1 00:00:01,400 --> 00:00:02,980 Sebelum ini dalam "The 100"... 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,240 Ia dah bermula. Mereka mencederakan darah kawan saya. 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,920 Rasanya saya tahu cara untuk kalahkan Gunung Weathers. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,710 Kita perlukan seseorang di dalam. 5 00:00:08,710 --> 00:00:09,410 Bellamy? 6 00:00:09,410 --> 00:00:10,740 Mereka sudah mula gunakan darah,... 7 00:00:10,740 --> 00:00:13,060 ...dan keadaan di sini akan jadi lebih teruk. 8 00:00:13,060 --> 00:00:14,490 Mereka tak akan ambil sesiapa... 9 00:00:14,490 --> 00:00:16,470 ...dari bilik ini tanpa melawan. 10 00:00:17,130 --> 00:00:18,400 Tidak! 11 00:00:21,260 --> 00:00:23,690 Semua orang bergerak! Rampas tempat ni. 12 00:00:24,280 --> 00:00:26,660 Ada mesyuarat peperangan malam ini,... 13 00:00:26,660 --> 00:00:28,010 ...dan semua ketua akan berada di sana. 14 00:00:28,010 --> 00:00:29,180 Kita akan gunakan misil. 15 00:00:29,180 --> 00:00:30,650 Whitman ke pusat kawalan Gunung Weather. 16 00:00:30,650 --> 00:00:32,150 Semua sasaran telah dilihat. 17 00:00:32,300 --> 00:00:33,560 Kita perlu mula kosongkan tempat. 18 00:00:33,560 --> 00:00:34,950 Jika kita keluar, mereka tahu,... 19 00:00:34,950 --> 00:00:36,490 ...kita ada pengintip di dalam tempat mereka. 20 00:00:36,490 --> 00:00:38,490 Kita keluar sekarang. 21 00:00:39,080 --> 00:00:40,530 Sedang menanti arahan tuan. 22 00:00:40,970 --> 00:00:41,950 Tembak. 23 00:00:43,800 --> 00:00:45,720 Kita perlu pergi sekarang. 24 00:00:49,520 --> 00:00:50,380 Awak tahu. 25 00:00:50,380 --> 00:00:51,240 Mak.... 26 00:00:51,490 --> 00:00:53,810 Tolonglah cakap ia bukan awak. 27 00:00:53,870 --> 00:00:55,160 Saya harap begitulah. 28 00:01:48,020 --> 00:01:51,110 Tidak. 29 00:01:51,250 --> 00:01:52,930 Clarke. 30 00:01:55,840 --> 00:01:57,130 Saya boleh beri mereka amaran,... 31 00:01:58,250 --> 00:01:58,980 ...saya boleh selamatkan mereka. 32 00:01:58,980 --> 00:02:01,300 Jika mereka nampak kita, mereka akan serang lagi. 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,890 Kejayaan berada di sebalik pengorbanan. 34 00:02:08,350 --> 00:02:09,500 Awak tahu bukan. 35 00:02:12,130 --> 00:02:13,800 Saya mahu orang gunung itu mati,... 36 00:02:15,510 --> 00:02:16,570 ...semuanya. 37 00:02:30,140 --> 00:02:31,840 Saya perlu pembalut. 38 00:02:32,560 --> 00:02:33,500 Sini! 39 00:02:41,820 --> 00:02:42,810 Tak berguna. 40 00:02:43,000 --> 00:02:44,300 Dia masih hidup. 41 00:02:44,300 --> 00:02:46,110 Kita selamatkan sesiapa yang boleh diselamatkan. 42 00:02:51,180 --> 00:02:52,610 Maafkan saya. 43 00:03:01,340 --> 00:03:03,630 Lincoln, hati-hati, ia tak stabil. 44 00:03:03,630 --> 00:03:05,120 Mereka ada di bawah. 45 00:03:06,290 --> 00:03:07,520 Awak dengar suara orang? 46 00:03:11,490 --> 00:03:14,560 Abby, saya pasti Clarke tak apa-apa. 47 00:03:14,760 --> 00:03:15,830 Kita akan temui dia. 48 00:03:18,350 --> 00:03:20,230 Indra. Dia masih hidup! 49 00:03:24,820 --> 00:03:25,940 Indra. 50 00:03:32,309 --> 00:03:33,709 Letakkan saya, Reaper! 51 00:03:46,680 --> 00:03:48,100 Penembak tepat! 52 00:03:48,100 --> 00:03:49,260 Octavia, pergi! 53 00:03:58,370 --> 00:03:59,490 Pengesan tu. 54 00:04:00,930 --> 00:04:03,070 Dia yang sasarkan misil, dia bersendirian. 55 00:04:03,070 --> 00:04:04,340 Clarke, perlahan sedikit. 56 00:04:04,340 --> 00:04:06,830 Jika dia seorang pengesan, dia ada di sini untuk pastikan kita mati. 57 00:04:07,260 --> 00:04:08,710 Jika dia beritahu gunung kita masih hidup.... 58 00:04:08,710 --> 00:04:09,750 Dia tak akan beritahu. 59 00:04:09,750 --> 00:04:11,000 Mana awak tahu? 60 00:04:11,770 --> 00:04:13,190 Sebab saya akan bunuh dia. 61 00:04:19,920 --> 00:04:20,840 Tunduk! 62 00:04:35,330 --> 00:04:37,620 Lincoln, awak perlu hentikan pendarahan. 63 00:04:39,860 --> 00:04:41,600 - Indra, biar saya bantu. - Tidak. 64 00:04:43,630 --> 00:04:44,620 Apa kita nak buat? 65 00:04:46,070 --> 00:04:47,340 Warwort, tidak! 66 00:04:52,660 --> 00:04:53,670 Kita terperangkap. 67 00:04:53,670 --> 00:04:55,580 Kita gunakan budak langit tu untuk alih perhatian. 68 00:04:55,580 --> 00:04:57,130 - Awak ada masalah? - Ya. 69 00:04:57,360 --> 00:04:59,040 Awak pembawa maut. 70 00:05:14,370 --> 00:05:15,300 Tolong! 71 00:05:15,410 --> 00:05:17,200 Ada orang masih hidup di bawah. 72 00:05:23,427 --> 00:05:24,595 Kami perlukan bantuan. 73 00:06:37,830 --> 00:06:39,320 Jasper, awak mahu ia diletakkan di mana? 74 00:06:39,890 --> 00:06:41,170 Sana, pastikan tiada titik lemah. 75 00:06:41,170 --> 00:06:42,710 Kita perlu pastikan mereka tak masuk. 76 00:06:43,210 --> 00:06:44,050 Pasti tidak. 77 00:06:44,890 --> 00:06:47,200 Kita telah rampas tingkat ini, sekarang kita perlu bertahan. 78 00:06:47,200 --> 00:06:49,590 Mereka akan datang, kita harus bersedia. 79 00:06:50,390 --> 00:06:51,970 Harper, ambil periuk di dapur,... 80 00:06:51,970 --> 00:06:54,780 ...isikan dengan air, cari sebesar yang mungkin, okey? 81 00:06:56,330 --> 00:06:57,240 Jaga-jaga. 82 00:06:58,840 --> 00:06:59,810 Bagus, Fox. 83 00:06:59,810 --> 00:07:01,440 Mari musnahkan kamera di lorong tu. 84 00:07:01,440 --> 00:07:03,280 Tidak, biarkan kamera tu. 85 00:07:03,460 --> 00:07:04,580 Kita perlu lihat di luar sana. 86 00:07:04,580 --> 00:07:05,760 Awak boleh buat begitu? 87 00:07:06,010 --> 00:07:07,000 Awak baru kenal saya? 88 00:07:07,970 --> 00:07:08,950 Macam mana dengan pintu? 89 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 Lif telah ditutup. 90 00:07:10,160 --> 00:07:12,170 Saya telah rosakkan kunci tangga lain. 91 00:07:12,170 --> 00:07:14,280 Pintu ini agak rumit, saya tak boleh... 92 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 Cara itu pun boleh. 93 00:07:23,000 --> 00:07:24,980 Berapa lama agaknya kita boleh bertahan? 94 00:07:26,660 --> 00:07:28,160 Selama yang perlu. 95 00:07:38,980 --> 00:07:40,360 Saya perlu turun. 96 00:07:45,250 --> 00:07:46,070 Sekarang! 97 00:07:47,446 --> 00:07:48,280 Mari! 98 00:07:55,100 --> 00:07:56,150 Octavia! Mari! 99 00:08:12,090 --> 00:08:13,650 Apa kita nak buat? Kita tak boleh berjalan. 100 00:08:13,650 --> 00:08:14,980 Saya nak sasarkan penembak. 101 00:08:15,330 --> 00:08:16,700 Saya akan bunyikan hon bila selesai. 102 00:08:16,700 --> 00:08:17,900 Baiklah sahabatku. 103 00:08:20,240 --> 00:08:21,340 Saya nak ikut awak. 104 00:08:21,580 --> 00:08:22,840 Tidak, Nyko perlukan awak di sini. 105 00:08:22,840 --> 00:08:24,500 Awak pasti awak boleh lakukannya? 106 00:08:24,836 --> 00:08:27,352 Bila jatuh, bangunlah kembali. 107 00:08:35,590 --> 00:08:37,230 - Apa boleh saya tolong? - Letak tekanan di sini. 108 00:08:39,890 --> 00:08:43,620 Ini kampung saya, awak orang kanan ketua. 109 00:08:43,790 --> 00:08:44,870 Selamatkan orang kita. 110 00:08:44,870 --> 00:08:46,160 Kita terkepung,... 111 00:08:46,300 --> 00:08:48,170 ...dan yang lain tak mahu ikut saya. 112 00:08:48,170 --> 00:08:50,790 Jadi, paksa mereka. 113 00:08:51,300 --> 00:08:52,020 Indra? 114 00:08:55,650 --> 00:08:56,910 Dia kehilangan banyak darah. 115 00:08:56,910 --> 00:09:00,500 Indra? Kita perlu buat sesuatu. 116 00:09:00,630 --> 00:09:02,830 Terima kasih, budak langit, tapi tiada apa boleh dibuat,... 117 00:09:02,830 --> 00:09:04,560 ...sehinggalah penembak tepat itu mati. 118 00:09:28,130 --> 00:09:29,350 Kita tak bersedia untuk ini. 119 00:09:29,350 --> 00:09:30,420 Ya, kita dah sedia. 120 00:09:30,810 --> 00:09:32,630 Ikut saja rancangan, kita pasti selamat. 121 00:09:34,790 --> 00:09:35,790 Saya janji. 122 00:09:36,570 --> 00:09:37,472 - Okey. - Tak ada senjata. 123 00:09:37,764 --> 00:09:38,599 Betul kata awak. 124 00:09:39,070 --> 00:09:40,590 Sebab mereka tak boleh bunuh kita,... 125 00:09:41,770 --> 00:09:43,120 ...sekurang-kurangnya bukan begini. 126 00:09:43,130 --> 00:09:45,250 Hati-hati dengan benda tu, kita di tempat tertutup. 127 00:09:45,470 --> 00:09:46,250 Awak boleh tertembak kami. 128 00:09:46,250 --> 00:09:47,240 Tunggu sebentar. 129 00:09:47,950 --> 00:09:49,900 Ada antara mereka tak pakai sut Hazmat. 130 00:09:50,370 --> 00:09:51,580 Apa maksudnya? 131 00:09:51,860 --> 00:09:53,140 Maksudnya mereka dah pulih. 132 00:09:54,130 --> 00:09:55,690 Rawatan sumsum berjaya. 133 00:09:57,820 --> 00:09:58,820 Turunkan ini. 134 00:09:59,200 --> 00:10:00,090 Sedia. 135 00:10:00,230 --> 00:10:01,230 Buka! 136 00:10:01,230 --> 00:10:02,170 Mari lakukannya. 137 00:10:10,940 --> 00:10:13,330 Berjaya! 138 00:10:23,080 --> 00:10:24,160 Musnahkannya. 139 00:10:26,260 --> 00:10:27,840 Pergi! 140 00:10:53,890 --> 00:10:55,580 Sekarang! 141 00:11:14,200 --> 00:11:19,020 Undur! Berundur! 142 00:11:28,110 --> 00:11:29,230 Kita berjaya! 143 00:11:31,090 --> 00:11:32,530 Tutup penghalang tu! 144 00:11:35,140 --> 00:11:37,510 Jasper! Awak dah janji! 145 00:11:37,520 --> 00:11:40,220 Fox! Tidak! 146 00:11:40,220 --> 00:11:41,880 Saya dah janji dia pasti tak apa-apa. 147 00:11:43,640 --> 00:11:44,880 Saya janji dengannya. 148 00:12:32,320 --> 00:12:34,300 Tunggu! Saya datang. 149 00:12:43,010 --> 00:12:44,060 Marcus. 150 00:12:47,910 --> 00:12:50,560 Marcus, tak mengapa. Saya ada di sini. 151 00:12:54,970 --> 00:12:56,240 Tak mengapa. 152 00:12:57,300 --> 00:12:58,220 Abby. 153 00:13:00,000 --> 00:13:01,510 Kaki saya.... 154 00:13:14,280 --> 00:13:16,570 Awak berdarah, tapi tak begitu teruk. 155 00:13:18,120 --> 00:13:19,660 Boleh gerakkan jari kaki awak? 156 00:13:19,660 --> 00:13:21,870 - Ya. - Bagus. 157 00:13:22,720 --> 00:13:24,400 Rasanya tiada apa-apa yang patah. 158 00:13:27,590 --> 00:13:28,640 Awak bertuah. 159 00:13:31,090 --> 00:13:32,640 Saya akan keluarkan awak. 160 00:13:49,800 --> 00:13:51,120 Tidak begitu bertuah. 161 00:13:56,260 --> 00:13:57,580 Itu mungkin Clarke. 162 00:13:58,740 --> 00:14:00,270 Saya tak mahu tinggalkan awak. 163 00:14:06,680 --> 00:14:07,580 Tidak! 164 00:14:17,290 --> 00:14:18,370 Saya akan sediakan meja. 165 00:14:27,660 --> 00:14:28,470 Terima kasih. 166 00:14:38,020 --> 00:14:38,940 Bellamy... 167 00:14:38,990 --> 00:14:39,890 Awak okey? 168 00:14:45,030 --> 00:14:47,900 Mari, kita bawa dia ke tempat selamat. 169 00:14:57,300 --> 00:14:58,750 Ayah, awak dah pulang. 170 00:14:59,670 --> 00:15:01,330 Penggali rosak lagi. 171 00:15:07,010 --> 00:15:08,010 Apa mereka buat di sini? 172 00:15:08,010 --> 00:15:08,760 Begini, mereka dalam bahaya. 173 00:15:08,760 --> 00:15:10,780 Kami cuma nak duduk di tempat selamat. 174 00:15:10,800 --> 00:15:12,340 Mereka perlu pergi sekarang. 175 00:15:12,430 --> 00:15:13,570 Biar saya jelaskan. 176 00:15:13,570 --> 00:15:16,120 Apa nak dijelaskan bila dia ada baju seragam tu. 177 00:15:17,270 --> 00:15:19,000 Maya, awak tahu betapa bahayanya perkara ni. 178 00:15:19,000 --> 00:15:20,280 Apa yang awak buat? 179 00:15:20,650 --> 00:15:22,180 Apa yang ibu akan buat. 180 00:15:23,740 --> 00:15:24,930 Saya mahu kamu keluar. 181 00:15:24,930 --> 00:15:26,940 Maaf, kami tak boleh buat begitu. 182 00:15:27,850 --> 00:15:29,680 Tak mengapa, dia akan tolong kita. 183 00:15:29,680 --> 00:15:31,360 Betulkah? Sebab saya tak rasa begitu. 184 00:15:31,360 --> 00:15:32,790 Ibu bapa saya adalah ahli pergerakan,... 185 00:15:32,800 --> 00:15:35,220 ...yang menentang penggunaan darah orang luar. 186 00:15:37,160 --> 00:15:39,510 Ibu saya enggan terima rawatan dan ia buat dia terbunuh. 187 00:15:40,890 --> 00:15:43,320 Dia sanggup mati atas kepercayaannya. 188 00:15:44,120 --> 00:15:45,850 Maya, awak baru berusia 5 tahun. 189 00:15:47,040 --> 00:15:48,440 Ayah tak boleh tinggalkan awak sendirian. 190 00:15:48,650 --> 00:15:50,580 Saya bukan kecil lagi. 191 00:15:50,950 --> 00:15:53,270 Mereka sanggup bunuh awak sebelum ini. 192 00:15:53,950 --> 00:15:54,780 Jika tertangkap,... 193 00:15:54,780 --> 00:15:56,810 Kami tak akan tertangkap jika ayah bantu. 194 00:15:57,020 --> 00:15:59,970 Tolonglah, mereka nak bunuh kami. 195 00:15:59,970 --> 00:16:01,480 Kami tak ada tempat untuk dituju. 196 00:16:07,890 --> 00:16:11,710 Cuma sekali ini saja, hanya untuk semalaman. 197 00:16:15,260 --> 00:16:16,530 Bilik saya di sana. 198 00:16:18,040 --> 00:16:18,940 Terima kasih. 199 00:16:19,860 --> 00:16:21,490 Awak tahu mereka tak akan berhenti, bukan? 200 00:16:21,560 --> 00:16:23,020 Jika khabar angin itu benar dan tulang sumsum kamu,... 201 00:16:23,020 --> 00:16:24,890 ...boleh buat kami kembali ke atas,... 202 00:16:24,890 --> 00:16:26,370 ...mereka tak akan berhenti. 203 00:16:30,280 --> 00:16:31,630 Hari akan cerah tak lama lagi. 204 00:16:32,290 --> 00:16:34,150 Kegelapan dah tak boleh sembunyikan kita lagi. 205 00:16:34,150 --> 00:16:35,330 Dia juga begitu. 206 00:16:36,760 --> 00:16:38,500 Saya faham amarah awak, Clarke. 207 00:16:39,030 --> 00:16:41,680 Tolong saya sesuatu, jangan ajar lagi. 208 00:16:42,970 --> 00:16:44,370 Kita perlu fokus. 209 00:16:44,770 --> 00:16:46,380 Kita perlu buat apa yang perlu untuk selamat. 210 00:16:46,380 --> 00:16:48,000 Musuh juga buat perkara sama. 211 00:16:48,780 --> 00:16:49,580 Ia bukan hal peribadi. 212 00:16:49,580 --> 00:16:50,800 Tapi peribadi bagi saya. 213 00:16:51,340 --> 00:16:52,350 Awak fikir bunuh penembak,... 214 00:16:52,350 --> 00:16:54,190 ...buat awak rasa lebih baik? Sebenarnya tidak. 215 00:16:54,200 --> 00:16:55,260 Satu-satunya perkara yang boleh buat begitu,... 216 00:16:55,260 --> 00:16:56,450 ...adalah menang peperangan ni. 217 00:16:56,450 --> 00:16:57,560 Sudah. 218 00:17:08,420 --> 00:17:09,450 Diakah tu? 219 00:17:15,330 --> 00:17:16,280 Tidak. 220 00:17:18,680 --> 00:17:19,560 Lincoln. 221 00:17:25,720 --> 00:17:26,750 Clarke? 222 00:17:33,190 --> 00:17:34,340 Komander... 223 00:17:35,770 --> 00:17:36,510 Octavia cakap kamu berdua.... 224 00:17:36,510 --> 00:17:38,770 - Awak jumpa Octavia? - Ya. 225 00:17:40,250 --> 00:17:41,330 Ada beberapa orang selamat letupan tu,... 226 00:17:41,330 --> 00:17:43,220 ...terkepung disebabkan penembak tepat. 227 00:17:43,450 --> 00:17:44,670 Itu sebabnya saya di sini. 228 00:17:46,140 --> 00:17:48,070 Mari, kita perlu naik ke tempat tinggi. 229 00:18:15,170 --> 00:18:17,000 Jangan bergerak. 230 00:18:19,360 --> 00:18:21,520 Arteri femoral awak luka. 231 00:18:22,080 --> 00:18:23,540 Berat palang ni,... 232 00:18:23,860 --> 00:18:25,780 ...yang menyebabkan awak masih hidup. 233 00:18:28,240 --> 00:18:29,420 Pembalut yang besar. 234 00:18:30,480 --> 00:18:31,670 Saya akan fikirkan jalannya. 235 00:18:37,240 --> 00:18:40,020 Abby,... 236 00:18:43,210 --> 00:18:44,400 ...pergi cari anak awak. 237 00:18:44,840 --> 00:18:46,770 Jika saya boleh letak tourniquet di kaki awak,... 238 00:18:46,770 --> 00:18:47,960 ...ia akan beri lebih banyak masa. 239 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 Pergi cari Clarke. 240 00:18:50,330 --> 00:18:51,900 Dia tak ada di sini. 241 00:18:56,580 --> 00:19:00,250 Dia selamat. 242 00:19:02,380 --> 00:19:03,570 Lexa juga begitu. 243 00:19:18,490 --> 00:19:20,320 Kad kunci pengawal boleh bawa awak ke bilik senjata. 244 00:19:20,320 --> 00:19:22,300 Senjata semuanya terkunci, tapi pengawal ada kuncinya. 245 00:19:22,300 --> 00:19:23,060 Saya boleh umpan dia.... 246 00:19:23,060 --> 00:19:24,250 Tidak, tak ada masa. 247 00:19:24,250 --> 00:19:26,380 Setelah saya dapat senjata, macam mana nak naik ke tingkat 5? 248 00:19:26,380 --> 00:19:27,890 Mereka memerhatikan setiap pintu. 249 00:19:28,580 --> 00:19:31,780 Mungkin tidak, dewan berhimpun ada lubang sampah. 250 00:19:31,780 --> 00:19:32,380 Lubang sampah? 251 00:19:32,380 --> 00:19:33,840 Ada satu lubang tu di setiap tingkat. 252 00:19:33,840 --> 00:19:36,090 Yang menariknya, tak ada penggera radiasi. 253 00:19:36,100 --> 00:19:37,060 Hac bocor,... 254 00:19:37,060 --> 00:19:38,120 ...jadi mereka pasang pengunci udara,... 255 00:19:38,120 --> 00:19:39,390 ...untuk keselamatan. 256 00:19:39,560 --> 00:19:40,540 Dapatkan senjata,... 257 00:19:40,540 --> 00:19:42,070 ...saya akan akan bawa mereka ke dewan berhimpun. 258 00:19:42,570 --> 00:19:44,430 Awak memang pakar revolusi. 259 00:19:44,430 --> 00:19:46,440 Ibu saya seorang pemimpin revolusi. 260 00:19:46,730 --> 00:19:48,430 Saya cuma nak buat perkara betul. 261 00:19:49,230 --> 00:19:51,040 Kembali ke sini dalam 30 minit. 262 00:20:00,550 --> 00:20:04,360 Maya, kami memang nak jumpa awak. 263 00:20:08,100 --> 00:20:10,850 Boleh saya bantu, En. Presiden? 264 00:20:15,880 --> 00:20:17,760 Mereka akan datang lebih hebat lepas ini. 265 00:20:17,760 --> 00:20:18,720 Awak tahu, bukan? 266 00:20:19,370 --> 00:20:20,410 Kita cuma perlu pertahankan tingkat ni,.. 267 00:20:20,410 --> 00:20:21,720 ...hingga Bellamy jumpa jalan keluar. 268 00:20:21,720 --> 00:20:23,500 Kita perlukan lebih daripada sebaldi air,... 269 00:20:23,500 --> 00:20:24,800 ...dan 4 senjata untuk itu. 270 00:20:26,630 --> 00:20:27,770 Ini Presiden Wallace,... 271 00:20:27,770 --> 00:20:30,570 ...bercakap dengan pembunuh 10 orang saya. 272 00:20:31,210 --> 00:20:32,030 Jasper. 273 00:20:32,220 --> 00:20:33,750 Saya fikir kami nak guna... 274 00:20:33,750 --> 00:20:35,430 ...sesuatu lebih berbeza kali ini. 275 00:20:36,850 --> 00:20:39,860 Hanya ada 20 minit oksigen dalam sut Maya. 276 00:20:39,860 --> 00:20:41,640 Saya tahu dia kawan awak. 277 00:20:42,830 --> 00:20:47,220 Dalam 20 minit, kawan awak sama ada mati lemas atau terbakar. 278 00:20:50,320 --> 00:20:51,600 Tapi awak boleh selamatkan dia. 279 00:20:52,580 --> 00:20:54,640 Awak cuma perlu menyerah. 280 00:21:14,130 --> 00:21:15,150 Kita tak boleh tunggu lagi. 281 00:21:15,970 --> 00:21:17,380 Orang kita sedang nazak di bawah sana. 282 00:21:22,610 --> 00:21:23,780 Jika kita boleh ke kawan,... 283 00:21:23,780 --> 00:21:25,390 ...kita boleh gali lubang daripada situ. 284 00:21:26,250 --> 00:21:27,320 Tapi, kita tak ada perlindungan. 285 00:21:29,170 --> 00:21:30,020 Saya akan lakukannya. 286 00:21:33,450 --> 00:21:34,410 Undur! 287 00:21:36,560 --> 00:21:37,740 Ada idea buruk lagi? 288 00:21:48,590 --> 00:21:49,430 Hanya satu saja. 289 00:22:14,310 --> 00:22:15,530 Sekarang, apa rancangannya? 290 00:22:15,660 --> 00:22:16,500 Sekarang kita gali. 291 00:22:17,380 --> 00:22:18,670 Tunduk. 292 00:22:18,920 --> 00:22:19,640 Pindahkannya. 293 00:22:28,659 --> 00:22:29,600 Awak okey. 294 00:22:34,510 --> 00:22:37,160 Dengar, Fox tak apa-apa. 295 00:22:37,910 --> 00:22:38,930 Bellamy selamatkan dia. 296 00:22:39,040 --> 00:22:42,220 Dia akan ambil senjata ke sini melalui lubang sampah. 297 00:22:42,940 --> 00:22:44,940 Jika boleh bawa senjata ke sini, pasti kami boleh bawa awak keluar. 298 00:22:45,970 --> 00:22:47,510 Tidak, tak boleh. 299 00:22:49,720 --> 00:22:52,840 Saya dah rosakkan lubang tu, maaf. 300 00:22:52,850 --> 00:22:54,750 Saya tak rasa kita boleh buka sendiri. 301 00:23:00,220 --> 00:23:01,150 Tapi saya boleh baikinya. 302 00:23:02,500 --> 00:23:05,300 Terima kasih, pergi tolong dia. 303 00:23:05,460 --> 00:23:06,260 Harper... 304 00:23:11,520 --> 00:23:12,830 Saya tak akan benarkan awak mati. 305 00:23:14,940 --> 00:23:16,590 Saya tak akan biar awak menyerah. 306 00:23:55,930 --> 00:23:56,890 Marcus? 307 00:24:05,010 --> 00:24:06,800 Marcus, Marcus, bangun. 308 00:24:08,510 --> 00:24:11,220 Buka mata, awak perlu bangun. 309 00:24:11,220 --> 00:24:12,880 Marcus, buka mata awak. 310 00:24:16,150 --> 00:24:17,640 Sejuknya. 311 00:24:18,420 --> 00:24:21,090 Saya ada di sini. 312 00:24:23,550 --> 00:24:24,670 Saya tak apa-apa. 313 00:24:26,550 --> 00:24:28,310 Maaf, Marcus. 314 00:24:31,050 --> 00:24:32,550 Saya minta maaf. 315 00:24:36,870 --> 00:24:38,590 Bukan salah awak, Abby. 316 00:24:39,060 --> 00:24:40,520 Ini salah saya. 317 00:24:42,580 --> 00:24:44,090 Dia anak perempuan saya. 318 00:24:52,230 --> 00:24:53,520 Apa awak cakap ni? 319 00:25:00,480 --> 00:25:01,720 Dia tahu. 320 00:25:04,270 --> 00:25:05,420 Clarke berjaya lepaskan diri,... 321 00:25:08,410 --> 00:25:09,800 ...sebelum serangan. 322 00:25:13,030 --> 00:25:14,470 Dia tahu tentang misil tu. 323 00:25:15,960 --> 00:25:16,860 Ya. 324 00:25:21,410 --> 00:25:24,010 Kenapa dia buat begitu? 325 00:25:27,500 --> 00:25:29,420 Sebab dia membesar di Ark. 326 00:25:33,090 --> 00:25:34,850 Dia belajar apa perlu dilakukan daripada kita. 327 00:25:36,800 --> 00:25:38,320 Dia yang benarkan perkara ni berlaku. 328 00:25:40,870 --> 00:25:42,330 Dia boleh menghalangnya. 329 00:25:44,040 --> 00:25:45,430 Dia buat pilihan,... 330 00:25:48,780 --> 00:25:50,840 ...seperti menghukum orang kerana mencuri... 331 00:25:52,480 --> 00:25:56,240 ...ubat dan makanan. 332 00:25:59,120 --> 00:26:00,510 Seperti mengeringkan udara,... 333 00:26:02,200 --> 00:26:03,410 ...daripada paru-paru... 334 00:26:05,770 --> 00:26:07,380 ...300 ibu bapa,... 335 00:26:09,130 --> 00:26:10,900 ...supaya dapat selamatkan anak mereka. 336 00:26:20,730 --> 00:26:22,920 Seperti membuang lelaki yang awak sayang,... 337 00:26:26,000 --> 00:26:27,440 ...untuk menyelamatkan orang ramai. 338 00:26:35,290 --> 00:26:36,170 Ya. 339 00:26:40,910 --> 00:26:42,500 Kita perlu terima akibat,... 340 00:26:44,020 --> 00:26:45,940 ...untuk dosa-dosa kita, Abby. 341 00:26:54,180 --> 00:26:55,960 Selepas segalanya yang kita lakukan,... 342 00:26:57,750 --> 00:26:59,980 ...adakah kita berhak untuk selamat? 343 00:27:05,920 --> 00:27:07,310 Oksigennya hampir habis. 344 00:27:07,310 --> 00:27:08,780 Sudah 19 minit. 345 00:27:09,230 --> 00:27:10,560 Awak tak membantu, Harper. 346 00:27:10,560 --> 00:27:12,370 Jangan risau, kita akan membukanya, betul tak, Monty? 347 00:27:12,440 --> 00:27:13,170 Hampir selesai. 348 00:27:13,170 --> 00:27:14,110 Hampir tidak cukup bagus. 349 00:27:14,110 --> 00:27:15,670 Saya perlu pintas... 350 00:27:16,490 --> 00:27:17,370 Sudahlah. 351 00:27:18,620 --> 00:27:19,420 Apa yang awak buat? 352 00:27:19,420 --> 00:27:21,350 Putuskan kuasa ke motornya, tolong saya. 353 00:27:25,800 --> 00:27:26,940 Kita tak dapat mengumpilnya. 354 00:27:27,970 --> 00:27:29,050 Ada orang di dalam. 355 00:27:29,120 --> 00:27:29,940 Mereka nak masuk! 356 00:27:33,940 --> 00:27:34,680 Bellamy. 357 00:27:35,110 --> 00:27:36,750 Bawa dia ke sini, cepat. 358 00:27:37,230 --> 00:27:38,420 Mari! Cepat! 359 00:27:38,480 --> 00:27:39,190 Cepat. 360 00:27:55,090 --> 00:27:55,890 Saya dapat awak. 361 00:27:56,300 --> 00:27:59,200 Pembersihan selesai, semua dibersihkan. 362 00:28:10,830 --> 00:28:13,250 Ayah, apa ayah buat di sini? 363 00:28:13,280 --> 00:28:14,740 Apa yang ibu awak akan buat. 364 00:28:15,540 --> 00:28:16,380 Mari sini. 365 00:28:21,600 --> 00:28:22,580 Dengar ni. 366 00:28:23,180 --> 00:28:25,070 Clarke sedang datang dengan tentera Grounder. 367 00:28:25,070 --> 00:28:25,570 Apa? 368 00:28:25,570 --> 00:28:27,370 Kita perlu pastikan semua selamat sehingga itu. 369 00:28:27,660 --> 00:28:28,680 Takkanlah Finn akhirnya... 370 00:28:28,680 --> 00:28:29,990 ...berjaya dengan proses berdamai? 371 00:28:32,300 --> 00:28:33,250 Lebih kurang begitulah. 372 00:28:34,990 --> 00:28:36,930 Mari, ada banyak kerja perlu dibuat. 373 00:29:14,920 --> 00:29:16,860 Habislah elemen kejutan kita. 374 00:29:16,870 --> 00:29:17,920 Saya akan alih tembakan dia. 375 00:29:17,950 --> 00:29:19,590 Tidak, biar saya buat. 376 00:30:11,300 --> 00:30:12,250 Letakkan senjata. 377 00:30:15,350 --> 00:30:17,580 Biar dia bunuh saya dan tembak dia. 378 00:30:18,080 --> 00:30:21,150 Teruskan Clarke, orang awak masih perlukan awak. 379 00:30:21,760 --> 00:30:22,910 Awak juga orang saya. 380 00:30:40,010 --> 00:30:40,810 Tembakan yang bagus. 381 00:30:53,140 --> 00:30:54,580 Awak rasa lega? 382 00:30:56,130 --> 00:30:56,860 Tidak. 383 00:31:18,680 --> 00:31:19,650 Tak berguna. 384 00:31:19,650 --> 00:31:21,660 Mari! Kita boleh lakukannya. 385 00:31:23,530 --> 00:31:25,970 Sekejap! Dengar. 386 00:31:35,640 --> 00:31:38,150 Lincoln, dia berjaya. 387 00:31:39,420 --> 00:31:40,810 Kita masih tak boleh bawa mereka keluar? 388 00:31:41,290 --> 00:31:43,270 Nak bertaruh? Kembali ke sana. 389 00:31:44,940 --> 00:31:47,580 Sudah 30 minit, perempuan tu pasti dah mati. 390 00:31:48,150 --> 00:31:50,470 Saya tahu, Leftenan, mereka dah buat pilihan mereka. 391 00:31:52,040 --> 00:31:52,980 Serang bertubi-tubi. 392 00:31:53,120 --> 00:31:55,510 Tangkap hidup-hidup jika boleh, bawa ke sini. 393 00:31:55,590 --> 00:31:56,540 Baiklah. 394 00:31:56,650 --> 00:31:58,740 - Bom denyaran dilontarkan. - Letupan! 395 00:31:59,490 --> 00:32:00,580 Mari pergi! 396 00:32:06,310 --> 00:32:07,150 En. Presiden. 397 00:32:26,000 --> 00:32:26,800 Cari mereka. 398 00:32:35,190 --> 00:32:36,140 Tempat ni selamat. 399 00:32:41,260 --> 00:32:41,870 Mereka tak akan nampak kita? 400 00:32:41,880 --> 00:32:43,950 Bertenang, Maya dah rosakkan kamera. 401 00:32:43,960 --> 00:32:45,110 Ya, tapi kita masih terdedah,... 402 00:32:45,110 --> 00:32:46,070 ...dengan kumpulan begini. 403 00:32:46,070 --> 00:32:48,210 Betul kata awak, jadi kita perlu berpecah. 404 00:32:48,210 --> 00:32:51,660 Tidak, kita buat bersama-sama, kita selamat bersama-sama. 405 00:32:51,660 --> 00:32:52,550 Betul kata Bellamy. 406 00:32:52,550 --> 00:32:54,410 Mereka sudah tak percayakan Maya. 407 00:32:54,470 --> 00:32:55,690 Siapa akan bantu kita sekarang? 408 00:33:01,910 --> 00:33:02,750 Mereka. 409 00:33:05,800 --> 00:33:06,850 Kami akan sembunyikan kamu. 410 00:33:06,940 --> 00:33:08,530 Tak semua orang setuju dengan Cage,... 411 00:33:08,530 --> 00:33:09,670 ...terutamanya untuk jangka panjang. 412 00:33:09,670 --> 00:33:12,360 Ikut saya, kami bahagikan kamu dalam perjalanan, mari. 413 00:33:14,770 --> 00:33:15,660 Semuanya pasti okey. 414 00:33:16,370 --> 00:33:17,630 Mari, awak selamat sekarang. 415 00:33:17,770 --> 00:33:20,280 Cepat! arah sini. Arah sana. 416 00:33:20,950 --> 00:33:23,200 Cari orang awak. pergi. 417 00:33:25,840 --> 00:33:26,940 Kami ikut awak. 418 00:33:27,290 --> 00:33:28,170 Tidak, tak boleh. 419 00:33:29,570 --> 00:33:30,560 Mereka masih tak tahu saya di sini,... 420 00:33:30,560 --> 00:33:32,020 ...dan saya mahu kekalkan begitu. 421 00:33:33,010 --> 00:33:34,030 Jadi, kami nak buat apa? 422 00:33:34,070 --> 00:33:36,130 Selamatkan diri, sedia untuk bertarung. 423 00:33:38,790 --> 00:33:40,780 Peperangan akan bermula. 424 00:34:00,710 --> 00:34:01,730 Marcus. 425 00:34:05,580 --> 00:34:07,950 Marcus, Marcus, bangun. 426 00:34:09,050 --> 00:34:11,750 Marcus. Bangun! 427 00:34:31,040 --> 00:34:31,930 Bertenang! 428 00:34:35,810 --> 00:34:37,700 Bertenang! 429 00:34:38,420 --> 00:34:39,810 Ia masih tak berhasil! 430 00:34:47,790 --> 00:34:48,840 Orang langit! 431 00:34:50,440 --> 00:34:51,210 Ada sekumpulan orang. 432 00:34:55,590 --> 00:34:56,570 Kami nampak misil. 433 00:34:56,570 --> 00:34:58,660 Dengar letupan, pasti kamu perlukan bantuan. 434 00:34:59,200 --> 00:35:01,510 Tepat pada masanya, terima kasih. 435 00:35:05,080 --> 00:35:07,570 Baiklah. 436 00:35:07,710 --> 00:35:10,550 Saya perlukan semua orang pegang tali ni. 437 00:35:10,550 --> 00:35:12,190 Beri laluan, biar ia lalu. 438 00:35:14,620 --> 00:35:15,480 Marcus... 439 00:35:17,380 --> 00:35:18,240 Marcus... 440 00:35:21,210 --> 00:35:22,230 Dengar tak? 441 00:35:31,450 --> 00:35:32,970 Kita ada 2 orang terselamat. 442 00:35:36,630 --> 00:35:39,940 Abby, Kane, kami akan keluarkan kamu. 443 00:35:44,070 --> 00:35:45,630 Kita akan selamat. 444 00:35:54,060 --> 00:35:54,830 Bawa mereka keluar. 445 00:35:57,500 --> 00:35:58,220 Sini. 446 00:36:01,990 --> 00:36:02,820 Ambil ni. 447 00:36:20,590 --> 00:36:21,340 Awak berjaya. 448 00:36:23,120 --> 00:36:24,150 Saya ada bantuan. 449 00:36:32,940 --> 00:36:35,380 Kane perlukan darah O negatif sekarang. 450 00:36:35,380 --> 00:36:36,900 Abby, perlahan sikit, awak cedera. 451 00:36:37,170 --> 00:36:38,220 Awak juga perlukan bantuan. 452 00:36:38,350 --> 00:36:39,570 Saya tak apa-apa. 453 00:36:41,170 --> 00:36:46,840 Heda! Heda! 454 00:36:50,590 --> 00:36:53,040 Apa yang berlaku di sini tak boleh dibiarkan. 455 00:36:54,930 --> 00:36:57,110 Gunung itu pasti runtuh. 456 00:36:58,580 --> 00:37:00,820 Yang mati akan dibalas dendamnya. 457 00:37:04,040 --> 00:37:06,110 Sudah! Sudah! 458 00:37:08,030 --> 00:37:10,190 Masih ada ramai orang dalam runtuhan. 459 00:37:10,290 --> 00:37:12,980 Kita dapat dengar suaranya, pergi tolong! 460 00:37:14,700 --> 00:37:15,760 Bawa tali ke sini. 461 00:37:15,760 --> 00:37:17,540 Tarik mereka keluar, mari! 462 00:37:18,340 --> 00:37:19,270 Tunggu arahan saya. 463 00:37:22,700 --> 00:37:24,510 Dengan 2 puak kita bekerjasama,... 464 00:37:24,730 --> 00:37:26,350 ...kita pasti menang peperangan ni, Clarke. 465 00:37:41,920 --> 00:37:42,870 Awak belum bersedia. 466 00:37:42,910 --> 00:37:44,370 Saya tak mahu terlepas pertarungan ni. 467 00:37:50,550 --> 00:37:53,260 Awak buat dengan baik, Octavia langit. 468 00:37:53,950 --> 00:37:58,350 Hari ini awak selamatkan nyawa, esok masa untuk mengambilnya. 469 00:37:59,750 --> 00:38:02,360 Ambil alatan saya, kita akan pergi bersama komander. 470 00:38:09,750 --> 00:38:10,500 Tunggu. 471 00:38:38,200 --> 00:38:39,270 Ingatkan awak dah mati. 472 00:38:40,714 --> 00:38:41,510 Rasa lega tak begitu. 473 00:38:43,420 --> 00:38:44,150 Saya pun begitu. 474 00:38:59,370 --> 00:39:00,190 Kane bagaimana? 475 00:39:01,660 --> 00:39:02,440 Dia akan hidup. 476 00:39:06,910 --> 00:39:08,370 Kami perlukan bantuan awak. 477 00:39:10,620 --> 00:39:12,540 Tak boleh, kami nak bergerak. 478 00:39:15,090 --> 00:39:16,790 Saya dah aturkan karavan untuk bawa awak,... 479 00:39:16,800 --> 00:39:18,330 ...dan orang tercedera ke Kem Jaha. 480 00:39:21,070 --> 00:39:21,840 Clarke... 481 00:39:21,870 --> 00:39:23,880 Penembak tepat itu tak pakai sut Hazmat. 482 00:39:27,820 --> 00:39:29,400 Rawatan sumsum berjaya. 483 00:39:31,100 --> 00:39:32,650 Mereka akan bunuh semua kawan saya. 484 00:39:37,280 --> 00:39:38,610 Jadi, awak harus cepat. 485 00:39:46,840 --> 00:39:48,880 Saya mahu awak buat sesuatu. 486 00:39:51,360 --> 00:39:53,370 Jangan lupa yang kita ni kumpulan yang baik. 487 00:39:55,640 --> 00:39:56,450 Masanya dah tiba. 488 00:40:06,940 --> 00:40:08,060 Semoga jumpa lagi.