1
00:00:00,557 --> 00:00:02,409
Wat voorafging:
2
00:00:02,463 --> 00:00:05,163
De enige manier om onze mensen te vinden,
is om samen te werken.
3
00:00:05,229 --> 00:00:08,542
Zonder een spion is een leger nutteloos.
4
00:00:08,543 --> 00:00:11,361
Je moet gaan.
- Ik krijg je wel door die tunnels.
5
00:00:22,939 --> 00:00:26,154
Wil je me losmaken, Maya?
- Niet bewegen.
6
00:00:29,316 --> 00:00:31,892
Zet hem gevangen.
7
00:00:31,894 --> 00:00:36,735
Sorry, ze nemen nu bevelen van mij aan.
Zet mijn vader in quarantaine.
8
00:00:36,736 --> 00:00:38,306
Ja, Mr President.
9
00:00:38,349 --> 00:00:42,489
Ze gebruiken hun bloed al en dingen worden hier
heel snel veel slechter.
10
00:00:44,628 --> 00:00:47,834
Nee.
- Ik heb een bericht voor jullie leider.
11
00:00:47,836 --> 00:00:51,904
We komen achter hem aan.
Laat onze mensen gaan en we laten jullie leven.
12
00:00:51,905 --> 00:00:56,921
Het is acht uur lopen naar Mount Weather.
Jij gaat het in zes uur doen.
13
00:01:57,846 --> 00:02:01,756
Sir, u bent te ver van de deur.
Veel te ver.
14
00:02:02,920 --> 00:02:06,214
Haal gewoon adem. Maak je geen zorgen om mij.
15
00:02:06,215 --> 00:02:08,442
U heeft het hem geflikt, toch, sir?
16
00:02:09,298 --> 00:02:14,148
De beenmergbehandeling, het werkte.
- We hebben het hem geflikt, luitenant.
17
00:02:24,347 --> 00:02:26,182
De aarde is van ons.
18
00:02:34,093 --> 00:02:35,649
De aarde is van ons.
19
00:02:35,650 --> 00:02:39,195
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The 100 S02E12 ~ Rubicon
20
00:02:39,196 --> 00:02:42,196
Vertaling: FuBre & Luna
Controle: CheckDude
21
00:03:09,216 --> 00:03:11,917
We zitten nu al uren opgesloten.
- Als het Bellamy was...
22
00:03:11,919 --> 00:03:14,255
Het was Bellamy.
Ik zeg je dat hij hier is.
23
00:03:14,257 --> 00:03:17,423
Goed?
- Dat is niet logisch.
24
00:03:17,425 --> 00:03:18,624
Ik weet wat ik zag.
25
00:03:19,595 --> 00:03:21,125
Niet nog eens.
26
00:03:21,564 --> 00:03:24,689
Achteruit, allemaal. Aan de kant.
27
00:03:30,167 --> 00:03:32,066
Nee.
- Hé, laat haar los.
28
00:03:32,068 --> 00:03:35,482
Nee, zij niet.
Ze heeft meer tijd nodig om te herstellen.
29
00:03:35,503 --> 00:03:37,163
Deze.
30
00:03:37,971 --> 00:03:41,273
Nee, wacht. Nee, alsjeblieft.
31
00:03:41,275 --> 00:03:44,675
Stop. Je kunt dit niet met ons blijven doen.
32
00:03:49,951 --> 00:03:54,971
President Wallace zei dat we mochten gaan.
- Die president Wallace heeft het bevel niet meer.
33
00:03:55,579 --> 00:03:59,674
Hij moest aftreden vanwege zijn gezondheid.
Het spijt me dat het zo moet gaan.
34
00:04:01,632 --> 00:04:06,323
Ik hoop dat jullie weten dat jullie
heel speciaal voor ons zijn.
35
00:04:10,009 --> 00:04:11,859
Vertrekken, nu.
36
00:04:21,687 --> 00:04:25,840
Heeft hij zich al gemeld?
- Nee.
37
00:04:26,491 --> 00:04:29,906
Ben je bang dat iemand je wil neerschieten
in de Ark?
38
00:04:31,896 --> 00:04:33,949
Wacht buiten, Ryder.
39
00:04:37,970 --> 00:04:41,550
Lexa's bevel.
- Kan mij het schelen, Clarke.
40
00:04:44,174 --> 00:04:47,068
Hij is laat.
Wat als hem iets is overkomen?
41
00:04:47,069 --> 00:04:48,728
Hij redt zich wel.
42
00:04:52,483 --> 00:04:56,202
Jij bent druk geweest.
Waarom concentreer jij je op de dam?
43
00:04:58,658 --> 00:05:01,968
De giftige mist is onze prioriteit.
44
00:05:01,969 --> 00:05:06,411
Totdat Bellamy hun verspreidingssysteem
heeft gezien, kan ik niet veel doen.
45
00:05:07,864 --> 00:05:12,128
Goed dan. Vertel me over de dam.
Kunnen we hun stroom afsluiten?
46
00:05:12,129 --> 00:05:16,857
Misschien, ik ben nog met een paar dingen bezig.
- Hoeveel van deze heb je gemaakt?
47
00:05:17,269 --> 00:05:20,570
Nog maar twee, maar...
- Twee? Dat is niet genoeg.
48
00:05:20,572 --> 00:05:22,404
Er zullen overal Reapers zijn.
49
00:05:22,406 --> 00:05:25,639
Hoog frequente toongenerators
groeien niet aan bomen, Clarke.
50
00:05:25,641 --> 00:05:30,888
Wick zoekt naar onderdelen.
- Raven, ik vertrek bijna naar Tondc...
51
00:05:30,889 --> 00:05:33,883
waar Lexa en de stamhoofden
van alle 12 Aardse stammen...
52
00:05:33,884 --> 00:05:38,753
op me wachten tot ik zeg dat we kunnen, maar dat
gaat niet, want zij hebben nog giftige mist...
53
00:05:38,755 --> 00:05:41,326
en wij hebben maar twee toongenerators.
54
00:05:44,399 --> 00:05:49,192
Hé, we zullen er klaar voor zijn. Echt.
55
00:05:50,476 --> 00:05:54,837
Ark Station, horen jullie mij? Is daar iemand?
56
00:05:56,248 --> 00:05:59,783
Bellamy, je bent laat.
Elke drie uur betekent ook elke drie uur.
57
00:05:59,785 --> 00:06:01,317
Ben je klaar?
58
00:06:04,289 --> 00:06:08,091
Heb je de bron van de giftige mist gevonden?
- Nee, dat moet wachten.
59
00:06:08,093 --> 00:06:12,664
Wat? Nee, er is niets belangrijker dan dat.
- Onze vrienden wel.
60
00:06:12,666 --> 00:06:17,536
Ze nemen ze mee uit de slaapzaal,
elk paar uur eentje.
61
00:06:17,538 --> 00:06:20,142
Waarheen?
- Ik weet het niet.
62
00:06:20,144 --> 00:06:24,347
We probeerden ze te volgen,
maar ze gingen naar een beveiligd niveau.
63
00:06:24,349 --> 00:06:29,611
Maya heeft de tekeningen van het ventilatiesysteem
geleend en ik probeer nog binnen te komen.
64
00:06:29,991 --> 00:06:31,158
Heb je al iets?
65
00:06:31,160 --> 00:06:33,862
Ik denk dat ik wat heb gevonden,
maar het wordt wel krap.
66
00:06:33,864 --> 00:06:37,432
Hier is de portofoon met oorstukje
waar Raven om vroeg.
67
00:06:37,434 --> 00:06:40,382
We maken hem mobiel,
zodat hij overal vandaan kan praten.
68
00:06:42,010 --> 00:06:45,490
Bellamy, je moet ze vinden.
- Dat is wel het plan.
69
00:06:45,980 --> 00:06:49,609
Lukt dat niet, dan is dit allemaal voor niets.
70
00:06:52,378 --> 00:06:56,917
Ik ben zo terug.
- Ik dacht dat je naar Tondc ging?
71
00:06:59,380 --> 00:07:04,699
De plannen zijn veranderd. Ik blijf hier.
- De commandant wacht op je.
72
00:07:04,700 --> 00:07:06,732
Onze mensen in Mount Weather
zitten in de nesten.
73
00:07:06,733 --> 00:07:10,863
Ik ga niet weg tot ik weet dat ze in orde zijn.
- En wat kun je hier voor ze doen?
74
00:07:11,326 --> 00:07:15,044
Jij gaat voor mij naar Tondc.
Lexa respecteert jou.
75
00:07:15,231 --> 00:07:17,987
Ik kom zo snel als ik kan.
- Clarke, wacht.
76
00:07:18,367 --> 00:07:19,934
Stop dat weg.
77
00:07:22,440 --> 00:07:27,578
Clarke, een goede leider zijn,
betekent welke gevechten aan te gaan.
78
00:07:27,580 --> 00:07:29,959
En welke gevechten te delegeren, ik weet het.
79
00:07:30,352 --> 00:07:34,413
Alsjeblieft, je moet naar Tondc gaan.
80
00:07:35,391 --> 00:07:36,861
Prima.
81
00:07:37,662 --> 00:07:41,098
Ik ga.
- Dank je.
82
00:07:44,167 --> 00:07:47,805
Wat is er?
- Kane legt het wel uit.
83
00:07:47,807 --> 00:07:49,317
Misschien moet je moeder gaan.
84
00:07:50,506 --> 00:07:53,695
Ze is tenslotte nog steeds de kanselier.
85
00:07:54,745 --> 00:07:56,926
Daarom is ze hier nodig.
86
00:08:03,149 --> 00:08:04,907
Zwaar weegt de kroon.
87
00:08:05,051 --> 00:08:09,512
Ze zou die kroon niet moeten dragen
en jij moet haar niet steeds steunen.
88
00:08:11,853 --> 00:08:13,286
Wat is dat?
89
00:08:14,757 --> 00:08:19,041
Een briefje. Thelonius is weg.
90
00:08:19,395 --> 00:08:23,242
Hij zei Sinclair twee dagen te wachten
voor het aan ons te geven.
91
00:08:24,602 --> 00:08:26,304
De Stad van het Licht.
92
00:08:26,501 --> 00:08:32,173
Hij zegt dat hij terugkomt om ons weer te redden.
- Hij nam 12 mensen mee, 12 wapens.
93
00:08:32,175 --> 00:08:35,090
Je kunt niet achter hem aangaan.
We kunnen de mensen niet missen.
94
00:08:35,091 --> 00:08:38,507
Maak je geen zorgen. Clarke laat me niet gaan,
al zou ik het willen.
95
00:08:44,013 --> 00:08:46,108
Veel geluk, Thelonious.
96
00:08:54,650 --> 00:08:58,127
Sir, herkent u iets?
97
00:09:02,825 --> 00:09:05,821
Hun tent stond hier vlakbij.
98
00:09:07,465 --> 00:09:09,157
Ik weet het zeker.
99
00:09:16,067 --> 00:09:19,805
Wat is er? Moeten jullie ergens anders zijn?
100
00:09:28,212 --> 00:09:29,417
Zie je iemand?
101
00:09:43,700 --> 00:09:45,783
Achteruit, of ik vermoord jullie.
102
00:09:47,501 --> 00:09:51,267
We hebben geen kwaad in de zin.
Spreek je Engels?
103
00:09:51,269 --> 00:09:52,702
Wat willen jullie?
104
00:09:52,704 --> 00:09:58,709
Niks. Maar jij kunt wel hulp gebruiken.
Wat doe je hier helemaal alleen?
105
00:10:04,548 --> 00:10:09,253
Mijn broer en ik waren op weg naar
de Stad van het Licht toen Wastelanders aanvielen.
106
00:10:09,955 --> 00:10:15,488
Ze namen ons paard mee, al ons water, alles.
107
00:10:15,727 --> 00:10:17,525
Ze vermoordden hem.
108
00:10:20,260 --> 00:10:25,235
Deze kar is alles dat ik nog heb.
- Geef haar wat water.
109
00:10:27,733 --> 00:10:32,033
We hebben amper genoeg voor onszelf.
- Raak me nog eens aan, dan heb je een probleem.
110
00:10:35,769 --> 00:10:37,935
Op een niet-criminele manier.
111
00:10:43,939 --> 00:10:45,241
Het is goed.
112
00:10:59,029 --> 00:11:03,784
Wij zijn ook op weg naar de Stad van het licht.
Hoe heet je?
113
00:11:03,901 --> 00:11:05,526
Emori.
114
00:11:06,033 --> 00:11:09,882
Iedereen in de Dode Zone
zoekt naar de Stad van het Licht.
115
00:11:09,883 --> 00:11:14,863
Bijna niemand vindt het.
Ik kan jullie daarheen brengen.
116
00:11:16,643 --> 00:11:20,072
Als jullie mijn kar willen trekken.
117
00:11:20,812 --> 00:11:22,276
Doen we.
118
00:11:23,813 --> 00:11:27,125
Caspian, jij hebt de eerste dienst.
119
00:11:27,783 --> 00:11:33,317
Bedankt voor het water.
- Geen probleem.
120
00:11:47,761 --> 00:11:50,666
Oké, vertel ons waar je nu zit.
121
00:11:50,668 --> 00:11:53,569
Ik ben bij een kruising nu. Welke kant op?
122
00:11:54,571 --> 00:11:59,944
Hij is zojuist het luchtfiltersysteem gepasseerd,
dus hij zit ongeveer hier.
123
00:11:59,946 --> 00:12:03,816
We denken dat je vlakbij bent.
Het laboratorium moet rechtvooruit zijn.
124
00:12:03,818 --> 00:12:06,155
Kun je misschien iets preciezer zijn?
125
00:12:14,633 --> 00:12:17,736
Laat maar. Ik regel het wel.
126
00:12:36,489 --> 00:12:38,357
Is dat een boor?
127
00:12:40,361 --> 00:12:42,531
Beenmergextractie.
128
00:12:49,672 --> 00:12:53,175
Klaar voor de laatste behandeling
die je ooit nog nodig hebt, luitenant?
129
00:12:53,177 --> 00:12:54,678
Je hebt er geen idee van.
130
00:12:54,680 --> 00:12:57,115
Ik heb m'n hele leven gewacht
om frisse lucht in te ademen.
131
00:12:57,117 --> 00:12:58,217
Dat is Emerson.
132
00:12:58,218 --> 00:13:02,221
Laten we het nog eens
over dat geheime leger van haar hebben.
133
00:13:02,223 --> 00:13:05,125
Heeft ze iets gezegd dat ons het helpt vinden?
134
00:13:06,895 --> 00:13:12,553
Stop met boren, alsjeblieft.
- De extractietijd na de dood is enorm klein.
135
00:13:13,537 --> 00:13:18,007
Ik heb maar een minuutje nodig.
- Nee, sir, niks over het leger.
136
00:13:18,009 --> 00:13:21,945
Ze zei wel dat ze achter u aanging
en dat als we haar mensen laten gaan...
137
00:13:21,947 --> 00:13:25,577
dan laat ze onze mensen leven.
- Daar is het wat te laat voor.
138
00:13:27,114 --> 00:13:32,650
Het spijt me dat ik gefaald heb, sir.
- Nee, dat is al goed. We maken het vanavond af.
139
00:13:32,652 --> 00:13:34,452
Whitman heeft zich net gemeld.
140
00:13:34,454 --> 00:13:38,225
Schijnbaar is er vanavond een oorlogsbijeenkomst
in één van hun dorpen...
141
00:13:38,227 --> 00:13:39,893
en alle leiders zullen daar zijn.
142
00:13:39,895 --> 00:13:43,828
Sir, ik voel me goed. Laat me een team nemen
en Whitman ondersteunen.
143
00:13:43,830 --> 00:13:46,095
Nee, in zijn eentje wordt hij minder snel ontdekt.
144
00:13:46,097 --> 00:13:50,301
Sir, Whitman is goed, maar zoveel doelwitten
schakelt hij nooit alleen uit.
145
00:13:50,303 --> 00:13:52,837
Daarom gebruiken we ook een raket.
146
00:13:54,808 --> 00:13:56,810
Deze keer missen we niet.
147
00:14:08,164 --> 00:14:11,034
Zeg me dat jullie dat gehoord hebben.
- We hebben het gehoord.
148
00:14:11,036 --> 00:14:14,005
We moeten ze waarschuwen.
- Heeft Kane een portofoon meegenomen?
149
00:14:14,006 --> 00:14:18,075
Nee, dit is de enige ongestoorde frequentie.
Die moet openblijven voor Bellamy.
150
00:14:20,277 --> 00:14:24,272
Als ik nu vertrek, ben ik op tijd.
- Op tijd om opgeblazen te worden, ja.
151
00:14:24,283 --> 00:14:28,555
Als ik terugkom, wil ik weten of onze vrienden
veilig zijn en de mist uitgeschakeld is.
152
00:14:28,557 --> 00:14:32,882
Red je dat?
- Ja, dat redden we. Ga.
153
00:14:32,884 --> 00:14:33,984
Clarke, wacht.
154
00:14:34,065 --> 00:14:37,366
Octavia was in Tondc toen ik vertrok.
Is ze...?
155
00:14:37,368 --> 00:14:40,938
Ze is hier. Ze is veilig.
156
00:14:40,940 --> 00:14:44,246
Oké, mooi. Wees ook veilig.
157
00:14:45,045 --> 00:14:46,238
Komt goed.
158
00:14:46,946 --> 00:14:50,745
Octavia is in Tondc voor de bijeenkomst.
Waarom loog je?
159
00:14:50,747 --> 00:14:54,414
Bellamy moet niet afgeleid worden.
Dat helpt niemand.
160
00:15:04,590 --> 00:15:06,122
Word niet opgeblazen.
161
00:15:16,136 --> 00:15:18,015
De IJsnatie.
162
00:15:18,073 --> 00:15:22,163
De laatste keer dat ze hier waren,
voerden we oorlog tegen elkaar.
163
00:15:22,245 --> 00:15:24,545
Nu vechten de 12 stammen samen.
164
00:15:24,547 --> 00:15:29,112
Onthoud deze dag.
Je zult er waarschijnlijk nooit meer zo één zien.
165
00:15:29,118 --> 00:15:33,439
Je hebt niks gehoord van wat ik zei.
- Sorry.
166
00:15:34,058 --> 00:15:36,604
Bellamy liet Lincoln
achter in de tunnels, hij had al terug...
167
00:15:36,605 --> 00:15:38,657
Lincoln is jouw zorg niet meer.
168
00:15:40,698 --> 00:15:44,605
Ik heb alles gedaan wat je van me vroeg
en dat blijf ik ook doen...
169
00:15:44,607 --> 00:15:47,825
maar wat je van me vraagt is onmogelijk.
- Ik vraag het ook niet.
170
00:15:48,477 --> 00:15:54,255
We zijn in oorlog en strijders rouwen niet
om de gevallenen voor de slag is gewonnen.
171
00:15:57,627 --> 00:15:59,865
Ga wacht lopen met de andere secondanten.
172
00:15:59,999 --> 00:16:02,752
Moordenaars van de berg
zullen het opnieuw proberen.
173
00:16:03,037 --> 00:16:04,642
We moeten er klaar voor zijn.
174
00:16:10,183 --> 00:16:11,766
Ik moet het vragen.
175
00:16:12,053 --> 00:16:16,110
Waarom verliet jij je thuis en riskeerde jij
je leven om het strand uit de hel te doorkruisen?
176
00:16:17,592 --> 00:16:19,117
Dat maakt niet uit.
177
00:16:19,755 --> 00:16:22,986
Kom op. Verzet mijn gedachten
van alle lol die we hebben.
178
00:16:25,071 --> 00:16:29,762
Het was niet mijn besluit om te vertrekken.
- Verstoten?
179
00:16:30,839 --> 00:16:33,253
Nu wil ik het weten. Wat heb je gedaan?
180
00:16:33,846 --> 00:16:37,808
Als ik het je vertelde,
zou je mij met andere ogen bekijken.
181
00:16:37,809 --> 00:16:42,403
Misschien. Maar misschien verras ik je.
182
00:16:44,886 --> 00:16:49,959
En jij dan?
Hoe ben jij in de Dode Zone beland?
183
00:16:49,960 --> 00:16:54,427
Ik kan je de details vertellen, maar aangezien
jij één van de weinigen bent...
184
00:16:54,429 --> 00:16:59,907
die mij nu niet haat, wil ik het niet verkloten.
185
00:17:00,870 --> 00:17:02,683
Nu ben ik geïnteresseerd.
186
00:17:04,776 --> 00:17:07,947
Goed, wil je het echt weten?
187
00:17:08,046 --> 00:17:12,401
Ik heb twee mensen vermoord,
probeerde er nog twee te doden.
188
00:17:12,617 --> 00:17:15,003
Ik had mijn redenen, maar niemand gaf daarom.
189
00:17:15,755 --> 00:17:17,542
Ik ben de slechterik.
190
00:17:19,094 --> 00:17:20,648
Ik zei toch dat ik het zou verkloten.
191
00:17:36,482 --> 00:17:41,110
Mijn mensen zagen mij
als 'n smet op de bloedlijn...
192
00:17:41,724 --> 00:17:43,657
iets om uit te wissen.
193
00:17:46,959 --> 00:17:51,554
Pleur op dan met ze.
Ik zou het niet bedekken.
194
00:17:51,561 --> 00:17:53,248
Ik vind het best wel stoer.
195
00:17:54,329 --> 00:17:55,929
Leugenaar.
196
00:18:02,571 --> 00:18:04,771
Ga terug.
197
00:18:04,773 --> 00:18:08,591
Daar gaan we dan. Zoals we besproken hebben.
In elkaar haken.
198
00:18:13,948 --> 00:18:15,450
Deze.
- Goed, kom op.
199
00:18:15,452 --> 00:18:17,051
Iedereen, nu.
200
00:18:22,726 --> 00:18:24,306
Laat me los.
201
00:18:24,307 --> 00:18:27,406
Probeer je jezelf te laten doden?
- Bellamy?
202
00:18:27,407 --> 00:18:29,599
Houd je kop en luister.
Ze vermoorden ze.
203
00:18:29,631 --> 00:18:33,379
Als ze de volgende keer weer komen,
vecht dan harder terug dan dit.
204
00:18:33,468 --> 00:18:36,332
Hier, pak aan.
Zorg dat iedereen klaar is.
205
00:18:36,334 --> 00:18:38,756
Klaar voor wat? Wat is het plan?
- Daar ben ik mee bezig.
206
00:18:39,170 --> 00:18:41,875
Vind Dante.
Hij staat aan onze kant, hij helpt ons.
207
00:18:42,139 --> 00:18:45,260
Hé, alles goed daar?
- Ja, sir.
208
00:18:53,221 --> 00:18:55,324
Alsjeblieft, iemand. Nee.
209
00:19:18,459 --> 00:19:21,170
Uw avondmaal, president Wallace.
210
00:19:42,776 --> 00:19:45,495
Wie ben jij?
- Jasper stuurt me.
211
00:19:45,846 --> 00:19:49,661
We hebben uw hulp nodig.
Uw zoon vermoordt mijn vrienden.
212
00:19:50,850 --> 00:19:53,873
Ik ben een gevangene, net als zij.
213
00:19:54,388 --> 00:19:59,105
Een gevangene die alles weet van deze berg,
elke veiligheidsmaatregel.
214
00:20:04,103 --> 00:20:07,773
Wie helpt je?
- Dat is niet belangrijk.
215
00:20:09,376 --> 00:20:13,971
Nadat Clarke ontsnapte,
heb ik alle uitgangen laten verstevigen...
216
00:20:13,972 --> 00:20:16,510
en extra bewaking ingezet.
217
00:20:16,511 --> 00:20:21,488
Mijn zoon heeft vast alle toegangscodes veranderd.
218
00:20:21,490 --> 00:20:25,379
Jouw vrienden komen nooit uit niveau vijf.
219
00:20:25,893 --> 00:20:28,337
Ik laat ze hier niet sterven.
220
00:20:28,564 --> 00:20:33,436
Het spijt me, ik kan ze niet helpen ontsnappen.
221
00:20:37,940 --> 00:20:41,074
Maar ik kan misschien wat tijd voor ze rekken.
222
00:20:59,135 --> 00:21:00,970
Clarke, je hebt het gered.
223
00:21:00,972 --> 00:21:03,172
Breng me naar Lexa.
224
00:21:04,608 --> 00:21:08,011
Wat is er?
- Niks.
225
00:21:09,580 --> 00:21:11,450
Is Bellamy klaar?
226
00:21:11,452 --> 00:21:13,151
Heeft hij de giftige mist uitgeschakeld?
227
00:21:13,152 --> 00:21:15,018
Hij is ermee bezig.
228
00:21:21,730 --> 00:21:24,965
Whitman aan Mount Weathers commandopost.
Het laatste doelwit is gearriveerd.
229
00:21:24,967 --> 00:21:29,439
Elk doelwit is aanwezig.
- Begrepen. We wachten op de president.
230
00:21:31,341 --> 00:21:35,008
Clarke van het Ruimtevolk
vereerd ons met haar aanwezigheid.
231
00:21:35,010 --> 00:21:36,976
Het spijt me dat ik verlaat ben, commandant.
232
00:21:36,978 --> 00:21:40,650
Je bent op tijd. Ik neem aan dat de
jeugd op Mount Weather het goed maken.
233
00:21:40,652 --> 00:21:42,182
Voor nu.
234
00:21:42,422 --> 00:21:45,058
Kunnen we elkaar privé spreken?
235
00:21:45,560 --> 00:21:48,564
Ja. Hierlangs.
236
00:21:59,309 --> 00:22:04,659
Een raket? Dat weet je zeker?
- Ja, we moeten direct evacueren.
237
00:22:05,050 --> 00:22:07,951
Nee.
- Hoe bedoel je 'nee', Lexa?
238
00:22:07,953 --> 00:22:10,753
Als we evacueren, weten ze
dat iemand hen bespioneert.
239
00:22:10,755 --> 00:22:14,104
Niet persé.
- We kunnen het niet riskeren.
240
00:22:15,458 --> 00:22:19,462
Wat is het nut van een spion
als we niet reageren op zijn informatie?
241
00:22:19,464 --> 00:22:21,198
Is de giftige mist onklaar gemaakt?
242
00:22:21,200 --> 00:22:24,470
Is ons slapende leger bevrijd?
243
00:22:24,472 --> 00:22:29,571
Dan zit Bellamy's taak er nog niet op.
Zonder hem winnen we deze oorlog niet.
244
00:22:29,573 --> 00:22:33,679
Dus wat zeg je nu?
We doen niets...
245
00:22:33,681 --> 00:22:35,415
en laten ze ons bombarderen?
246
00:22:37,117 --> 00:22:38,899
Het zal een klap zijn...
247
00:22:40,753 --> 00:22:43,333
maar ons leger zal veilig zijn in de bossen.
248
00:22:43,556 --> 00:22:45,663
Het zal ze inspireren.
249
00:22:46,626 --> 00:22:48,173
En wij dan?
250
00:22:48,373 --> 00:22:51,332
We verdwijnen, nu gelijk.
251
00:22:51,868 --> 00:22:53,235
Trek dit aan.
252
00:22:54,704 --> 00:22:58,338
Lexa, wacht. Je begrijpt het niet.
Ik provoceerde Mount Weather.
253
00:22:58,340 --> 00:23:00,640
Ik stuurde een bericht
om Bellamy meer tijd te geven.
254
00:23:00,642 --> 00:23:03,470
Clarke, soms moet je tegenslag accepteren
om een oorlog te winnen.
255
00:23:03,513 --> 00:23:09,194
Nee, we kunnen de stamleiders informeren.
Een plaats afspreken in de bossen.
256
00:23:09,488 --> 00:23:13,537
Iedereen kan op eigen kracht weggaan.
- Aan hoeveel mensen zullen ze het vertellen?
257
00:23:13,793 --> 00:23:15,293
Waar trekken we de grens?
258
00:23:15,295 --> 00:23:18,765
Zeg de bijeenkomst af,
sticht een brand, wat dan ook.
259
00:23:18,767 --> 00:23:21,535
Clarke, hier is geen tijd voor.
- Nee, nee.
260
00:23:21,537 --> 00:23:22,999
Dit is verkeerd.
261
00:23:26,242 --> 00:23:29,981
Het is onze enige keus en dat weet je.
262
00:23:29,983 --> 00:23:33,256
Je had iedereen kunnen waarschuwen,
maar dat deed je niet.
263
00:23:33,258 --> 00:23:36,393
Je zei niets,
zelfs niet tegen je eigen volk.
264
00:23:38,361 --> 00:23:42,831
Dit is oorlog, Clarke. Mensen sterven.
265
00:23:42,833 --> 00:23:47,356
Je liet vandaag je ware kracht zien.
Laat je nu niet weerhouden door emoties.
266
00:23:50,008 --> 00:23:51,909
Het is tijd om te gaan.
267
00:24:16,510 --> 00:24:18,001
Dat is ver genoeg.
268
00:24:18,007 --> 00:24:19,148
Kanselier, kijk uit.
269
00:24:20,149 --> 00:24:23,079
Geen beweging.
- Niet schieten.
270
00:24:23,581 --> 00:24:24,781
Wacht...
271
00:24:24,783 --> 00:24:27,150
Leg allemaal jullie wapens
en voorraden in de kar...
272
00:24:27,152 --> 00:24:29,121
dan raakt er niemand gewond.
273
00:24:29,123 --> 00:24:34,661
Als we dat doen, sterven we.
- Als je het niet doet, sterf je nu.
274
00:24:39,166 --> 00:24:41,843
Doe wat ze zegt. Nu.
275
00:24:44,434 --> 00:24:47,765
Hebben ze technologie bij hen?
- Dat zullen we wel zien.
276
00:24:47,945 --> 00:24:50,880
Hoeveel vertrouwen heb je nog, kanselier?
- Houd je kop.
277
00:24:50,882 --> 00:24:52,447
Onwrikbaar.
278
00:24:56,018 --> 00:24:59,021
Je wilt dit niet doen.
- Geen stap verder.
279
00:24:59,023 --> 00:25:02,422
We kwamen allemaal hierheen,
op zoek naar een beter leven net als jullie.
280
00:25:02,424 --> 00:25:06,759
Misschien kunnen we dat vinden,
mits we samenwerken.
281
00:25:06,761 --> 00:25:07,928
Bedankt...
282
00:25:09,563 --> 00:25:10,810
maar nee.
283
00:25:10,865 --> 00:25:12,232
Emori, schiet op.
284
00:25:12,234 --> 00:25:17,434
Iedereen weg van de kar en op je knieën.
285
00:25:17,436 --> 00:25:19,971
Nu.
- Doe wat ze zegt.
286
00:25:23,206 --> 00:25:24,740
Jij ook.
287
00:25:31,348 --> 00:25:34,818
Wat een verrassing,
je bent precies als iedereen.
288
00:25:37,423 --> 00:25:39,324
Succes, John.
289
00:25:43,164 --> 00:25:45,735
Praat met mij. Wat zie je?
290
00:25:45,737 --> 00:25:48,640
Sluit je ogen.
Stel je een bodemloze put voor.
291
00:25:48,642 --> 00:25:50,141
Houd vol.
292
00:25:50,143 --> 00:25:52,642
Volgens Dantes coördinaten ben je er bijna.
293
00:25:52,644 --> 00:25:55,944
Wat gebeurt er bij jou?
Hebben ze Tondc geëvacueerd?
294
00:25:55,946 --> 00:25:59,179
Weet ik niet, maar het is Clarke.
Het lukt haar wel.
295
00:25:59,181 --> 00:26:02,950
Concentreer je op dat gat waar je door moet
en stop met piekeren over je zus.
296
00:26:07,353 --> 00:26:09,336
Octavia is in Tondc?
297
00:26:09,823 --> 00:26:12,189
Is ze daar?
298
00:26:12,191 --> 00:26:14,160
Raven.
299
00:26:14,462 --> 00:26:16,162
Het komt wel goed met haar.
300
00:26:16,164 --> 00:26:19,568
Clarke is direct die kant uitgegaan.
Ze zal er op tijd zijn.
301
00:26:19,570 --> 00:26:21,974
Hoe kon je dit voor mij verzwijgen?
302
00:26:21,976 --> 00:26:24,214
Clarke probeerde je te beschermen.
303
00:26:25,280 --> 00:26:27,681
Luister, je hebt een taak af te maken.
304
00:26:27,683 --> 00:26:30,881
Ik weet dat je je zorgen maakt om Octavia,
maar je moet je concentreren.
305
00:26:37,355 --> 00:26:40,658
We gaan hier een eind aan maken.
306
00:26:44,962 --> 00:26:48,481
Ik hoor bij de bijeenkomst te zijn
en niet op het bos te letten met jou.
307
00:26:51,499 --> 00:26:53,777
Stil, er is daar iemand.
308
00:26:59,510 --> 00:27:01,844
Deze is van mij, Ruimtemeisje.
309
00:27:10,425 --> 00:27:11,760
Atohl?
310
00:27:42,314 --> 00:27:43,815
Lincoln?
311
00:27:47,154 --> 00:27:48,587
Waar ben je mee bezig?
312
00:27:52,089 --> 00:27:53,744
Ga bij hem vandaan.
313
00:27:54,225 --> 00:27:56,880
Ik zei: "Ga bij hem vandaan."
314
00:28:01,732 --> 00:28:03,873
Je begrijpt het niet.
315
00:28:05,234 --> 00:28:09,969
Ik kan er niet tegen vechten.
- Ja, dat kun je wel. Wij kunnen dat.
316
00:28:09,971 --> 00:28:11,981
Ik bedroog je broer.
317
00:28:12,673 --> 00:28:15,807
Hij zit opgesloten in de berg vanwege mij.
318
00:28:15,809 --> 00:28:19,462
Lincoln, ik weet niet
wat er tussen jullie is gebeurd...
319
00:28:19,463 --> 00:28:23,280
maar het is Bellamy gelukt. Hij is in orde.
We hebben onze spion.
320
00:28:23,282 --> 00:28:25,649
Nu moet je met mij meekomen.
321
00:28:31,950 --> 00:28:34,776
Als je onderuit gaat, sta je weer op.
322
00:28:35,927 --> 00:28:39,797
Aardsen geven niet op. We vechten.
323
00:28:39,799 --> 00:28:42,565
Of je staat op en we vechten hier tegen...
324
00:28:42,567 --> 00:28:47,937
of je kruipt hier weg
en sterft alleen als een lafaard.
325
00:28:48,139 --> 00:28:49,706
Het is jouw keus.
326
00:28:58,157 --> 00:28:59,267
John.
327
00:29:00,725 --> 00:29:02,405
Kom op. We moeten gaan.
328
00:29:04,698 --> 00:29:08,068
Daar, hij is wakker. Dat werd tijd.
- Zwijg, Caspian.
329
00:29:08,070 --> 00:29:09,898
Gaat het?
330
00:29:10,472 --> 00:29:13,273
Zo niet, dan laten we hem hier achter.
- Het gaat wel.
331
00:29:13,275 --> 00:29:14,610
Tijd om naar huis te gaan.
332
00:29:18,548 --> 00:29:20,650
Waar precies mag dat wel wezen?
333
00:29:23,250 --> 00:29:26,418
Meneer, ik weet dat u
ons naar een betere plaats wilt brengen...
334
00:29:26,420 --> 00:29:27,786
maar kijk om u heen.
335
00:29:27,788 --> 00:29:32,526
We hebben geen voedsel of water
en geen idee hoe we daar aankomen.
336
00:29:32,528 --> 00:29:33,646
Richting het noorden.
337
00:29:34,464 --> 00:29:38,968
Ze zei: "Richting het noorden."
- Wat is richting het noorden, John?
338
00:29:38,970 --> 00:29:41,046
Ze had het over de Stad van Licht.
339
00:29:42,676 --> 00:29:44,175
Zei ze dat?
340
00:29:44,375 --> 00:29:45,679
Nee.
341
00:29:48,848 --> 00:29:53,140
Zei ze ook hoe ver richting het noorden?
342
00:29:54,123 --> 00:29:58,658
Nee, dat niet. Maar ze stuurt ons
niet daarheen als we het niet redden.
343
00:29:58,660 --> 00:30:02,397
Wie was dat? De leugenaar en dief
die ons beroofde en neersloeg?
344
00:30:03,634 --> 00:30:06,923
Meneer, ik hoop dat u
hier niet verder over nadenkt.
345
00:30:07,123 --> 00:30:12,981
John, we hebben geen wapens en geen rantsoen.
Als we naar het noorden gaan en je vergist je...
346
00:30:12,983 --> 00:30:14,745
dan zullen we allemaal sterven.
347
00:30:15,352 --> 00:30:19,757
Als we nu terugkeren, blijven we leven.
348
00:30:19,759 --> 00:30:21,827
Dus, dat was het?
349
00:30:21,829 --> 00:30:24,566
Er is geen weg terug meer mogelijk?
Je wilt het opgeven?
350
00:30:24,568 --> 00:30:27,337
Dat zei ik niet.
- Je zei ook niet iets anders.
351
00:30:31,346 --> 00:30:34,048
Dat is de Poolster.
352
00:30:36,252 --> 00:30:37,853
Na jou.
353
00:30:45,030 --> 00:30:48,267
Ieder van jullie
moet zelf de beslissing nemen...
354
00:30:48,269 --> 00:30:51,434
maar hoe dan ook, we komen terug voor je
zodra we het gevonden hebben.
355
00:30:51,436 --> 00:30:53,905
Meneer, u maakt een vergissing.
356
00:30:53,907 --> 00:30:56,440
U zult het niet vinden, u redt het niet.
357
00:30:59,646 --> 00:31:05,954
Ik geloof dat ze dit
'Ergens vertrouwen in hebben' noemen John.
358
00:31:05,956 --> 00:31:07,268
Vertrouwen?
359
00:31:08,593 --> 00:31:11,026
Ach, ik heb niets beters te doen.
360
00:31:24,782 --> 00:31:26,984
Pal heeft u activatiecode nodig, meneer.
361
00:31:33,987 --> 00:31:37,199
Oké, geactiveerd. Het werkt.
362
00:31:37,789 --> 00:31:40,458
Whitman, ben je op je positie? Over.
363
00:31:40,460 --> 00:31:41,794
Jazeker, meneer.
364
00:31:41,796 --> 00:31:44,628
Ik bepaal de coördinaten nu. Over.
365
00:31:53,004 --> 00:31:56,143
Clarke, we moeten doorlopen.
We zijn er niet ver genoeg vandaan.
366
00:31:56,145 --> 00:31:59,414
De laatste keer dat ze een raket gebruikten,
was voor mijn geboorte.
367
00:31:59,416 --> 00:32:02,710
Volgens de legende, liet het een gat achter
waar je niet overheen kon kijken.
368
00:32:02,910 --> 00:32:06,322
Nu, doorlopen.
- Wat als we zorgen dat ze het doel missen?
369
00:32:06,324 --> 00:32:09,996
Je luistert niet.
Met zo'n wapen kun je niet missen.
370
00:32:09,998 --> 00:32:15,002
Jawel, ik hoorde ze praten over een verkenner
iemand in het veld om de raket te lanceren.
371
00:32:15,004 --> 00:32:17,110
Als we die nu konden vinden.
372
00:32:20,143 --> 00:32:23,246
Nee, wat doet zij hier?
373
00:32:23,548 --> 00:32:27,251
Clarke, je kunt niet terug.
Clarke.
374
00:32:29,455 --> 00:32:35,093
38 graden noord, 54 minuten, 25 seconden.
375
00:32:35,095 --> 00:32:36,260
Begrepen.
376
00:32:36,262 --> 00:32:40,932
77 graden west,
twee minuten en twaalf seconden. Over.
377
00:32:43,270 --> 00:32:45,635
Het doel is vastgezet.
378
00:32:45,637 --> 00:32:47,236
Wachten op bevestiging.
379
00:32:51,177 --> 00:32:54,078
Mam, wat doe je hier?
Ik zei je in het kamp te blijven.
380
00:32:54,080 --> 00:32:57,081
Genoeg, Clarke. Ik ben de kanselier.
Ik heb je toestemming niet nodig...
381
00:32:57,083 --> 00:32:58,820
Nee, we moeten nu direct hier weg.
382
00:32:59,020 --> 00:33:01,705
Wat gebeurt er?
- We moeten hier weg.
383
00:33:01,988 --> 00:33:04,429
Mam, ik smeek het je. Alsjeblieft.
384
00:33:06,692 --> 00:33:08,191
Kom mee.
385
00:33:15,331 --> 00:33:19,033
Waar is de commandant? Waar is Clarke?
- Ik heb geen idee.
386
00:33:19,035 --> 00:33:21,706
De laatste keer dat ik ze zag,
gingen ze naar beneden.
387
00:33:21,708 --> 00:33:23,239
Daar zijn ze niet meer.
388
00:33:27,546 --> 00:33:30,317
We moeten de bossen doorzoeken.
- Vind ik ook.
389
00:33:31,750 --> 00:33:33,299
Ik zeg het tegen de anderen.
390
00:33:37,754 --> 00:33:41,153
Het laatste doelwit is bevestigd.
We zijn klaar voor de lancering.
391
00:33:42,256 --> 00:33:43,795
Op uw bevel, meneer.
392
00:33:46,394 --> 00:33:47,627
Vuren.
393
00:33:54,135 --> 00:33:58,139
De vogel is in de lucht.
Inslag over tien, negen...
394
00:33:58,141 --> 00:34:01,409
Wacht.
- We kunnen niet stoppen. Er is te weinig tijd.
395
00:34:01,411 --> 00:34:04,555
Ik zet geen stap meer
tot je mij vertelt wat er gebeurt.
396
00:34:05,615 --> 00:34:08,684
Vijf, vier, drie...
397
00:34:08,686 --> 00:34:10,753
twee, één.
398
00:34:30,262 --> 00:34:31,923
Mam.
399
00:34:33,063 --> 00:34:34,817
Mam, gaat het?
400
00:34:36,398 --> 00:34:38,048
O, mijn God.
401
00:34:40,170 --> 00:34:44,739
Kom mee, we kunnen hier niet blijven.
We moeten gaan.
402
00:34:47,909 --> 00:34:49,376
Jij wist het.
403
00:34:53,009 --> 00:34:57,583
Je wist het en liet het gebeuren?
- We hadden geen andere keus.
404
00:34:59,020 --> 00:35:00,764
Zoveel mensen.
405
00:35:02,424 --> 00:35:03,939
Onze mensen.
406
00:35:04,139 --> 00:35:08,030
Nee, we moesten Bellamy beschermen.
Zonder hem...
407
00:35:08,032 --> 00:35:10,538
Stop daarmee. Ik wil het niet horen.
408
00:35:11,238 --> 00:35:12,942
Mam...
409
00:35:13,142 --> 00:35:16,970
Zeg me dat dit van Lexa uitging.
Alsjeblieft, Clarke.
410
00:35:18,476 --> 00:35:21,175
Alsjeblieft, zeg mij
dat dit niet van jou afkomt.
411
00:35:21,612 --> 00:35:23,376
Ik zou willen dat ik dat kon.
412
00:35:26,513 --> 00:35:30,350
Je kunt dit aan niemand vertellen.
Als iemand ontdekt dat we het wisten...
413
00:35:30,352 --> 00:35:32,979
zal de alliantie
van de twaalf clans verbreken.
414
00:35:33,185 --> 00:35:35,112
Dan verliezen we de oorlog.
415
00:35:36,653 --> 00:35:39,353
Je bent te ver gegaan.
- Mam.
416
00:35:39,355 --> 00:35:43,527
Hun bloed kleeft aan jouw handen,
zelfs als we winnen...
417
00:35:43,529 --> 00:35:47,559
ben ik bang dat je het dit keer
niet kunt afwassen.
418
00:35:49,070 --> 00:35:52,700
Maak je geen zorgen.
Je geheim is veilig bij mij.
419
00:35:53,909 --> 00:35:56,530
Mam, wacht.
420
00:36:05,854 --> 00:36:09,119
Waarom moeten we zolang wachten op Bellamy?
- Ik weet het niet.
421
00:36:09,319 --> 00:36:10,527
Misschien betrapten ze hem.
422
00:36:10,529 --> 00:36:13,925
Nee, hij vindt wel een manier.
Dat weet ik gewoon.
423
00:36:13,926 --> 00:36:16,939
Jasper, we zijn vier uur verder.
De bewakers kunnen elk moment komen.
424
00:36:16,940 --> 00:36:21,080
Ze gaan weer iemand meenemen.
- Nee, luister naar mij.
425
00:36:21,081 --> 00:36:24,134
Iedereen, we houden ons aan de afspraak.
426
00:36:24,580 --> 00:36:28,497
Ze nemen niemand mee uit deze kamer
zonder een gevecht.
427
00:36:28,988 --> 00:36:30,421
Bereid je voor.
428
00:36:32,657 --> 00:36:34,158
Verspreiden.
429
00:36:41,270 --> 00:36:42,961
Deze hier.
- Ja, mevrouw.
430
00:36:43,509 --> 00:36:45,322
Nee...
431
00:36:45,908 --> 00:36:47,933
Hé, laat hem los.
432
00:37:01,918 --> 00:37:03,955
Genoeg.
- Niet bewegen.
433
00:37:09,362 --> 00:37:12,634
Neem hem in zijn plaats mee.
- Nee, laat dat.
434
00:37:12,636 --> 00:37:13,802
Sta op.
435
00:37:13,804 --> 00:37:16,601
Nee.
- Jasper. Niet Jasper.
436
00:37:19,211 --> 00:37:24,212
Doorzoek de anderen.
Zorg dat er niet nog meer wapens zijn.
437
00:37:24,213 --> 00:37:26,419
Ja, mevrouw.
Jullie hoorden haar. Opschieten.
438
00:37:27,823 --> 00:37:30,693
Zodra we in het lab zijn,
wil ik dat je hem voorbereidt.
439
00:37:30,695 --> 00:37:32,194
We beginnen gelijk.
440
00:37:32,196 --> 00:37:35,397
Begrepen. Transport aanwinst via lift C.
441
00:37:40,935 --> 00:37:43,673
Er is iets mis.
442
00:37:43,675 --> 00:37:48,281
Straling. We moeten hier weg.
443
00:37:48,481 --> 00:37:49,862
Mijn huid.
444
00:37:50,513 --> 00:37:54,647
Stralingslek, vijfde etage.
Sluit de hele afdeling af.
445
00:37:56,352 --> 00:37:57,871
Bellamy.
446
00:37:58,390 --> 00:38:03,427
Je moet de lucht van buiten naar binnen zuigen
om het luchtsysteem om te draaien.
447
00:38:03,429 --> 00:38:05,663
Vertel me maar hoe ik weet of het werkt.
448
00:38:05,665 --> 00:38:10,034
Stralingslek.
- Volgens mij werkt het.
449
00:38:10,036 --> 00:38:12,089
Dank u, Mr President.
450
00:38:12,904 --> 00:38:15,735
Wegwezen, dit is onze kans.
Iedereen weg hier.
451
00:38:15,737 --> 00:38:17,935
Neem de afdeling in. Monty, pak de camera's.
452
00:38:17,937 --> 00:38:19,536
Miller, pak hun wapens.
453
00:38:19,538 --> 00:38:20,903
Ga.
454
00:38:29,778 --> 00:38:32,789
Nee, dat kun je niet doen.
455
00:38:33,284 --> 00:38:36,486
Ik hoop dat je weet
dat je enorm speciaal voor ons bent.
456
00:38:59,141 --> 00:39:00,838
Wie hielp hen?
457
00:39:03,274 --> 00:39:05,140
Wie hielp hen?
458
00:39:06,875 --> 00:39:09,685
Ik weet niet waar je het over hebt.
459
00:39:10,110 --> 00:39:14,227
Je hebt nog steeds invloed,
mensen die in je geloven.
460
00:39:14,727 --> 00:39:21,150
Eén van hen bestraalde de vijfde etage, vandaag.
Ik wil weten wie dat deed.
461
00:39:22,157 --> 00:39:23,993
Ik was het.
462
00:39:27,358 --> 00:39:31,608
Jij en degene die je hielp...
463
00:39:31,609 --> 00:39:36,538
hebben vandaag elf van onze mensen gedood.
En waarvoor?
464
00:39:36,540 --> 00:39:39,130
We heroveren die etage wel weer.
465
00:39:39,643 --> 00:39:42,906
Verdwijn uit mijn ogen, Cage.
466
00:39:48,918 --> 00:39:50,984
Ik weet dat we het oneens zijn...
467
00:39:54,153 --> 00:39:56,681
maar dit alles zal weldra voorbij zijn.
468
00:39:57,224 --> 00:40:01,428
Ik bombardeerde Tondc vandaag.
469
00:40:06,100 --> 00:40:11,103
Mijn vader installeerde die opslagplaats
om ons te beschermen, Cage.
470
00:40:11,105 --> 00:40:16,210
Waarom zie je niet dat
dat precies is wat ik probeer te doen?
471
00:40:16,676 --> 00:40:19,510
Met de dood van Clarke en de commandant...
472
00:40:19,512 --> 00:40:24,547
kunnen de wilden elkaar weer afslachten
en heroveren wij de aarde.
473
00:40:24,549 --> 00:40:28,450
Het kost je al je ingezetenen.
474
00:40:35,524 --> 00:40:37,244
Hij is er klaar voor.
475
00:40:37,893 --> 00:40:40,739
Wat doe je?
- Jou bevrijden.
476
00:40:40,740 --> 00:40:43,658
Bind hem vast.
- Kalm aan, doe hem geen pijn.
477
00:40:56,578 --> 00:40:59,381
Het merg begint zijn werk te doen
over 48 uur.
478
00:41:05,390 --> 00:41:07,238
Op een dag zul je me bedanken.
479
00:42:04,800 --> 00:42:08,300
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FuBre & Luna
480
00:42:08,800 --> 00:42:11,400
Controle: Checkdude