1 00:00:00,980 --> 00:00:02,340 এর আগে "দ্য হান্ড্রেডে" যা দেখেছেন... 2 00:00:02,430 --> 00:00:04,990 একমাত্র উপায় আমাদের দুজনের মানুষকে বাঁচানের হলো একসাথে যোগ করা। 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,250 ভেতরের কাউকে তাদের প্রতিরক্ষাকে কমানো ছাড়া, 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,430 একটি সেনাবাহিনী নিরর্থক। 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,652 তোমার যাওয়া উচিৎ। 6 00:00:09,743 --> 00:00:11,028 আমি তোমাকে টানেলের মাধ্যমে নিয়ে যেতে পারবো। 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,060 আমাকে নিচে নামালে কেমন হয়, মায়া? 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,200 নড়ো না! 9 00:00:29,910 --> 00:00:31,550 তাকে হেফাজতে নিয়ে যাও। 10 00:00:32,170 --> 00:00:34,850 আমি দুঃখিত। তারা এখন আমার কাছ থেকে তাদের আদেশ গ্রহণ করছে। 11 00:00:34,941 --> 00:00:36,641 আমার বাবাকে সঙ্গরোধে রাখো। 12 00:00:36,732 --> 00:00:38,002 হ্যাঁ, মিস্টার রাষ্ট্রপতি। 13 00:00:38,429 --> 00:00:39,790 তারা ইতিমধ্যে তাদের রক্ত ব্যবহার করছে, 14 00:00:39,880 --> 00:00:42,061 মায়া বলেছে যে তারা ইতিমধ্যে তাদের রক্ত ব্যবহার করছে। 15 00:00:44,706 --> 00:00:45,630 না! 16 00:00:46,197 --> 00:00:48,079 তোমার নেতার জন্য আমার কাছে একটি বার্তা আছে। 17 00:00:48,170 --> 00:00:49,290 আমরা তার জন্য আসছি। 18 00:00:49,380 --> 00:00:51,660 আমাদের মানুষকে যেতে দাও, এবং আমরা তোমাকে বাঁচতে দেবো। 19 00:00:51,750 --> 00:00:53,910 মাউন্ট আবহাওয়ার পেছন থেকে ৮ ঘণ্টা হাঁটার পথ। 20 00:00:55,250 --> 00:00:56,870 তুমি ছয় ঘণ্টার মধ্যে এটা করবে। 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,520 স্যার, তুমি খুব দূরে... 22 00:01:59,619 --> 00:02:01,798 ... দরজা থেকে, অনেক দূরে। 23 00:02:03,120 --> 00:02:05,890 শুধু শ্বাস নাও। আমাকে নিয়ে চিন্তা করো না। 24 00:02:06,420 --> 00:02:07,880 তুমি এটা করেছিলে, তাই না, স্যার? 25 00:02:09,549 --> 00:02:11,950 মজ্জার চিকিত্সা, এটা কাজ করেছে। 26 00:02:12,407 --> 00:02:13,910 আমরা এটা করেছি, লুটেন্যান্ট। 27 00:02:24,640 --> 00:02:26,210 গ্রাউন্ড আমাদের। 28 00:02:34,005 --> 00:02:35,432 গ্রাউন্ড আমাদের। 29 00:03:09,350 --> 00:03:11,000 আমাদের ঘণ্টার পর ঘণ্টা আটকে রাখা হয়েছিলো। 30 00:03:11,090 --> 00:03:11,950 এটা যদি বেলামি হয়... 31 00:03:12,040 --> 00:03:12,980 এটা বেলামি ছিল। 32 00:03:13,070 --> 00:03:14,170 আমি তোমাকে বলছি সে এখানে আছে। 33 00:03:14,260 --> 00:03:15,160 ঠিক আছে। 34 00:03:15,701 --> 00:03:17,330 এটা কোন মানে বুঝায় না। 35 00:03:17,421 --> 00:03:18,690 আমি জানি আমি কি দেখেছি। 36 00:03:19,760 --> 00:03:20,900 আবার না। 37 00:03:21,490 --> 00:03:23,690 ব্যাক আপ, সবাই। ব্যাক আপ। 38 00:03:23,781 --> 00:03:24,840 যাও! 39 00:03:30,334 --> 00:03:31,470 না, না! 40 00:03:31,560 --> 00:03:33,150 - ওকে ছেড়ে দাও! - না, তাকে না। 41 00:03:33,240 --> 00:03:35,120 তার পুনরুদ্ধারের জন্য আরো সময় প্রয়োজন। 42 00:03:35,739 --> 00:03:36,870 এইটা। 43 00:03:37,590 --> 00:03:39,130 না! অপেক্ষা করো! 44 00:03:39,811 --> 00:03:41,381 না, প্লিজ! 45 00:03:41,472 --> 00:03:42,490 বন্ধ করো! 46 00:03:42,581 --> 00:03:44,770 তুমি আমাদের সাথে এটা করতে পারো না। 47 00:03:50,220 --> 00:03:51,950 প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস বলেছে আমরা যেতে পারি। 48 00:03:52,040 --> 00:03:54,980 ঐ প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস আর কমান্ডে নেই। 49 00:03:55,480 --> 00:03:57,480 তাকে স্বাস্থ্যের কারণে পদত্যাগ করতে হয়েছিলো। 50 00:03:57,570 --> 00:03:59,670 আমি দুঃখিত এটার এরকম হওয়ার কথা ছিল। 51 00:04:02,042 --> 00:04:06,310 আমি আশা করি তুমি জানো তোমরা সবাই অবিশ্বাস্যভাবে আমাদের কাছে বিশেষ। 52 00:04:09,999 --> 00:04:11,450 সাফ করো। যাও। 53 00:04:21,914 --> 00:04:23,420 সে কি এখনও চেক ইন করেছে? 54 00:04:24,841 --> 00:04:25,891 না। 55 00:04:26,828 --> 00:04:28,291 তুমি চিন্তিত ছিলে কেউ তাকে গুলি করার চেষ্টা করেছে, 56 00:04:28,381 --> 00:04:29,631 জাহাজের ভেতরে? 57 00:04:31,981 --> 00:04:33,351 বাইরে অপেক্ষা করো, রাইডার। 58 00:04:37,961 --> 00:04:39,311 লেক্সার আদেশ। 59 00:04:39,918 --> 00:04:41,101 যাই হোক, ক্লার্ক। 60 00:04:44,339 --> 00:04:45,369 সে দেরী করেছে। 61 00:04:45,460 --> 00:04:46,901 তার যদি কিছু হয় তাহলে? 62 00:04:46,991 --> 00:04:48,171 সে ভাল হয়ে যাবে। 63 00:04:52,531 --> 00:04:53,631 তুমি ব্যস্ত ছিলে। 64 00:04:53,951 --> 00:04:55,951 তুমি কেন বাঁধের ওপর মনোযোগ দিচ্ছো? 65 00:04:58,811 --> 00:05:01,891 আমি তোমাকে বলেছিলাম এসিড কুয়াশা আমাদের অগ্রাধিকার ছিল। 66 00:05:01,981 --> 00:05:04,241 বেলামি তাদের ভঙ্গ সিস্টেমের উপর চোখ না পাওয়া পর্যন্ত, 67 00:05:04,331 --> 00:05:06,111 শুধু অনেক কিছু আছে আমি করতে পারি। 68 00:05:07,991 --> 00:05:10,111 বেশ। বাঁধ সম্পর্কে আমাকে বলো। 69 00:05:10,201 --> 00:05:11,661 আমরা কি তাদের পাওয়ার কেটে ফেলতে পারি? 70 00:05:11,751 --> 00:05:14,181 হতে পারে। আমি এখনও কিছু জিনিস নিয়ে খেলছি। 71 00:05:15,111 --> 00:05:16,621 তুমি এটার কতগুলো বানিয়েছো? 72 00:05:17,151 --> 00:05:18,701 মাত্র দুটি এই পর্যন্ত, কিন্তু... 73 00:05:18,791 --> 00:05:20,441 দুইটা? এটা যথেষ্ট না। 74 00:05:20,531 --> 00:05:22,041 সব জায়গায় শস্যচ্ছেদক থাকবে। 75 00:05:22,131 --> 00:05:25,171 উচ্চ - ফ্রিকোয়েন্সি টন জেনারেটর গাছে জন্মায় না, ক্লার্ক। 76 00:05:25,261 --> 00:05:27,150 উইক অংশগুলো অপহরণ করছে। 77 00:05:27,241 --> 00:05:30,841 রেভেন, আমি টনডিসি ছেড়ে চলে যাচ্ছি, 78 00:05:30,932 --> 00:05:33,747 যেখানে লেক্সা এবং সব ১২ গ্রাউন্ডার জাতির মাথা, 79 00:05:33,838 --> 00:05:36,081 অপেক্ষা করছে আমার তাদের বলার জন্য আমাদের যেতে হবে। 80 00:05:36,171 --> 00:05:38,621 শুধুমাত্র আমরা যাওয়ার একজন না কারণ তাদের এখনও এসিড কুয়াশা আছে, 81 00:05:38,711 --> 00:05:41,111 এবং আমাদের শুধুমাত্র দুটি টন জেনারেটর আছে। 82 00:05:44,231 --> 00:05:46,419 হেয়। আমরা প্রস্তুত হবো। 83 00:05:47,856 --> 00:05:48,995 আমরা হবো। 84 00:05:50,561 --> 00:05:52,591 জাহাজ স্টেশন, তুমি কি আমাকে পড়তে পারছো? 85 00:05:53,317 --> 00:05:54,476 সেখানে কেউ আছে? 86 00:05:56,451 --> 00:05:57,531 বেলামি, তুমি দেরী করেছো। 87 00:05:57,621 --> 00:05:59,821 প্রতি তিন ঘন্টা মানে প্রতি তিন ঘন্টা। 88 00:05:59,911 --> 00:06:01,133 তুমি বুঝতে পারছো? 89 00:06:04,551 --> 00:06:06,461 তুমি এসিড কুয়াশার উৎস খুঁজে পেয়েছো? 90 00:06:06,551 --> 00:06:07,941 না। তার অপেক্ষা করতে হবে না। 91 00:06:08,031 --> 00:06:09,299 কি? না। 92 00:06:09,390 --> 00:06:11,041 এটার চেয়ে কিছুই আরো গুরুত্বপূর্ণ নয়। 93 00:06:11,131 --> 00:06:12,361 আমাদের বন্ধুরা। 94 00:06:12,452 --> 00:06:14,621 তারা তাদের ডর্ম থেকে নিতে শুরু করেছে, 95 00:06:14,712 --> 00:06:16,892 কয়েক ঘন্টার মধ্যে একজন। 96 00:06:17,691 --> 00:06:18,611 তাদের কোথায় নিয়ে যাচ্ছে? 97 00:06:18,701 --> 00:06:19,721 আমি জানি না। 98 00:06:20,001 --> 00:06:21,361 আমরা তাদের অনুসরণ করার চেষ্টা করেছিলাম, 99 00:06:21,451 --> 00:06:23,341 কিন্তু তারা একটি শ্রেণীবদ্ধ লেভেলে গিয়েছিলো। 100 00:06:24,141 --> 00:06:27,054 মায়া তার বসের থেকে পরিকল্পনার নির্গমনপথে সিস্টেম ধার করেছে এবং... 101 00:06:28,098 --> 00:06:29,491 আমি এখনও ভেতরে যাওয়ার একটি উপায় খুঁজতে চেষ্টা করছি। 102 00:06:29,911 --> 00:06:30,761 কিছু? 103 00:06:30,851 --> 00:06:33,660 আমার মনে হয় আমি একটি পথ খুঁজে পেয়েছি কিন্তু এটি শক্ত হবে। 104 00:06:33,751 --> 00:06:36,461 এইযে ওয়াকি রেভেন চেয়েছিল এবং কানের যন্ত্র। 105 00:06:37,286 --> 00:06:40,071 আমরা তাকে চলনশীল করবো যাতে সে আমাদের সাথে যে কোন জায়গায় কথা বলতে পারে। 106 00:06:42,101 --> 00:06:43,751 বেলামি, তোমার তাদের খুঁজে বের করতে হবে। 107 00:06:44,041 --> 00:06:45,081 এটা পরিকল্পনা। 108 00:06:45,740 --> 00:06:46,739 যদি তুমি না করো, 109 00:06:47,513 --> 00:06:48,981 এগুলো সব কিছুর কোন মানে থাকবে না। 110 00:06:49,401 --> 00:06:50,321 হ্যাঁ। 111 00:06:52,571 --> 00:06:53,737 আমি ফিরে আসবো। 112 00:06:54,521 --> 00:06:56,501 আমি ভেবেছিলাম তুমি টনডিসিতে যাচ্ছো । 113 00:06:59,341 --> 00:07:00,771 পরিকল্পনা পরিবর্তন হয়েছে। 114 00:07:01,581 --> 00:07:02,975 আমি এখানে থাকছি। 115 00:07:03,066 --> 00:07:04,371 কমান্ডার তোমাকে আশা করছে। 116 00:07:04,461 --> 00:07:06,541 মাউন্ট আবহাওয়ার ভেতরে আমাদের মানুষগুলো বিপদে আছে। 117 00:07:06,631 --> 00:07:08,441 আমি কোথাও যাচ্ছি না যতক্ষণ না আমি জানছি তারা ঠিক আছে। 118 00:07:08,531 --> 00:07:10,241 এবং তুমি এখানে থেকে তাদের জন্য কি করতে পারবে? 119 00:07:11,481 --> 00:07:13,251 তুমি টনডিসিতে আমার জায়গায় যাবে। 120 00:07:13,342 --> 00:07:14,802 লেক্সা তোমাকে সম্মান করে। 121 00:07:15,218 --> 00:07:16,251 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আমি সেখানে যাবো। 122 00:07:16,341 --> 00:07:17,471 ক্লার্ক, অপেক্ষা করো। 123 00:07:18,394 --> 00:07:19,481 এটাকে দূরে নিয়ে যাও। 124 00:07:22,331 --> 00:07:25,631 ক্লার্ক, একজন ভালো নেতা হওয়া, 125 00:07:25,722 --> 00:07:27,291 মানে জানা কোন যুদ্ধ করতে হবে । 126 00:07:27,382 --> 00:07:29,362 এবং কাকে প্রতিনিধি করতে হবে। আমি জানি। 127 00:07:30,461 --> 00:07:34,051 প্লিজ, আমি চাই তুমি টনডিসিতে যাও। 128 00:07:35,681 --> 00:07:36,541 বেশ। 129 00:07:37,661 --> 00:07:38,711 আমি যাবো। 130 00:07:39,741 --> 00:07:40,681 ধন্যবাদ। 131 00:07:44,191 --> 00:07:45,151 এটা কি? 132 00:07:46,101 --> 00:07:47,321 কেইন ব্যাখ্যা করবে। 133 00:07:47,412 --> 00:07:48,852 সম্ভবত তোমার মার যেতে হবে। 134 00:07:50,551 --> 00:07:53,311 সে এখনও চ্যান্সেলর যদিও। 135 00:07:54,691 --> 00:07:56,341 যার জন্য তাকে এখানে প্রয়োজন। 136 00:08:03,181 --> 00:08:04,451 মুকুটের অনেক কিছু নিহীত থাকে। 137 00:08:05,151 --> 00:08:07,021 তার মুকুট পরা করা উচিত না, 138 00:08:07,111 --> 00:08:09,251 এবং তোমার তাকে সমর্থন করা উচিত নয়। 139 00:08:11,791 --> 00:08:12,811 এটা কি? 140 00:08:14,724 --> 00:08:15,854 একটি নোট। 141 00:08:17,109 --> 00:08:18,671 থেলোনিয়াস চলে গেছে। 142 00:08:19,451 --> 00:08:22,981 সে সিনক্লেয়ারকে দুই দিন অপেক্ষা করতে বলেছিল আমাদের তা দেওয়ার আগে। 143 00:08:24,501 --> 00:08:25,747 আলোর শহর। 144 00:08:26,400 --> 00:08:29,540 সে বলেছে সে আবার আমাদের বাঁচাতে আসছে। 145 00:08:29,631 --> 00:08:32,011 সে ১২ জন মানুষকে নিয়ে গেছে, ১২ টি বন্দুক। 146 00:08:32,101 --> 00:08:34,601 তুমি তার পিছে যেতে পারবে না। আমরা ঐ মানুষকে ছেড়ে দিতে পারি না। 147 00:08:34,691 --> 00:08:35,788 ওহ, এটা সম্পর্কে চিন্তা করো না। 148 00:08:35,879 --> 00:08:38,129 ক্লার্ক আমাকে হতে দেবে না এমনকি যদি আমি চাই তাও। 149 00:08:44,031 --> 00:08:45,921 গডস্পিড, থেলোনিয়াস। 150 00:08:54,691 --> 00:08:57,661 স্যার, তুমি কিছু চিনতে পারছো? 151 00:09:02,991 --> 00:09:05,421 তাদের তাঁবু এখানে কাছাকাছি ছিল। 152 00:09:07,561 --> 00:09:08,631 আমি এটা নিশ্চিত। 153 00:09:15,821 --> 00:09:19,301 ব্যাপারটা কি? তোমরা এর থেকে ভালো জায়গা পেয়েছো? 154 00:09:27,801 --> 00:09:29,021 তুমি কি কাউকে দেখেছো? 155 00:09:47,351 --> 00:09:48,671 আমরা তোমাকে বুঝাচ্ছি কোন ক্ষতি না। 156 00:09:50,081 --> 00:09:51,131 তুমি কি ইংলিশে কথা বলতে পারো? 157 00:09:51,221 --> 00:09:52,511 তুমি কি চাও? 158 00:09:52,891 --> 00:09:53,808 কিছু না। 159 00:09:54,926 --> 00:09:56,651 এটা দেখে মনে হচ্ছে তুমি একটা হাত ব্যবহার করতে পারো। 160 00:09:56,911 --> 00:09:58,401 তুমি এখানে একা কি করছো? 161 00:10:04,771 --> 00:10:06,927 আমার ভাই এবং আমি আলোর শহরের পথে ছিলাম, 162 00:10:07,018 --> 00:10:09,008 যখন ওয়েস্টল্যান্ডারস আক্রমণ করেছিল। 163 00:10:10,011 --> 00:10:11,321 তারা আমাদের ঘোড়া নিয়ে গেছে, 164 00:10:12,938 --> 00:10:15,221 আমাদের সব পানি, সবকিছু। 165 00:10:15,851 --> 00:10:17,021 তারা তাকে হত্যা করেছিলো। 166 00:10:20,241 --> 00:10:22,821 আমার কাছে এই কার্টটাই বাকি আছে। 167 00:10:23,561 --> 00:10:24,791 তাকে কিছু পানি দাও। 168 00:10:25,921 --> 00:10:27,521 না, না, না। 169 00:10:27,611 --> 00:10:29,371 আমাদের নিজেদের জন্যই খুব কম আছে। 170 00:10:29,461 --> 00:10:31,531 আবার আমাকে স্পর্শ করো, এবং আমি তোমাকে শেষ করে ফেলবো। 171 00:10:35,851 --> 00:10:37,591 একটি অ-অপরাধমূলক ভাবে। 172 00:10:43,971 --> 00:10:44,987 এটা ঠিক আছে। 173 00:10:59,021 --> 00:11:01,101 আমরাও আলোর শহরের পথে আছি। 174 00:11:02,271 --> 00:11:03,231 তোমার নাম কি? 175 00:11:03,951 --> 00:11:04,951 এমোরি। 176 00:11:06,201 --> 00:11:09,461 মৃত জোনের প্রত্যেকের আলোর শহরের খুঁজছে। 177 00:11:09,981 --> 00:11:12,481 প্রায় কেউ এটি খুঁজে পায় নি। 178 00:11:13,021 --> 00:11:14,471 আমি তোমাকে সেখানে নিয়ে যেতে পারি। 179 00:11:16,691 --> 00:11:19,781 তুমি আমার কার্ট টেনে নাও। 180 00:11:21,051 --> 00:11:21,941 আচ্ছা। 181 00:11:23,961 --> 00:11:26,621 ক্যাসপিয়ান, তুমি প্রথম স্থানান্তর হয়। 182 00:11:27,861 --> 00:11:29,731 পানির জন্য ধন্যবাদ। 183 00:11:30,401 --> 00:11:33,091 এটা, ওহ... এটা কোন সমস্যা না। 184 00:11:47,621 --> 00:11:49,681 ঠিক আছে। তাহলে এখন আমাদের বলো তুমি কোথায়। 185 00:11:50,561 --> 00:11:52,301 আমি একটি প্রতিচ্ছেদে আছি। কোন দিকে? 186 00:11:54,671 --> 00:11:57,571 ঠিক আছে। সে শুধু এই তলার বায়ু পরিস্রাবণ সিস্টেম পাস করেছে, 187 00:11:57,912 --> 00:11:59,771 কোনটা তাকে এখানে আনে। 188 00:11:59,861 --> 00:12:01,551 বেলামি, আমরা মনে করি তুমি কাছাকাছি। 189 00:12:01,641 --> 00:12:03,281 ল্যাব সামনে এগিয়ে থাকার কথা। 190 00:12:03,951 --> 00:12:06,051 কোন ভাবে তুমি আরো নির্দিষ্ট হতে পারো? 191 00:12:14,461 --> 00:12:17,641 কিছু মনে করো না। আমি এটা বুজেছি। 192 00:12:36,641 --> 00:12:38,011 এটা কি একটি ড্রিল? 193 00:12:40,461 --> 00:12:42,311 অস্থি মজ্জা নিষ্কাশন। 194 00:12:49,551 --> 00:12:52,511 তুমি কি তোমার প্রয়োজনীয় শেষ চিকিত্সার জন্য প্রস্তুত, লুট্যানেন্ট? 195 00:12:53,291 --> 00:12:54,641 তোমার কোন ধারণা নেই। 196 00:12:54,731 --> 00:12:56,811 আমি আমার পুরো জীবন অপেক্ষা করেছি তাজা বাতাস শ্বাস নিতে। 197 00:12:56,901 --> 00:12:57,816 এটা এমারসন। 198 00:12:57,907 --> 00:13:02,081 চলো সেই গোপন সেনাবাহিনীতে ফিরে যাই যার সে পাওয়ার দাবি করে। 199 00:13:02,171 --> 00:13:05,161 আমাদের এটা খুঁজে পাওয়ার জন্য সে কোন কিছু বলেছে? 200 00:13:06,941 --> 00:13:09,141 ড্রিলিং বন্ধ করো, প্লিজ। 201 00:13:09,231 --> 00:13:12,557 মৃত্যুর পরের নিষ্কাশনের জানালা অবিশ্বাস্যভাবে সংক্ষিপ্ত। 202 00:13:13,491 --> 00:13:14,901 আমার শুধু এক মিনিট প্রয়োজন। 203 00:13:14,991 --> 00:13:17,381 না, স্যার। সেনা সম্পর্কে কিছু না। 204 00:13:18,051 --> 00:13:19,701 সে বলেছিল সে তোমার জন্য আসছে, 205 00:13:19,791 --> 00:13:21,891 এবং যদি আমরা তার মানুষদের যেতে দেই, 206 00:13:21,982 --> 00:13:23,421 সে আমাদের মানুষকে বাঁচতে দেবে। 207 00:13:23,511 --> 00:13:25,051 আচ্ছা, এটির জন্য একটু দেরী হয়ে গেছে। 208 00:13:27,321 --> 00:13:29,201 দুঃখিত আমি ব্যর্থ হয়েছি, স্যার। 209 00:13:29,291 --> 00:13:32,361 না, ঠিক আছে। আমরা আজ রাতে কাজ শেষ করবো। 210 00:13:32,751 --> 00:13:34,581 হুইটম্যান মাত্র রেডিওতে এসেছে। 211 00:13:34,671 --> 00:13:37,001 সম্ভবত আজ রাতে একটি যুদ্ধ পরিষদ মিটিং আছে, 212 00:13:37,092 --> 00:13:39,811 তাদের কোন এক গ্রামে এবং সব নেতারা সেখানে থাকবে। 213 00:13:39,901 --> 00:13:40,881 স্যার, আমার ভাল লাগছে। 214 00:13:40,971 --> 00:13:43,091 আমাকে একটি দলকে নিতে দাও এবং হুইটম্যানকে সমর্থন করতে দাও। 215 00:13:43,181 --> 00:13:46,061 না। সে যদি একা থাকে তবে তাকে দেখার সম্ভাবনা কম থাকবে। 216 00:13:46,151 --> 00:13:47,810 স্যার, হুইটম্যান ভাল। 217 00:13:47,901 --> 00:13:50,101 কিন্তু সে একা যে এতো লক্ষ্য গ্রহণ করতে পারবে না। 218 00:13:50,471 --> 00:13:52,381 যার কারণে আমরা একটি ক্ষেপণাস্ত্র ব্যবহার করতে যাচ্ছি। 219 00:13:54,851 --> 00:13:56,711 এই বার, আমরা মিস করব না। 220 00:14:05,801 --> 00:14:07,314 প্লিজ আমাকে বলো তুমি ঐ সব শুনেছো। 221 00:14:07,405 --> 00:14:08,310 আমরা এটা শুনেছি। 222 00:14:08,401 --> 00:14:09,731 আমাদের তাদের সতর্ক করতে হবে। 223 00:14:10,201 --> 00:14:11,281 কেইন কি কোন রেডিও নিয়েছে? 224 00:14:11,371 --> 00:14:13,269 না। এটা শুধুমাত্র জ্যামহীন ফ্রিকোয়েন্সি। 225 00:14:13,360 --> 00:14:14,839 আমাদের এটা বেলামির জন্য খুলতে হবে। 226 00:14:17,941 --> 00:14:19,871 আমি যদি এখন চলে যাই, আমি সেখানে সময় মত যেতে পারবো। 227 00:14:19,961 --> 00:14:21,571 উড়িয়ে ফেলার সময়, বুঝাচ্ছো। 228 00:14:21,661 --> 00:14:22,824 যখন আমি ফিরে আসবো, 229 00:14:22,915 --> 00:14:26,011 আমি জানতে চাই আমাদের বন্ধুদের নিরাপদ এবং এসিড কুয়াশা চলে গেছে। 230 00:14:26,101 --> 00:14:27,321 তুমি এটা সামলাতে পারো? 231 00:14:28,072 --> 00:14:30,272 হ্যাঁ, আমরা এটা সামলাতে পারি। যাও। 232 00:14:30,363 --> 00:14:31,401 ক্লার্ক, অপেক্ষা করো। 233 00:14:31,611 --> 00:14:33,291 অক্টাভিয়া টনডিসিতে ছিল যখন আমি চলে এসেছি। 234 00:14:33,381 --> 00:14:34,661 সে... সে, উম... 235 00:14:34,874 --> 00:14:35,762 সে এখানে। 236 00:14:36,446 --> 00:14:37,361 সে নিরাপদ। 237 00:14:38,591 --> 00:14:40,058 ঠিক আছে। ভাল। 238 00:14:40,575 --> 00:14:41,781 খুব নিরাপদ থেকো। 239 00:14:42,651 --> 00:14:43,571 আমি থাকবো। 240 00:14:44,381 --> 00:14:46,371 অক্টাভিয়া টনডিসিতে আছে মিটিং এর জন্য। 241 00:14:46,916 --> 00:14:48,080 তুমি কেন মিথ্যা বলছো? 242 00:14:48,171 --> 00:14:49,971 বেলামিকে বিভ্রান্ত করা যাবে না। 243 00:14:50,391 --> 00:14:51,601 এটা কাউকে সাহায্য করে না। 244 00:14:52,944 --> 00:14:53,817 হেয়। 245 00:15:02,321 --> 00:15:03,511 নস্ট করে ফেলো না। 246 00:15:15,541 --> 00:15:17,501 শেষের বার, তারা এখানে পা ফেলেছিলো, 247 00:15:17,791 --> 00:15:19,571 আমরা একে অপরের সাথে যুদ্ধ করেছিল। 248 00:15:19,951 --> 00:15:22,051 এখন ১২ টি জাতি একসাথে লড়াই করবে। 249 00:15:22,141 --> 00:15:26,411 এই দিনের কথা মনে রেখো। তুমি এটার মত আর একটা কখনো দেখবে না। 250 00:15:26,502 --> 00:15:29,527 আমি যা বলেছি তার একটা কথাও তুমি শোনো নি। 251 00:15:29,981 --> 00:15:30,951 দুঃখিত। 252 00:15:31,439 --> 00:15:33,311 দুই দিন আগে বেলামি টানেলে লিঙ্কনকে ছেড়ে চলে গেছে, 253 00:15:33,401 --> 00:15:35,011 - এবং তার ফিরে আসা উচিৎ... - লিঙ্কন আর, 254 00:15:35,101 --> 00:15:36,271 তোমার চিন্তার বিষয় না। 255 00:15:38,031 --> 00:15:40,291 দেখো। তুমি আমাকে যা করতে বলেছিলে আমি সব করেছি। 256 00:15:40,381 --> 00:15:42,101 এবং আমি তাই করতে থাকবো, 257 00:15:42,192 --> 00:15:43,837 কিন্তু এখন তুমি যা করছে বলছ তা অসম্ভব। 258 00:15:43,928 --> 00:15:45,218 আমি জিজ্ঞাসা করছি না। 259 00:15:46,041 --> 00:15:47,099 আমরা একটা যুদ্ধে আছি, 260 00:15:47,439 --> 00:15:51,311 এবং একজন যোদ্ধা যুদ্ধে জয়ী হওয়ার পর যাদের হারিয়েছে তাদের জন্য শোক করে না। 261 00:15:55,241 --> 00:15:57,311 যাও গিয়ে অন্য দ্বিতীয়দের দেখো। 262 00:15:57,601 --> 00:16:00,181 পর্বতের হত্যাকারীরা আবার চেষ্টা করবে। 263 00:16:00,601 --> 00:16:01,841 আমাদের প্রস্তুত থাকতে হবে। 264 00:16:07,551 --> 00:16:09,291 তাই আমাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে। 265 00:16:09,382 --> 00:16:10,636 কিসের জন্য তুমি বাড়ি ছেড়ে এসেছো, 266 00:16:10,727 --> 00:16:13,687 এবং তোমার জীবনের ঝুঁকি নিয়ে জাহান্নাম থেকে সমুদ্র পার হতে এসেছো? 267 00:16:15,131 --> 00:16:16,361 এটা কোন ব্যাপার না। 268 00:16:17,491 --> 00:16:20,321 কাম অন। আমরা যে মজা করছিলাম তা মন থেকে সরিয়ে দিলে। 269 00:16:22,641 --> 00:16:24,941 ছেড়ে দেয়ার সিদ্ধান্ত আমার ছিল না। 270 00:16:26,091 --> 00:16:27,211 লাথি মেরে বের করে দিয়েছে? 271 00:16:28,491 --> 00:16:30,541 ঠিক আছে। এখন আমি আগ্রহী। তুমি কি করবে? 272 00:16:31,521 --> 00:16:35,201 যদি আমি তোমাকে বলি, তুমি আমার দিকে একি ভাবে তাকাবে না। 273 00:16:35,292 --> 00:16:36,362 হতে পারে। 274 00:16:37,831 --> 00:16:39,541 তারপর আবার, আমি তোমাকে অবাক করবো। 275 00:16:42,241 --> 00:16:43,381 তোমার খবর কি? 276 00:16:44,861 --> 00:16:47,161 তুমি কিভাবে মৃত জোনে এসে পৌঁছেছো? 277 00:16:47,681 --> 00:16:49,251 আমি তোমাকে রক্তিম বিস্তারিত বলতে পারবো, 278 00:16:49,341 --> 00:16:51,963 কিন্তু যেহেতু তুমি এই গ্রহের কয়েক জন লোকের মধ্যে একজন, 279 00:16:52,054 --> 00:16:54,184 যে এই মুহূর্তে আমাকে ঘৃণা করে না... 280 00:16:55,721 --> 00:16:57,421 আমি এটা নস্ট করতে চাই না। 281 00:16:58,331 --> 00:17:00,111 এখন আমি আগ্রহী। 282 00:17:02,311 --> 00:17:04,991 ঠিক আছে। তুমি সত্যিই জানতে চাও? 283 00:17:05,761 --> 00:17:07,281 আমি দুইজনকে হত্যা করেছি, 284 00:17:07,951 --> 00:17:09,701 আরো দুজনকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিলাম। 285 00:17:10,151 --> 00:17:12,441 আমার কারণ ছিল, কিন্তু কেউ পরোয়া করে নি। 286 00:17:13,311 --> 00:17:14,581 আমি খারাপ লোক। 287 00:17:16,651 --> 00:17:17,901 তোমাকে বলেছিলাম আমি নস্ট করবো। 288 00:17:33,941 --> 00:17:38,551 আমার লোকেরা আমাকে আমার বংশের দাগ হিসেবে দেখছিলো, 289 00:17:39,351 --> 00:17:41,011 কিছু মুছে ফেলতে। 290 00:17:44,511 --> 00:17:45,861 তারপর তাদের কে পাত্তা দেয়। 291 00:17:47,871 --> 00:17:49,068 আমি এটা ঠিক পূরণ করতে পারবো না। 292 00:17:49,159 --> 00:17:50,979 আমি মনে করি এটা বেশ খারাপ। 293 00:17:51,931 --> 00:17:53,011 মিথ্যাবাদী। 294 00:18:00,341 --> 00:18:02,151 ফিরে যাও! আমি বলেছি ফিরে যাও। 295 00:18:02,242 --> 00:18:04,412 - এইযে আমরা এখানে। - কাম অন। যেভাবে আমরা কথা বলেছিলাম! 296 00:18:05,068 --> 00:18:05,978 সংযুক্ত করো! 297 00:18:11,431 --> 00:18:12,711 - এইটা। - ঠিক আছে। চলো যাই। 298 00:18:12,801 --> 00:18:13,931 সবাই এখন! 299 00:18:14,021 --> 00:18:15,061 পথ পরিষ্কার করো! 300 00:18:20,366 --> 00:18:21,321 আমাকে যেতে দাও! 301 00:18:21,411 --> 00:18:23,805 তুমি কি নিজেকে হত্যা করানের চেষ্টা করছো? 302 00:18:23,896 --> 00:18:25,831 - বেলামি? - শুধু চুপ করো এবং শোনো। 303 00:18:25,921 --> 00:18:26,961 তারা তাদের হত্যা করেছে। 304 00:18:27,051 --> 00:18:29,770 পরবর্তী সময় তারা আসলে, তোমাকে এর চেয়ে কঠিনভাবে যুদ্ধ করতে হবে। 305 00:18:29,861 --> 00:18:30,921 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 306 00:18:31,011 --> 00:18:32,411 এখানে। এটা নাও। 307 00:18:32,501 --> 00:18:33,641 সবাইকে প্রস্তুত করো। 308 00:18:33,731 --> 00:18:34,915 কিসের জন্য প্রস্তুত? পরিকল্পনাটি কি? 309 00:18:35,006 --> 00:18:36,221 আমি এটার উপর কাজ করছি। 310 00:18:36,311 --> 00:18:39,331 ডান্টেকে খোঁজো। সে এখন আমাদের পক্ষে। সে আমাদের সাহায্য করবে। 311 00:18:39,421 --> 00:18:40,319 ঠিক আছে। 312 00:18:40,410 --> 00:18:41,590 সবকিছু কি এখানে ঠিক আছে? 313 00:18:41,681 --> 00:18:42,621 জী, স্যার। 314 00:18:44,771 --> 00:18:45,641 সাহায্য করো! 315 00:18:48,581 --> 00:18:49,471 সাহায্য করো! 316 00:18:50,811 --> 00:18:52,521 প্লিজ, আমাকে যেতে দাও! 317 00:19:13,611 --> 00:19:16,021 তোমার সন্ধ্যার খাবার, প্রেসিডেন্ট ওয়ালেস। 318 00:19:37,761 --> 00:19:39,011 তুমি কে? 319 00:19:39,101 --> 00:19:40,461 জ্যাসপার আমাকে পাঠিয়েছে। 320 00:19:40,951 --> 00:19:41,921 আমাদের তোমার সাহায্য দরকার। 321 00:19:42,011 --> 00:19:44,541 তোমার ছেলে আমার বন্ধুদের হত্যা করছে। 322 00:19:45,751 --> 00:19:48,811 আমি তাদের মতো একজন বন্দী। 323 00:19:49,581 --> 00:19:52,161 একজন বন্দী যে এই পাহাড়ের প্রতিটি ইঞ্চি সম্পর্কে জানে, 324 00:19:52,601 --> 00:19:54,061 প্রতিটি নিরাপত্তার পরিমাপ। 325 00:19:59,371 --> 00:20:01,171 কে তোমাকে সাহায্য করছে? 326 00:20:01,262 --> 00:20:02,772 এটা এখন গুরুত্বপূর্ণ নয়। 327 00:20:04,421 --> 00:20:06,441 ক্লার্কের পালিয়ে যাওয়ার পর, 328 00:20:06,531 --> 00:20:08,921 আমার সব সমর্থন প্রস্থান ছিল, 329 00:20:09,011 --> 00:20:11,471 এবং অতিরিক্ত নজরদারির অধীনে রাখা ছিল। 330 00:20:11,561 --> 00:20:13,501 আমার ছেলের কোন সন্দেহ নেই 331 00:20:13,591 --> 00:20:16,611 এখন সব এক্সেস এবং প্রবেশ কোড। 332 00:20:16,701 --> 00:20:20,401 তোমার বন্ধুরা এমনকি লেভেল পাঁচে যেতে পারবে না। 333 00:20:20,901 --> 00:20:22,861 আমি তাদের এখানে মরতে দিতে পারি না। 334 00:20:23,741 --> 00:20:25,038 আমি দুঃখিত। 335 00:20:26,112 --> 00:20:28,501 আমি তাদের পালাতে সাহায্য করতে পারছি না। 336 00:20:33,101 --> 00:20:35,841 কিন্তু আমি তাদের কিছু সময় দিতে পারি। 337 00:20:54,341 --> 00:20:55,731 ক্লার্ক, তুমি এটা করেছো। 338 00:20:56,191 --> 00:20:57,881 আমি চাই তুমি আমাকে লেক্সার কাছে নিয়ে যাও। 339 00:20:59,736 --> 00:21:00,731 কি সমস্যা? 340 00:21:01,801 --> 00:21:02,815 কিছু না। 341 00:21:04,519 --> 00:21:05,661 বেলামি কি প্রস্তুত? 342 00:21:06,651 --> 00:21:07,961 সে কি এসিড কুয়াশা নামাতে পেরেছে? 343 00:21:08,781 --> 00:21:09,872 সে এটা নিয়ে কাজ করছে। 344 00:21:16,791 --> 00:21:18,211 হুইটম্যান মাউন্ট আবহাওয়া কমান্ড থেকে। 345 00:21:18,301 --> 00:21:19,720 চূড়ান্ত লক্ষ্য অবতরণ করেছে। 346 00:21:19,811 --> 00:21:21,111 সমস্ত লক্ষ্য বিবেচনা করা হয়েছে। 347 00:21:21,321 --> 00:21:23,451 ওটাকে কপি করছি। রাষ্ট্রপতির জন্য দাঁড়িয়ে আছি। 348 00:21:26,715 --> 00:21:29,861 আকাশের ক্লার্ক মানুষ তার উপস্থিতি দিয়ে আমাদের সম্মানিত করেছে। 349 00:21:30,231 --> 00:21:31,941 আমি দুঃখিত আমার দেরী হয়ে গেছে, কমান্ডার। 350 00:21:32,151 --> 00:21:33,191 তুমি ভাল সময় বানিয়েছো। 351 00:21:33,281 --> 00:21:35,441 আমি অনুমান করছি মাউন্ট আবহাওয়ায় বাচ্চারা ঠিক আছে। 352 00:21:35,891 --> 00:21:36,761 এখনের জন্য। 353 00:21:37,731 --> 00:21:39,071 আমরা কি ব্যক্তিগতভাবে কথা বলতে পারি? 354 00:21:40,781 --> 00:21:43,111 হ্যাঁ। এই দিকে। 355 00:21:54,431 --> 00:21:56,481 একটি ক্ষেপণাস্ত্র? তুমি নিশ্চিত? 356 00:21:56,571 --> 00:21:59,681 হ্যাঁ। আমাদের এখন ত্যাগ করা শুরু করতে হবে। 357 00:22:00,348 --> 00:22:01,233 না। 358 00:22:01,324 --> 00:22:02,741 তুমি না বলে কি বোঝাতে চাও, লেক্সা? 359 00:22:02,831 --> 00:22:05,732 আমরা যদি সরে যাই, তারা জানবে তাদের মাঝে আমাদের একজন গুপ্তচর আছে। 360 00:22:05,823 --> 00:22:07,073 অপরিহার্যভাবে না। 361 00:22:07,671 --> 00:22:08,761 আমরা এটার ঝুঁকি নিতে পারি না। 362 00:22:10,590 --> 00:22:12,310 একজন ভেতরের মানুষ থাকার মানে কি, 363 00:22:12,401 --> 00:22:14,519 যদি সে আমাদেরকে যা বলেছে তা অনুযায়ী কাজ করতে না পারি? 364 00:22:14,610 --> 00:22:16,200 এসিড কুয়াশা নিষ্ক্রিয় হয়েছে? 365 00:22:16,291 --> 00:22:18,311 আমাদের ঘুমন্ত সেনাবাহিনী কি খাঁচা মুক্ত করা হয়েছে? 366 00:22:19,691 --> 00:22:21,821 তাহলে বেলামির কাজ এখনো শেষ হয় নি। 367 00:22:22,311 --> 00:22:24,431 তাকে ছাড়া, আমরা এই যুদ্ধে জয় করতে পারব না। 368 00:22:24,521 --> 00:22:25,731 তাহলে তুমি কি বলতে চাও? 369 00:22:26,921 --> 00:22:28,181 আমরা শুধু কিছুই করবো না? 370 00:22:28,791 --> 00:22:30,031 তাদের আমাদের উপর বোমা মারতে দেবো? 371 00:22:32,351 --> 00:22:33,718 এটি একটি ঘা হবে... 372 00:22:36,001 --> 00:22:38,081 ... কিন্তু আমাদের সেনাবাহিনী বনের ভেতরে নিরাপদ থাকবে। 373 00:22:38,729 --> 00:22:40,111 এবং এটা তাদের অনুপ্রাণিত করবে। 374 00:22:41,841 --> 00:22:42,947 এবং আমাদের সম্পর্কে কি? 375 00:22:43,431 --> 00:22:46,331 আমরা দূরে চলে যাবো এই মুহূর্তে। 376 00:22:47,045 --> 00:22:48,132 এটা পরো। 377 00:22:49,901 --> 00:22:51,851 লেক্সা, অপেক্ষা করো। তুমি বুঝতে পারছ না। 378 00:22:51,941 --> 00:22:53,340 আমি মাউন্ট আবহাওয়াকে উত্তেজিত করেছি। 379 00:22:53,431 --> 00:22:55,601 আমি বেলামির থেকে তাদের বিভ্রান্ত করার জন্য একটি বার্তা পাঠিয়েছি। 380 00:22:55,691 --> 00:22:58,511 ক্লার্ক, কখনও কখনও, তোমাকে একটি যুদ্ধের জয় স্বীকার করতে হবে। 381 00:22:58,601 --> 00:22:59,518 না। 382 00:23:00,596 --> 00:23:02,271 আমরা গোত্রের নেতাদের অবহিত করতে পারি, 383 00:23:02,361 --> 00:23:04,251 বনের একটি বিভাজক বিন্দু বাছাই করতে। 384 00:23:04,611 --> 00:23:06,301 তাদের প্রত্যেকে পৃথকভাবে চলে যেতে পারে। 385 00:23:06,391 --> 00:23:08,541 আর কত মানুষকে তারা বলবে? 386 00:23:08,861 --> 00:23:10,391 কোথায় আমরা লাইন আঁকবো? 387 00:23:10,591 --> 00:23:13,820 আচ্ছা, তাহলে মিটিং বাতিল করো, আগুন জ্বালাও, কিছু! 388 00:23:13,911 --> 00:23:15,151 ক্লার্ক, আমাদের এটার জন্য সময় নেই। 389 00:23:15,241 --> 00:23:16,381 না, না! 390 00:23:16,901 --> 00:23:17,871 এটা ভুল! 391 00:23:21,771 --> 00:23:25,001 এটিও আমাদের একমাত্র পছন্দ, এবং তুমি তা জানো। 392 00:23:25,461 --> 00:23:27,211 তুমি সেখানের সবাইকে সতর্ক করতে পারো, 393 00:23:27,302 --> 00:23:28,367 কিন্তু তুমি করো নি। 394 00:23:28,458 --> 00:23:31,271 তুমি কিছুই বলো নি, এমনকি তোমার নিজেদের মানুষের সাথেও না। 395 00:23:33,841 --> 00:23:36,691 এটা যুদ্ধ, ক্লার্ক। মানুষ মারা যায়। 396 00:23:38,321 --> 00:23:40,181 তুমি আজ আসল শক্তি দেখিয়েছো। 397 00:23:41,051 --> 00:23:42,951 আবেগকে এখন তোমাকে থামাতে দিও না। 398 00:23:45,611 --> 00:23:46,651 এখন যাবার পালা। 399 00:24:11,151 --> 00:24:12,291 চ্যান্সেলর, সাবধান! 400 00:24:14,941 --> 00:24:16,001 তোমার আগুন ধরো! 401 00:24:16,821 --> 00:24:18,731 -অপেক্ষা করো! - সবাই যার যার অস্ত্র নাও, 402 00:24:18,821 --> 00:24:20,501 এবং কার্টে সরবরাহ, 403 00:24:20,591 --> 00:24:21,791 এবং কেউ আঘাত পাবে না। 404 00:24:21,881 --> 00:24:24,361 আমরা তোমাকে আমাদের সরবরাহ দেই, আমরা সবাই এখানে মারা যাবো। 405 00:24:24,451 --> 00:24:27,511 তুমি যদি না করো, তুমি এখানে মারা যাবে। 406 00:24:32,501 --> 00:24:33,714 সে যেভাবে বলে সেভাবে করো। 407 00:24:33,958 --> 00:24:34,982 এখন! 408 00:24:41,145 --> 00:24:42,815 তোমার বিশ্বাস কিভাবে ধরে রাখছে, চ্যান্সেলর? 409 00:24:42,906 --> 00:24:43,891 চুপ করো। 410 00:24:44,191 --> 00:24:45,261 অবিচল। 411 00:24:49,411 --> 00:24:50,661 তুমি এটা করতে চাও না। 412 00:24:50,752 --> 00:24:51,801 হাঁটা থামাও! 413 00:24:51,891 --> 00:24:55,321 আমরা সবাই এখানে তোমার মত একটা ভাল জীবনের অনুসন্ধানে এসেছি। 414 00:24:55,811 --> 00:24:59,211 হয়তো আমরা এটি খুঁজে পেতে পারি যদি একসাথে কাজ করি। 415 00:25:00,031 --> 00:25:01,082 ধন্যবাদ... 416 00:25:02,815 --> 00:25:03,671 কিন্তু না। 417 00:25:05,311 --> 00:25:08,221 এখন, সবাই, কার্ট থেকে দূরে সরে যাও, 418 00:25:08,311 --> 00:25:10,041 এবং তোমার হাঁটু বসো। 419 00:25:10,520 --> 00:25:11,512 এখন! 420 00:25:11,603 --> 00:25:12,783 সে যা বলে তাই করো। 421 00:25:16,341 --> 00:25:17,361 তুমিও। 422 00:25:24,851 --> 00:25:27,221 কি একটি বিস্ময়। তুমি ঠিক অন্য সবার মত। 423 00:25:30,771 --> 00:25:32,171 গুড লাক, জন। 424 00:25:36,384 --> 00:25:38,261 আমার সাথে কথা বলো। তুমি কি দেখতে পাও? 425 00:25:38,841 --> 00:25:39,889 তোমার চোখ বন্ধ করো। 426 00:25:40,191 --> 00:25:41,801 তলদেশী একটি পিট কল্পনা করো। 427 00:25:41,892 --> 00:25:43,191 শুধু এটার সাথে লেগে থাকো। 428 00:25:43,282 --> 00:25:44,471 ডান্টের কোওর্ডিনেট অনুসারে, 429 00:25:44,561 --> 00:25:45,631 তুমি প্রায় সেখানে। 430 00:25:45,721 --> 00:25:46,651 তোমার শেষে কি ঘটছে? 431 00:25:46,741 --> 00:25:48,381 তারা কি টনডিসি ছাড়িয়ে গেছে? 432 00:25:48,981 --> 00:25:50,551 এখনো জানি না, কিন্তু এটা ক্লার্ক। 433 00:25:50,641 --> 00:25:51,651 সে এটা সম্পন্ন করবে। 434 00:25:52,443 --> 00:25:54,051 শুধু ঐ নির্গমনপথে নিজেকে মনোনিবেশ করো, 435 00:25:54,142 --> 00:25:55,405 এবং তোমার বোন সম্পর্কে চিন্তা করা বন্ধ করো। 436 00:26:00,781 --> 00:26:02,441 অক্টাভিয়া টনডিসিতে? 437 00:26:03,126 --> 00:26:04,340 ও সেখানে আছে? 438 00:26:05,211 --> 00:26:06,081 রেভেন। 439 00:26:07,841 --> 00:26:08,941 সে ঠিক থাকবে। 440 00:26:09,291 --> 00:26:11,541 ক্লার্ক এখান থেকে গেছে। সে সময় মত সেখানে থাকবে। 441 00:26:12,961 --> 00:26:14,461 তুমি কিভাবে এটা আমার থেকে রাখতে পারলে? 442 00:26:15,218 --> 00:26:16,591 ক্লার্ক তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে। 443 00:26:18,341 --> 00:26:20,931 শোনো। তোমার এখনও একটি কাজ বাকি আছে। 444 00:26:21,021 --> 00:26:23,801 আমি জানি তুমি অক্টোভিয়াকে নিয়ে চিন্তিত, কিন্তু তোমাকে ফোকাস করতে হবে। 445 00:26:30,551 --> 00:26:31,871 আসো এটা শেষ কাজ করা যাক। 446 00:26:38,189 --> 00:26:39,419 আমার মিটিং এ থাকার কথা, 447 00:26:39,961 --> 00:26:41,357 তোমার সাথে গাছ দেখার কথা না। 448 00:26:44,071 --> 00:26:46,541 শান্ত। সেখানে কেউ আছে। 449 00:26:52,734 --> 00:26:54,281 এটা আমার, আকাশের মেয়ে। 450 00:27:03,631 --> 00:27:04,651 আটল? 451 00:27:35,481 --> 00:27:36,513 লিঙ্কন? 452 00:27:40,451 --> 00:27:41,538 তুমি কি করছো? 453 00:27:45,321 --> 00:27:46,452 তার থেকে দূরে যাও। 454 00:27:48,111 --> 00:27:50,031 আমি বলেছি ওর কাছ থেকে দূরে যাও! 455 00:27:55,114 --> 00:27:56,741 তুমি বুঝতে পারছো না। 456 00:27:58,511 --> 00:27:59,880 আমি এটা যুদ্ধ করতে পারবো না। 457 00:27:59,971 --> 00:28:02,521 হ্যা, তুমি পারবে। আমরা পারবো। 458 00:28:03,201 --> 00:28:04,581 আমি তোমার ভাইয়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছি। 459 00:28:05,731 --> 00:28:07,961 সে আমার কারণে পাহাড়ে বন্দী। 460 00:28:09,151 --> 00:28:12,111 লিঙ্কন, আমি জানি না তোমাদের দুজনের মধ্যে কি হয়েছে, 461 00:28:12,202 --> 00:28:14,422 কিন্তু বেলামি এটা পেরেছে, সে ভাল আছে। 462 00:28:14,700 --> 00:28:16,370 আমরা আমাদের ভেতরের মানুষকে পেয়েছি। 463 00:28:16,461 --> 00:28:18,101 এখন আমি চাই তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে। 464 00:28:29,211 --> 00:28:31,161 গ্রাউন্ডাররা হাল ছাড়ে না। 465 00:28:31,252 --> 00:28:32,501 আমরা যুদ্ধ করি। 466 00:28:33,077 --> 00:28:35,840 হয় তুমি উঠো এবং আমরা এই যুদ্ধ করি, 467 00:28:35,931 --> 00:28:39,711 অথবা তুমি হামাগুড়ি দিয়ে যাও আর একজন কাপুরুষের মত মারা যাও। 468 00:28:41,188 --> 00:28:42,545 এটা তোমার ইচ্ছা। 469 00:28:48,751 --> 00:28:49,745 জন। 470 00:28:51,441 --> 00:28:52,805 কাম অন। আমাদের যেতে হবে। 471 00:28:55,341 --> 00:28:56,852 সেখানে। সে জেগে গেছে। এটা সময়ের ব্যাপার। 472 00:28:56,943 --> 00:28:58,093 শান্ত, ক্যাস্পিয়ান। 473 00:28:58,561 --> 00:28:59,644 তুমি ঠিক আছো? 474 00:29:00,681 --> 00:29:02,049 যদি সে না হয়, আমরা তাকে এখানে ফেলে যাচ্ছি। 475 00:29:02,140 --> 00:29:03,971 -আমি ঠিক আছি। - এখন বাড়ি যাওয়ার সময়। 476 00:29:09,181 --> 00:29:11,004 এবং এটা ঠিক কোথায়? 477 00:29:13,901 --> 00:29:17,002 স্যার, আমি জানি তুমি আমাদেরকে আরও ভাল জায়গায় নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছো, 478 00:29:17,093 --> 00:29:18,390 কিন্তু চারপাশে তাকাও। 479 00:29:18,481 --> 00:29:20,231 আমাদের কোন খাবার নেই, আমাদের পানি নেই, 480 00:29:20,321 --> 00:29:22,341 এবং কোন ধারণা নেই কিভাবে খুঁজতে হবে। 481 00:29:23,061 --> 00:29:24,138 উত্তরের দিকে। 482 00:29:24,831 --> 00:29:26,241 সে বলেছে উত্তরের দিকে। 483 00:29:27,211 --> 00:29:29,211 উত্তর দিকে কি, জন? 484 00:29:29,451 --> 00:29:31,101 সে আলোর শহরের কথা বলছিলো। 485 00:29:33,411 --> 00:29:34,580 সে কি তা বলেছিলো? 486 00:29:34,671 --> 00:29:35,671 না। 487 00:29:39,431 --> 00:29:43,041 সে কি বলেছিলো কতো দূরের দিকে? 488 00:29:44,791 --> 00:29:48,651 না। সে বলেনি, কিন্তু সে আমাদের পাঠাবে না যদি আমরা সেখানে যেতে না পারি। 489 00:29:48,881 --> 00:29:52,051 উনি কে? মিথ্যুক ও চোর যে আমাদের ডাকাত করে ফেলেছিল? 490 00:29:54,231 --> 00:29:56,931 স্যার, আমি সত্যিই আশা করি তুমি এটি বিবেচনা করছ না। 491 00:29:57,711 --> 00:30:01,210 জন, আআদের কোন অস্ত্র এবং কোন খাদ্য নেই। 492 00:30:01,301 --> 00:30:03,188 যদি আমরা উত্তরের দিকে যাই এবং তুমি ভুল হও, 493 00:30:03,631 --> 00:30:04,871 তাহলে আমাদের সবাই মারা যাবে। 494 00:30:05,951 --> 00:30:08,781 যদি আমরা এখন ফিরে যাই, আমরা বাঁচবো। 495 00:30:10,371 --> 00:30:11,478 তাহলে এটাই তাই? 496 00:30:12,391 --> 00:30:13,891 আমরা ফেরত না যাওয়ার পয়েন্টে পৌঁছেছি? 497 00:30:13,981 --> 00:30:15,051 তুমি শুধু ছেড়ে দিতে চাও? 498 00:30:15,141 --> 00:30:16,080 আমি সেটা বলিনি। 499 00:30:16,171 --> 00:30:17,531 তুমি এটিও বলো নি। 500 00:30:21,851 --> 00:30:24,185 ওটা উত্তরের তারা। 501 00:30:26,871 --> 00:30:27,967 তোমার পরে। 502 00:30:35,601 --> 00:30:38,271 বাকিদের নিজেদের জন্য সিদ্ধান্ত নিতে হবে, 503 00:30:38,931 --> 00:30:41,731 কিন্তু যে কোন উপায়ে, আমরা এটি খুঁজে পেলে তোমার জন্য ফিরে আসবো। 504 00:30:41,821 --> 00:30:44,492 স্যার, এটি একটি ভুল। 505 00:30:44,583 --> 00:30:46,533 তুমি এটা খুঁজে পাবে না তুমি এটা করতে পারবে না। 506 00:30:50,171 --> 00:30:51,445 আমি বিশ্বাস করি... 507 00:30:52,661 --> 00:30:55,200 এটাকে তারা বিশ্বাস বলে, জন। 508 00:30:55,791 --> 00:30:56,843 বিশ্বাস? 509 00:30:59,117 --> 00:31:01,161 নাহ। আমার শুধু ভাল কিছু করার নেই। 510 00:31:15,391 --> 00:31:17,393 পালের তোমার প্রামাণিক কোড প্রয়োজন, স্যার। 511 00:31:24,521 --> 00:31:26,231 ঠিক আছে। সক্রিয় করা হয়েছে। 512 00:31:26,561 --> 00:31:27,752 সে লাইভে আছে। 513 00:31:28,521 --> 00:31:30,551 হুইটম্যান, তুমি কি অবস্থানে আছো? ওভার। 514 00:31:31,148 --> 00:31:32,101 ইতিবাচক, স্যার। 515 00:31:32,201 --> 00:31:34,418 এখন লক্ষ্য সমন্বয় জেনারেট করা হচ্ছে। ওভার। 516 00:31:42,987 --> 00:31:44,341 ক্লার্ক, আমাদের চলতে থাকতে হবে। 517 00:31:44,431 --> 00:31:45,963 আমরা খুব একটা দূরে নেই। 518 00:31:46,789 --> 00:31:49,701 শেষবার তারা আমার জন্মের আগে ক্ষেপণাস্ত্র ব্যবহার করেছিলো। 519 00:31:49,791 --> 00:31:51,557 কিংবদন্তি অনুযায়ী, এটি বনের মধ্যে একটি গর্ত ফেলে গেছে, 520 00:31:51,648 --> 00:31:53,221 তুমি দেখতে পারবে না। 521 00:31:53,471 --> 00:31:54,571 এখন চলো যাই। 522 00:31:54,661 --> 00:31:56,092 আমরা তাদের মিস করলে কি হবে? 523 00:31:56,431 --> 00:31:57,750 তুমি শুনছো না। 524 00:31:58,171 --> 00:32:00,391 ওটার মত একটি অস্ত্র দিয়ে, তুমি মিস করতে পারবে না। 525 00:32:00,481 --> 00:32:03,481 হ্যা, তুমি পারবে। আমি তাদের একটি স্পট্টার সম্পর্কে কথা বলতে শুনেছি, 526 00:32:03,571 --> 00:32:05,531 ক্ষেপণাস্ত্রকে লক্ষ্য করে মাঠে কেউ আছে। 527 00:32:05,621 --> 00:32:07,211 আমরা শুধু যদি তাকে খুঁজে পেতে পারি। 528 00:32:10,491 --> 00:32:13,861 না। সে এখানে যা করছে? 529 00:32:14,141 --> 00:32:15,671 ক্লার্ক, তুমি ফিরে যেতে পারো না। 530 00:32:16,171 --> 00:32:17,120 ক্লার্ক! 531 00:32:20,511 --> 00:32:25,101 উত্তরে ৩৮ ডিগ্রী, ৫৪ মিনিট, ২৫ সেকেন্ড। 532 00:32:25,411 --> 00:32:26,410 কপি। 533 00:32:26,501 --> 00:32:30,411 পশ্চিমে ৭৭ ডিগ্রী, ২ মিনিট, ১২ সেকেন্ডের বিন্দু। 534 00:32:30,502 --> 00:32:31,466 ওভার। 535 00:32:33,931 --> 00:32:34,971 আমরা আটকা পরেছি। 536 00:32:35,911 --> 00:32:37,601 নিশ্চিতকরণ জন্য স্থায়ী। 537 00:32:41,811 --> 00:32:43,021 মা, তুমি এখানে কি করছো? 538 00:32:43,111 --> 00:32:44,541 আমি তোমাকে ক্যাম্পে থাকতে বলেছিলাম। 539 00:32:44,631 --> 00:32:47,131 যথেষ্ট, ক্লার্ক। আমি চ্যান্সেলর। যেতে হলে তোমার অনুমতির প্রয়োজন নেই... 540 00:32:47,221 --> 00:32:49,081 না। আমাদের এখন চলে যেতে হবে। 541 00:32:49,541 --> 00:32:50,661 কি হচ্ছে? 542 00:32:50,951 --> 00:32:52,210 আমরা এখানে থাকতে পারি না। 543 00:32:52,471 --> 00:32:54,871 মা, আমি তোমার কাছে ভিক্ষা করছি। প্লিজ। 544 00:32:57,141 --> 00:32:58,333 কাম অন। 545 00:33:05,761 --> 00:33:07,641 কমান্ডার কোথায়? ক্লার্ক কোথায়? 546 00:33:07,732 --> 00:33:08,681 আমি জানি না। 547 00:33:09,621 --> 00:33:12,261 শেষ বার আমি তাদের দেখেছি, তারা নিচের দিকে যাচ্ছিলো। 548 00:33:12,351 --> 00:33:13,698 তারা এখন সেখানে নেই। 549 00:33:17,761 --> 00:33:19,230 আমাদের বনে অনুসন্ধান করা উচিত। 550 00:33:19,321 --> 00:33:20,425 আমি রাজি। 551 00:33:22,231 --> 00:33:23,580 আমি অন্যদের বলবো। 552 00:33:28,381 --> 00:33:29,621 চূড়ান্ত লক্ষ্য নিশ্চিত করা হয়েছে। 553 00:33:29,881 --> 00:33:31,373 আমরা প্রবর্তনের জন্য যাবো। 554 00:33:32,551 --> 00:33:33,781 তোমার কমান্ডে, স্যার। 555 00:33:36,671 --> 00:33:37,601 ফায়ার। 556 00:33:44,491 --> 00:33:45,711 পাখি বাতাসে আছে। 557 00:33:45,821 --> 00:33:48,061 প্রভাব শুরু দশ, নয় ... 558 00:33:48,401 --> 00:33:49,460 অপেক্ষা করো! 559 00:33:49,551 --> 00:33:51,481 না। আমরা থামাতে পারি না। সময় নেই। 560 00:33:51,571 --> 00:33:54,851 আমি আর এক পা সামনে আগাবো না যতক্ষণ না তুমি আমাকে বলছো কি হচ্ছে। 561 00:33:55,567 --> 00:33:58,527 পাঁচ, চার, তিন, 562 00:33:58,901 --> 00:34:00,841 দুই, এক। 563 00:34:18,731 --> 00:34:19,661 মা। 564 00:34:21,337 --> 00:34:22,893 মা, তুমি ঠিক আছো? 565 00:34:24,431 --> 00:34:25,792 ওহ, মাই গড। 566 00:34:28,751 --> 00:34:30,601 কাম অন। আমরা এখানে থাকতে পারি না। 567 00:34:31,241 --> 00:34:33,091 আমরা... আমাদের যেতে হবে। 568 00:34:36,051 --> 00:34:37,337 তুমি জানতে। 569 00:34:40,551 --> 00:34:42,931 তুমি জানতে, এবং তুমি এটা ঘটতে দিয়েছো? 570 00:34:43,981 --> 00:34:45,581 আমাদের কোন উপায় ছিল না। 571 00:34:47,301 --> 00:34:48,998 অনেক মানুষ। 572 00:34:50,461 --> 00:34:51,529 আমাদের লোক। 573 00:34:52,970 --> 00:34:54,720 আমাদের বেলামিকে রক্ষা করতে হবে। 574 00:34:54,811 --> 00:34:55,748 তাকে ছাড়া... 575 00:34:56,251 --> 00:34:58,576 না, থামো! আমি এটা শুনতে চাই না। 576 00:34:59,911 --> 00:35:00,870 মা... 577 00:35:01,351 --> 00:35:02,661 আমাকে বলো এটা লেক্সা ছিল। 578 00:35:03,271 --> 00:35:04,625 প্লিজ, ক্লার্ক। 579 00:35:06,891 --> 00:35:09,051 প্লিজ আমাকে বলো এটা তুমি ছিলে না। 580 00:35:10,011 --> 00:35:11,001 আমি যদি পারতাম। 581 00:35:14,951 --> 00:35:16,671 তুমি এটা সম্পর্কে কাউকে বলতে পারবে না। 582 00:35:16,781 --> 00:35:18,351 যদি কেউ খুঁজে পায় যে আমরা জানতাম, 583 00:35:18,721 --> 00:35:21,174 ১২ জাতির জোট ভেঙে যাবে। 584 00:35:21,561 --> 00:35:22,982 আমরা যুদ্ধ হেরে যাবো। 585 00:35:25,131 --> 00:35:26,458 তুমি লাইন পার করেছো। 586 00:35:26,549 --> 00:35:29,330 - মা... - তাদের রক্ত তোমার হাতে, 587 00:35:29,421 --> 00:35:30,961 এবং এমনকি যদি আমরা জিতে যাই, 588 00:35:31,981 --> 00:35:35,041 আমি ভয় পাচ্ছি এবার তুমি তা ধুয়ে ফেলতে পারবে না। 589 00:35:37,356 --> 00:35:38,410 চিন্তা করো না। 590 00:35:38,501 --> 00:35:40,511 তোমার গোপনকথা আমার কাছে নিরাপদ। 591 00:35:42,161 --> 00:35:43,991 মা... অপেক্ষা করো। 592 00:35:44,081 --> 00:35:45,266 মা! 593 00:35:54,061 --> 00:35:55,776 বেলামির এতো সময় কেন লাগছে? 594 00:35:56,190 --> 00:35:58,201 - আমি জানি না। - হয়তো তারা তাকে ধরে ফেলেছে। 595 00:35:58,291 --> 00:36:01,221 না। সে বের হবার কোন উপায় খুঁজে বের করবে, আমি জানি সে করবে। 596 00:36:01,311 --> 00:36:03,111 জ্যাসপার, এটা ইতিমধ্যে চার ঘন্টা হয়েছে। 597 00:36:03,201 --> 00:36:05,691 - রক্ষীরা যে কোন সময় ফিরে আসবে। - তারা অন্য কাউকে নিয়ে যাবে। 598 00:36:05,781 --> 00:36:06,665 না। 599 00:36:07,647 --> 00:36:08,621 আমার কথা শোনো। 600 00:36:08,991 --> 00:36:12,091 সবাই, আমরা পরিকল্পনায় লেগে থাকবো। 601 00:36:12,692 --> 00:36:15,971 তারা এই রুমের বাইরের অন্য কাউকে নিচ্ছে না কোন লড়াই ছাড়া! 602 00:36:17,221 --> 00:36:18,284 প্রস্তুত হও। 603 00:36:21,140 --> 00:36:22,157 বিক্ষিপ্ত করো। 604 00:36:29,461 --> 00:36:31,041 - এইটা। - আচ্ছা, ম্যাম। 605 00:36:31,761 --> 00:36:33,891 না! না! না! 606 00:36:33,981 --> 00:36:35,881 হেয়! ওর থেকে তোমার হাত সরাও! 607 00:36:50,121 --> 00:36:51,731 - যথেষ্ট! - নড়বে না! 608 00:36:57,641 --> 00:36:58,941 তার বদলে তাকে নাও। 609 00:36:59,032 --> 00:37:00,519 না, তুমি পারবে না! 610 00:37:00,610 --> 00:37:02,345 - উঠে পরো। - না! 611 00:37:02,436 --> 00:37:05,442 জ্যাসপার! জ্যাসপারকে না! তাকে যেতে দাও! 612 00:37:07,471 --> 00:37:09,140 বাকিদের খোঁজো। 613 00:37:09,231 --> 00:37:11,651 নিশ্চিত করো অন্য কোন অস্ত্র নেই। 614 00:37:11,741 --> 00:37:13,921 - আচ্ছা, ম্যাম। - তুমি তাকে শুনেছ। চলো যাই! 615 00:37:16,321 --> 00:37:18,661 যত তাড়াতাড়ি আমরা ল্যাবের মধ্যে থাকছি, আমি তাকে প্রস্তুত চাই। 616 00:37:18,931 --> 00:37:20,161 আমরা অবিলম্বে শুরু করবো। 617 00:37:20,251 --> 00:37:23,111 কপি করেছি। দ্বীপান্তরিত করো প্রয়োজনীয় জিনিস, লিফট "সি।" 618 00:37:30,381 --> 00:37:31,391 কোন সমস্যা আছে। 619 00:37:33,021 --> 00:37:33,971 বিকিরণ। 620 00:37:34,761 --> 00:37:35,951 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে। 621 00:37:36,201 --> 00:37:37,081 আমার চামড়া! 622 00:37:38,557 --> 00:37:41,111 - সংবরণ লঙ্ঘন স্তর পাঁচ। - এটি পোড়া। 623 00:37:41,201 --> 00:37:42,641 পুরো তলা সীল করো। 624 00:37:44,233 --> 00:37:45,280 বেলামি। 625 00:37:46,941 --> 00:37:49,991 তোমাকে বাইরের বায়ু টানতে হবে বায়ু পরিস্রাবণ সিস্টেমকে বিপরীত করার জন্য। 626 00:37:51,751 --> 00:37:53,731 শুধু এটা বলো কিভাবে আমরা বুঝবো এটা কাজ করছে। 627 00:37:54,441 --> 00:37:55,751 সংবরণ লঙ্ঘন। 628 00:37:56,221 --> 00:37:57,645 আমি বলবো এটা কাজ করছে। 629 00:37:57,736 --> 00:37:59,911 ধন্যবাদ, মিস্টার রাষ্ট্রপতি। 630 00:38:01,141 --> 00:38:02,801 চলো যাই! এটা আমাদের সুযোগ! 631 00:38:02,891 --> 00:38:04,551 সবাই সরো! লেভেল নাও! 632 00:38:04,641 --> 00:38:05,841 মন্টি, ক্যামেরা নাও। 633 00:38:05,931 --> 00:38:07,458 মিলার, তাদের বন্দুক দাও। 634 00:38:07,549 --> 00:38:08,389 যাও! 635 00:38:17,901 --> 00:38:20,511 না। তুমি পারবে না। 636 00:38:21,621 --> 00:38:24,251 আমি আশা করি তুমি জানো তুমি আমাদের কাছে অবিশ্বাস্যভাবে বিশেষ। 637 00:38:47,631 --> 00:38:48,868 কে তাদের সাহায্য করেছে? 638 00:38:51,601 --> 00:38:53,000 কে তাদের সাহায্য করেছে? 639 00:38:55,141 --> 00:38:57,091 আমি জানিনা তুমি কি বলছো? 640 00:38:58,521 --> 00:39:00,310 তোমার এখনও প্রতিপত্তি আছে, 641 00:39:00,401 --> 00:39:02,053 যারা তোমাকে বিশ্বাস করে, 642 00:39:02,551 --> 00:39:07,010 এবং তাদের মধ্যে একজন আজ লেভেল পাঁচে বিকিরণ করেছে। 643 00:39:07,101 --> 00:39:09,005 আমি জানতে চাই এটা কে। 644 00:39:10,491 --> 00:39:12,016 এটা আমি ছিলাম। 645 00:39:15,641 --> 00:39:19,291 আচ্ছা, তুমি এবং যে কেউ তোমাকে সাহায্য করেছে, 646 00:39:19,610 --> 00:39:22,930 আজ আমাদের ১১ জনকে হত্যা করেছে, 647 00:39:23,021 --> 00:39:24,550 এবং তার জন্য? 648 00:39:24,641 --> 00:39:26,821 আমরা খুব শীঘ্রই তাদের লেভেল পুনরুদ্ধার করতে যাচ্ছি। 649 00:39:27,621 --> 00:39:31,021 আমার চোখের সামনে থেকে সরো, কেজ। 650 00:39:36,831 --> 00:39:38,538 আমি জানি আমরা অসম্মত জানাই... 651 00:39:42,221 --> 00:39:43,984 ... কিন্তু এটা খুব জলদি শেষ হয়ে যাবে। 652 00:39:45,436 --> 00:39:48,671 আমি আজ টনডিসিতে বোমা মেরেছি। 653 00:39:54,231 --> 00:39:58,101 আমার বাবা আমাদের রক্ষা করতে সিলো ইন্সটল করেছিলেন, কেজ। 654 00:39:59,201 --> 00:40:04,040 কেন তুমি তা দেখতে পাচ্ছো না, ঠিক যা আমি করার চেষ্টা করছি? 655 00:40:04,131 --> 00:40:07,163 ক্লার্ক এবং কমান্ডারের মৃত্যুর সাথে, 656 00:40:07,639 --> 00:40:10,401 বর্বররা একে অপরকে হত্যা করতে ফিরে যেতে পারে, 657 00:40:10,491 --> 00:40:12,271 এবং তারপর আমরা গ্রাউন্ড পুনরায় দখল করতে পারবো। 658 00:40:12,361 --> 00:40:15,751 এবং এটি শুধুমাত্র তোমার আত্মার বিনিময়! 659 00:40:23,441 --> 00:40:24,749 সে প্রস্তুত। 660 00:40:25,661 --> 00:40:26,511 তুমি কি করছো? 661 00:40:27,001 --> 00:40:28,041 তোমাকে মুক্ত করছি। 662 00:40:28,241 --> 00:40:29,211 তাকে আটকাও। 663 00:40:29,302 --> 00:40:31,152 আস্তে, আস্তে। তাকে আঘাত করো না। 664 00:40:44,641 --> 00:40:46,971 মজ্জা ৪৮ ঘন্টার মধ্যে লাগে। 665 00:40:53,311 --> 00:40:54,869 তুমি আমাকে কোন একদিন ধন্যবাদ দেবে।