:37:15,670 拿个绳索上去 452 00:37:15,760 --> 00:37:17,540 把他们拉上来,我们走! 453 00:37:18,340 --> 00:37:19,270 我说停再停 454 00:37:22,700 --> 00:37:24,510 我们两个部落的子民通力合作 455 00:37:24,601 --> 00:37:26,350 我们会赢得这场战争的,克拉克 456 00:37:41,797 --> 00:37:42,820 你还没准备好 457 00:37:42,910 --> 00:37:44,370 我不会错过这场战争的 458 00:37:50,550 --> 00:37:53,260 你做的很好,天空部落的奥克塔维亚 459 00:37:53,950 --> 00:37:58,350 今天你救了他们的命,明天就能夺走他们的性命 460 00:37:59,645 --> 00:38:02,360 现在听从我的号令,我们和指挥官一起离开 461 00:38:09,750 --> 00:38:10,629 等等 462 00:38:38,200 --> 00:38:39,270 我还以为你死了 463 00:38:40,424 --> 00:38:41,510 很高兴知道你还活着 464 00:38:43,420 --> 00:38:44,489 你也是 465 00:38:59,370 --> 00:39:00,324 凯恩怎么样? 466 00:39:01,503 --> 00:39:02,440 他没有生命危险 467 00:39:06,733 --> 00:39:08,370 我们真的需要你的帮助 468 00:39:10,620 --> 00:39:12,540 我不能,我们要走了 469 00:39:15,027 --> 00:39:16,710 我已经安排了大篷车接你们 470 00:39:16,800 --> 00:39:18,330 还有伤员回亚哈营地 471 00:39:20,934 --> 00:39:21,780 克拉克 472 00:39:21,870 --> 00:39:23,880 狙击手没有穿防护服 473 00:39:27,725 --> 00:39:29,400 骨髓治疗起作用了 474 00:39:31,100 --> 00:39:32,650 他们会杀了我们所有的朋友 475 00:39:37,280 --> 00:39:38,917 那你最好快点 476 00:39:46,840 --> 00:39:48,880 我需要你为我做件事 477 00:39:51,360 --> 00:39:53,370 别忘了我们是好人 478 00:39:55,513 --> 00:39:56,450 该走了 479 00:40:06,797 --> 00:40:08,060 但愿我们能再相见