1 00:00:00,980 --> 00:00:02,430 Sebelum ini dalam "The 100"... 2 00:00:02,430 --> 00:00:03,900 Satu-satunya cara untuk menyelamatkan orang kita... 3 00:00:03,900 --> 00:00:05,080 ...adalah bersatu. 4 00:00:05,080 --> 00:00:07,340 Tanpa orang dalam untuk melemahkan pertahanan mereka,... 5 00:00:07,340 --> 00:00:08,520 ...tentera adalah sia-sia. 6 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 Awak harus pergi. 7 00:00:09,830 --> 00:00:11,530 Saya boleh bawa awak ke terowong itu. 8 00:00:23,500 --> 00:00:25,150 Turunkan saya, Maya. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,200 Jangan bergerak! 10 00:00:29,910 --> 00:00:31,550 Tahan dia. 11 00:00:32,170 --> 00:00:34,850 Maaf. Mereka terima arahan saya saja sekarang. 12 00:00:34,970 --> 00:00:36,760 Kuarantinkan ayah saya. 13 00:00:36,760 --> 00:00:38,030 Baik, Tuan Presiden. 14 00:00:38,540 --> 00:00:39,880 Mereka sudah menggunakan darah,... 15 00:00:39,880 --> 00:00:42,570 ...dan keadaan akan jadi semakin buruk di sini. 16 00:00:44,850 --> 00:00:45,630 Tidak! 17 00:00:46,410 --> 00:00:48,210 Saya ada pesanan buat ketua awak. 18 00:00:48,210 --> 00:00:49,380 Kami akan cari dia. 19 00:00:49,380 --> 00:00:51,750 Bebaskan orang kami, dan kami akan biar awak hidup. 20 00:00:51,750 --> 00:00:53,910 Ia adalah 8 jam perjalanan kembali ke Gunung Weather. 21 00:00:55,250 --> 00:00:56,870 Awak perlu lakukannya dalam 6 jam. 22 00:01:58,040 --> 00:01:59,520 Tuan, awak terlalu jauh... 23 00:01:59,910 --> 00:02:01,790 ...dari pintu itu, terlalu jauh. 24 00:02:03,260 --> 00:02:05,890 Bernafas, jangan risaukan saya. 25 00:02:06,420 --> 00:02:07,880 Awak berjaya, betul tak tuan? 26 00:02:09,720 --> 00:02:11,950 Rawatan sumsum itu berjaya. 27 00:02:12,580 --> 00:02:13,910 Kita berjaya, Leftenan. 28 00:02:24,640 --> 00:02:26,210 Tanah ini akan jadi milik kita. 29 00:02:34,140 --> 00:02:35,670 Tanah ini akan jadi milik kita. 30 00:03:09,350 --> 00:03:11,090 Kita telah dikurung selama berjam-jam. 31 00:03:11,090 --> 00:03:12,040 Jika ia Bellamy... 32 00:03:12,040 --> 00:03:13,070 Ia memang Bellamy. 33 00:03:13,070 --> 00:03:14,260 Betul, dia ada di sini. 34 00:03:14,260 --> 00:03:15,160 Baiklah. 35 00:03:15,850 --> 00:03:17,330 Ia tidak masuk akal. 36 00:03:17,500 --> 00:03:18,690 Saya tahu apa saya nampak. 37 00:03:19,760 --> 00:03:20,900 Takkanlah lagi? 38 00:03:21,490 --> 00:03:23,690 Undur semua. 39 00:03:23,960 --> 00:03:24,840 Bergerak! 40 00:03:30,470 --> 00:03:31,560 Tidak, tidak! 41 00:03:31,560 --> 00:03:32,140 Lepaskan dia! 42 00:03:32,140 --> 00:03:33,220 Tidak, bukan dia. 43 00:03:33,240 --> 00:03:35,120 Dia perlukan lagi masa untuk sembuh. 44 00:03:35,950 --> 00:03:36,870 Ini. 45 00:03:37,590 --> 00:03:39,130 Tidak! Sebentar, sebentar! 46 00:03:39,860 --> 00:03:41,520 Tidak! 47 00:03:41,520 --> 00:03:42,490 Berhenti! 48 00:03:42,680 --> 00:03:44,770 Awak tidak boleh terus buat begini kepada kami. 49 00:03:50,220 --> 00:03:52,040 Presiden Wallace kata kami boleh pergi. 50 00:03:52,040 --> 00:03:54,980 Presiden Wallace itu tidak lagi berkuasa. 51 00:03:55,480 --> 00:03:57,570 Dia perlu berundur atas masalah kesihatan. 52 00:03:57,570 --> 00:03:59,670 Maafkan saya ia jadi sebegini. 53 00:04:02,150 --> 00:04:06,310 Saya harap kamu tahu yang kamu sangat istimewa kepada kami. 54 00:04:10,160 --> 00:04:11,450 Bersurai. Pergi. 55 00:04:22,070 --> 00:04:23,420 56 00:04:25,060 --> 00:04:26,110 Tidak. 57 00:04:27,140 --> 00:04:28,600 Awak risau seseorang akan cuba tembak awak... 58 00:04:28,600 --> 00:04:29,850 ...di dalam Ark itu? 59 00:04:32,200 --> 00:04:33,570 Tunggu di luar, Ryder. 60 00:04:38,180 --> 00:04:39,530 Arahan Lexa. 61 00:04:40,260 --> 00:04:41,320 Apa-apa sajalah, Clarke. 62 00:04:44,590 --> 00:04:45,710 Dia lambat. 63 00:04:45,710 --> 00:04:47,210 Bagaimana kalau sesuatu terjadi terhadapnya? 64 00:04:47,210 --> 00:04:48,390 Dia tak apa-apa. 65 00:04:52,750 --> 00:04:53,850 Awak nampak sibuk. 66 00:04:54,170 --> 00:04:56,170 Kenapa awak fokus pada empangan itu? 67 00:04:59,030 --> 00:05:02,150 Saya sudah katakan kabus asid itu keutamaan kita. 68 00:05:02,200 --> 00:05:04,550 Sehingga Bellamy dapat lihat sistem penyebaran mereka,... 69 00:05:04,550 --> 00:05:06,330 ...tak ada apa saya boleh buat. 70 00:05:08,210 --> 00:05:10,370 Baiklah, ceritakan tentang empangan tu? 71 00:05:10,420 --> 00:05:11,970 Bolehkah kita putuskan bekalan mereka? 72 00:05:11,970 --> 00:05:14,400 Mungkin. Saya sedang fikirkan beberapa perkara. 73 00:05:15,330 --> 00:05:16,840 Berapa banyak awak dah buat? 74 00:05:17,370 --> 00:05:19,010 Baru sahaja dua setakat ini, tetapi... 75 00:05:19,010 --> 00:05:20,750 Dua? Itu tidak mencukupi. 76 00:05:20,750 --> 00:05:22,350 Sudah pasti ada Reaper merata-rata. 77 00:05:22,350 --> 00:05:25,470 Penjana nada berfrekuensi tinggi tidak tumbuh di pokok, Clarke. 78 00:05:25,480 --> 00:05:27,360 Wick sedang cari alat ganti. 79 00:05:27,360 --> 00:05:30,940 Raven, saya akan tinggalkan Tondc,... 80 00:05:30,950 --> 00:05:33,890 ...di mana Lexa dan ketua kesemua 12 Puak Grounder... 81 00:05:33,890 --> 00:05:36,390 ...sedang menunggu arahan untuk bertindak. 82 00:05:36,390 --> 00:05:38,930 Kita tak boleh lakukannya sebab mereka masih ada kabus asid,... 83 00:05:38,930 --> 00:05:41,330 ...dan kita hanya ada dua penjana nada. 84 00:05:44,450 --> 00:05:48,930 Kita akan bersedia. Pasti. 85 00:05:50,780 --> 00:05:52,810 Stesen Ark, dengar tak? 86 00:05:53,670 --> 00:05:54,610 Ada sesiapa di sana? 87 00:05:56,670 --> 00:05:57,840 Bellamy, awak lambat. 88 00:05:57,840 --> 00:06:00,130 Setiap 3 jam bermaksud setiap 3 jam. 89 00:06:00,130 --> 00:06:01,160 Awak sudah selesai? 90 00:06:04,770 --> 00:06:06,770 Sudahkah awak jumpa sumber kabus asid itu? 91 00:06:06,770 --> 00:06:08,250 Tidak. Itu harus ditunggu. 92 00:06:08,250 --> 00:06:11,350 Apa? Tidak. Tiada apa yang lebih utama dari itu. 93 00:06:11,350 --> 00:06:12,880 Rakan-rakan kita lebih penting. 94 00:06:12,880 --> 00:06:14,840 Mereka sudah mula mengambil mereka dari dorm... 95 00:06:14,990 --> 00:06:17,170 ...seorang setiap masa setiap beberapa jam. 96 00:06:17,910 --> 00:06:18,920 Bawa mereka ke mana? 97 00:06:18,920 --> 00:06:19,940 Saya tidak tahu. 98 00:06:20,220 --> 00:06:21,620 Kami cuba mengekori mereka,... 99 00:06:21,670 --> 00:06:23,560 ...tetapi mereka ke arah tingkat khas. 100 00:06:24,360 --> 00:06:26,300 Maya pinjam skema sistem lubang... 101 00:06:26,300 --> 00:06:29,620 ...dari bos dia, dan saya cuba cari jalan masuk. 102 00:06:30,300 --> 00:06:31,070 Ada apa-apa? 103 00:06:31,070 --> 00:06:32,610 Rasanya saya jumpa jalan... 104 00:06:32,620 --> 00:06:33,850 ...tapi ia agak sempit. 105 00:06:33,970 --> 00:06:35,480 Ini walkie yang Raven minta... 106 00:06:35,480 --> 00:06:36,680 ...dan alat telinga. 107 00:06:37,610 --> 00:06:38,560 Kita perlu buat ia mudah alih... 108 00:06:38,560 --> 00:06:40,290 ...supaya dia boleh berhubung dari mana-mana. 109 00:06:42,320 --> 00:06:43,970 Bellamy, awak perlu cari mereka. 110 00:06:44,260 --> 00:06:45,300 Itulah rancangannya. 111 00:06:46,080 --> 00:06:49,110 Kalau tidak, semuanya sia-sia saja. 112 00:06:49,620 --> 00:06:50,540 Ya. 113 00:06:52,790 --> 00:06:53,920 Saya akan kembali. 114 00:06:54,740 --> 00:06:56,720 Saya ingatkan awak hendak ke Tondc. 115 00:06:59,560 --> 00:07:00,990 Rancangan telah bertukar. 116 00:07:01,800 --> 00:07:02,970 Saya akan tinggal di sini. 117 00:07:03,350 --> 00:07:04,680 Komander menanti awak. 118 00:07:04,680 --> 00:07:06,780 Orang kita di dalam Gunung Weather dalam bahaya. 119 00:07:06,850 --> 00:07:08,750 Saya tidak ke mana-mana sehingga tahu mereka okey. 120 00:07:08,750 --> 00:07:10,460 Dan apa awak boleh lakukan untuk mereka dari sini? 121 00:07:11,630 --> 00:07:13,490 Awak gantikan saya ke Tondc. 122 00:07:13,490 --> 00:07:14,950 Lexa hormat awak. 123 00:07:15,480 --> 00:07:16,560 Saya akan ke sana secepat mungkin. 124 00:07:16,560 --> 00:07:17,690 Clarke, tunggu. 125 00:07:18,670 --> 00:07:19,700 Simpan. 126 00:07:22,550 --> 00:07:25,850 Clarke, menjadi seorang ketua yang baik... 127 00:07:25,980 --> 00:07:27,530 ...bermaksud tahu pertempuran mana perlu dilawan. 128 00:07:27,530 --> 00:07:29,510 Dan mana perlu dibahagikan, saya tahu. 129 00:07:30,680 --> 00:07:34,270 Tolong, saya mahu awak ke Tondc. 130 00:07:35,900 --> 00:07:36,760 Baik. 131 00:07:37,880 --> 00:07:38,930 Saya akan pergi. 132 00:07:39,960 --> 00:07:40,900 Terima kasih. 133 00:07:44,410 --> 00:07:45,370 Kenapa? 134 00:07:46,360 --> 00:07:47,540 Kane akan terangkan. 135 00:07:47,650 --> 00:07:49,090 Mungkin ibu awak perlu pergi. 136 00:07:50,770 --> 00:07:53,530 Dia masih lagi Canselor lagi. 137 00:07:54,910 --> 00:07:56,560 Disebabkan itu dia diperlukan di sini. 138 00:08:03,400 --> 00:08:04,670 Tanggungjawab yang besar. 139 00:08:05,370 --> 00:08:07,330 Dia tidak sepatunya memimpin,... 140 00:08:07,330 --> 00:08:09,470 ..dan awak tidak sepatutnya memihak kepada dia. 141 00:08:12,010 --> 00:08:13,030 Apa tu? 142 00:08:15,050 --> 00:08:18,800 Satu nota. Thelonious sudah pergi. 143 00:08:19,670 --> 00:08:21,330 Dia beritahu Sinclair untuk tunggu selama dua hari... 144 00:08:21,330 --> 00:08:23,200 ...sebelum berikan kepada kami. 145 00:08:24,720 --> 00:08:25,890 Bandar Cahaya. 146 00:08:26,590 --> 00:08:29,730 Dia kata akan kembali untuk selamatkan kami, sekali lagi. 147 00:08:29,850 --> 00:08:32,320 Dia bawa 12 orang, 12 senjata api. 148 00:08:32,320 --> 00:08:34,910 Jangan kejar dia. Kita tidak boleh kurang orang. 149 00:08:34,910 --> 00:08:35,980 Jangan risau tentang itu. 150 00:08:35,980 --> 00:08:38,230 Clarke tidak akan benarkan walaupun saya mahu. 151 00:08:44,250 --> 00:08:46,140 Semoga berjaya, Thelonious. 152 00:08:54,910 --> 00:08:57,880 Ada cam apa-apa? 153 00:09:03,210 --> 00:09:05,640 Khemah mereka ada dekat sini. 154 00:09:07,780 --> 00:09:08,850 Saya pasti. 155 00:09:16,040 --> 00:09:19,520 Kenapa? Kalian ada tempat lebih baik untuk dituju? 156 00:09:28,020 --> 00:09:29,240 Awak nampak sesiapa? 157 00:09:44,335 --> 00:09:45,844 Undur atau saya bunuh! 158 00:09:47,570 --> 00:09:48,890 Kami tak berniat jahat. 159 00:09:50,300 --> 00:09:51,440 Boleh bertutur bahasa Inggeris? 160 00:09:51,440 --> 00:09:52,730 Apa yang awak mahu? 161 00:09:53,110 --> 00:09:56,780 Tiada apa. Nampak seperti awak perlukan bantuan. 162 00:09:57,130 --> 00:09:58,620 Kenapa awak sendirian di sini? 163 00:10:04,990 --> 00:10:07,190 Saya dan abang dalam perjalanan ke Kota Cahaya,... 164 00:10:07,190 --> 00:10:09,180 ...apabila Westlanders menyerang. 165 00:10:10,230 --> 00:10:14,290 Mereka ambil kuda-kuda kami, semua bekalan air, 166 00:10:14,420 --> 00:10:15,440 ...semuanya. 167 00:10:16,070 --> 00:10:17,240 Mereka bunuh dia. 168 00:10:20,460 --> 00:10:23,040 Troli ini saja yang tinggal untuk saya. 169 00:10:23,780 --> 00:10:25,010 Berikan dia sedikit air. 170 00:10:26,140 --> 00:10:27,790 Tidak, tidak, tidak. 171 00:10:27,830 --> 00:10:29,680 Air tak cukup untuk kita. 172 00:10:29,680 --> 00:10:31,750 Sentuh saya lagi, saya akan bunuh awak. 173 00:10:36,070 --> 00:10:37,810 Dengan cara bukan jenayah. 174 00:10:44,190 --> 00:10:45,120 Tidak mengapa. 175 00:10:59,240 --> 00:11:01,320 Kami juga dalam perjalanan ke Kota Cahaya. 176 00:11:02,490 --> 00:11:03,450 Siapa nama awak? 177 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 Emori. 178 00:11:06,420 --> 00:11:07,630 Semua di dalam zon kematian... 179 00:11:07,630 --> 00:11:09,680 ...sedang mencari Kota Cahaya. 180 00:11:10,200 --> 00:11:12,700 Hampir semua tidak menjumpainya. 181 00:11:13,240 --> 00:11:14,690 Saya boleh bawa kamu ke sana. 182 00:11:16,910 --> 00:11:20,000 Jika awak tolak troli saya. 183 00:11:21,270 --> 00:11:22,160 Baiklah. 184 00:11:24,180 --> 00:11:26,840 Caspian, awak syif pertama. 185 00:11:28,080 --> 00:11:29,950 Terima kasih untuk air. 186 00:11:30,620 --> 00:11:33,310 Tak ada masalah. 187 00:11:47,840 --> 00:11:49,900 Okey, jadi awak di mana? 188 00:11:50,780 --> 00:11:52,520 Saya di persimpangan. Arah mana? 189 00:11:54,890 --> 00:11:56,640 Okey. Dia baru saja melepasi sistem penapisan udara... 190 00:11:56,650 --> 00:12:00,080 ...di tingkat ini, yang meletakkan dia di sini. 191 00:12:00,080 --> 00:12:01,860 Bellamy, kami fikir awak sudah dekat. 192 00:12:01,860 --> 00:12:03,500 Makmal itu sepatutnya berada di hadapan. 193 00:12:04,170 --> 00:12:06,270 Boleh lebih spesifik? 194 00:12:14,680 --> 00:12:17,860 Tidak mengapa. Saya tahu ini. 195 00:12:36,860 --> 00:12:38,230 Adakah itu gerudi? 196 00:12:40,680 --> 00:12:42,530 Pengekstrakan sumsum tulang. 197 00:12:49,770 --> 00:12:52,730 Dah sedia untuk rawatan terakhir awak, leftenan? 198 00:12:53,510 --> 00:12:54,950 Mestilah. 199 00:12:54,950 --> 00:12:57,080 Saya menantikan seumur hidup untuk hirup udara segar. 200 00:12:57,120 --> 00:12:58,010 Itu Emerson. 201 00:12:58,010 --> 00:13:02,390 Kembali pada tentera rahsia yang dakwanya wujud tu. 202 00:13:02,390 --> 00:13:04,130 Dia beritahu awak apa-apa yang mungkin... 203 00:13:04,130 --> 00:13:05,380 ...membantu kita mencarinya? 204 00:13:07,160 --> 00:13:09,450 Tolong berhenti menggerudi. 205 00:13:09,450 --> 00:13:12,810 Masa untuk keluarkan sangat singkat. 206 00:13:13,710 --> 00:13:15,210 Saya cuma perlukan seminit. 207 00:13:15,210 --> 00:13:17,600 Tidak, tuan. Tiada apa-apa mengenai tentera itu. 208 00:13:18,270 --> 00:13:20,010 Dia ada berkata yang dia datang untuk awak... 209 00:13:20,010 --> 00:13:22,110 ...dan jika kita lepaskan orangnya... 210 00:13:22,250 --> 00:13:23,730 ...dia akan membiarkan orang kita hidup. 211 00:13:23,730 --> 00:13:25,270 Sudah terlambat untuk itu. 212 00:13:27,540 --> 00:13:29,510 Saya minta maaf, saya gagal, tuan. 213 00:13:29,510 --> 00:13:32,580 Tidak, tidak mengapa. Kita selesaikan tugas malam ini. 214 00:13:32,970 --> 00:13:34,890 Whitman baru hubungi. 215 00:13:34,890 --> 00:13:36,360 Nampaknya ada mesyuarat perang majlis... 216 00:13:36,360 --> 00:13:38,470 ...berlaku malam ini di salah sebuah kampung mereka,... 217 00:13:38,470 --> 00:13:40,120 ...dan semua ketua akan berada di sana. 218 00:13:40,120 --> 00:13:41,180 Tuan, saya rasa gembira. 219 00:13:41,190 --> 00:13:43,400 Biar saya bawa satu pasukan untuk bantu Whitman. 220 00:13:43,400 --> 00:13:46,370 Tidak. Peluangnya untuk ditemui lebih rendah jika sendirian. 221 00:13:46,370 --> 00:13:47,370 Tuan, Whitman bagus, 222 00:13:47,370 --> 00:13:50,320 Tetapi dia tak boleh hapuskan sasaran sebanyak tu sendirian. 223 00:13:50,690 --> 00:13:52,600 Sebab itu kita perlu gunakan misil. 224 00:13:55,070 --> 00:13:56,930 Kali ini, kita tidak akan tersasar. 225 00:14:06,020 --> 00:14:07,650 Tolong beritahu saya yang awak dengar semua ini. 226 00:14:07,670 --> 00:14:08,540 Kami dengar. 227 00:14:08,540 --> 00:14:09,950 Kita harus beri mereka amaran. 228 00:14:10,420 --> 00:14:11,590 Kane ada bawa radio? 229 00:14:11,590 --> 00:14:13,540 Tidak. Ini saja frekuensi yang tidak disekat. 230 00:14:13,540 --> 00:14:15,390 Kita harus biarkan ia terbuka untuk Bellamy. 231 00:14:18,160 --> 00:14:20,180 Jika saya pergi sekarang, saya sempat ke sana. 232 00:14:20,180 --> 00:14:21,880 Sempat untuk diletupkan, maksud awak. 233 00:14:21,880 --> 00:14:23,740 Apabila saya kembali, saya mahu tahu... 234 00:14:23,740 --> 00:14:26,320 ...yang rakan kita selamat dan kabus asid telah hilang. 235 00:14:26,320 --> 00:14:27,540 Boleh uruskan? 236 00:14:28,300 --> 00:14:30,510 Ya, kami boleh uruskan. Pergi. 237 00:14:30,590 --> 00:14:31,620 Clarke, tunggu. 238 00:14:31,830 --> 00:14:33,590 Octavia ada di Tondc apabila saya pergi. 239 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 Adakah dia.... 240 00:14:35,130 --> 00:14:37,490 Dia ada di sini. Dia selamat. 241 00:14:38,810 --> 00:14:41,910 Okey. Bagus. Jaga diri. 242 00:14:42,870 --> 00:14:43,790 Baiklah. 243 00:14:44,600 --> 00:14:46,590 Octavia ada di Tondc untuk mesyuarat tu. 244 00:14:47,170 --> 00:14:48,260 Kenapa awak tipu? 245 00:14:48,390 --> 00:14:50,190 Bellamy tidak boleh diganggu. 246 00:14:50,610 --> 00:14:51,820 Ia tidak membantu. 247 00:14:53,160 --> 00:14:53,820 Hei. 248 00:15:02,540 --> 00:15:03,730 Jangan diletupkan. 249 00:15:14,389 --> 00:15:15,389 Puak Ais. 250 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 Kali terakhir mereka ke sini,.. 251 00:15:18,010 --> 00:15:19,790 ...kita saling berperang. 252 00:15:20,170 --> 00:15:22,360 Sekarang 12 puak bersatu. 253 00:15:22,360 --> 00:15:26,630 Ingat hari ini. Ia mungkin tiada lagi. 254 00:15:26,830 --> 00:15:29,990 Awak tak dengar apa-apa yang saya cakap. 255 00:15:30,200 --> 00:15:31,170 Maaf. 256 00:15:31,650 --> 00:15:33,620 Bellamy tinggalkan Lincoln di terowong dua hari lepas,... 257 00:15:33,620 --> 00:15:35,320 - ...dan dia sepatutnya dah balik. - Lincoln tidak lagi... 258 00:15:35,320 --> 00:15:36,490 ...menjadi urusan awak. 259 00:15:38,250 --> 00:15:40,600 Lihat. Saya dah buat semua yang awak minta... 260 00:15:40,600 --> 00:15:42,320 ...dan saya akan teruskan,... 261 00:15:42,440 --> 00:15:44,050 ...tetapi apa yang awak minta adalah mustahil. 262 00:15:44,060 --> 00:15:45,350 Saya bukan meminta. 263 00:15:46,260 --> 00:15:48,870 Kita di medan perang dan seorang pahlawan tidak akan meratap... 264 00:15:48,870 --> 00:15:51,530 ...orang yang mati selepas memenangi perang. 265 00:15:55,460 --> 00:15:57,530 Pergi berjaga dengan orang kanan lain. 266 00:15:57,820 --> 00:16:00,400 Pembunuh dari gunung akan mencuba lagi. 267 00:16:00,820 --> 00:16:02,060 Kita harus bersedia. 268 00:16:07,770 --> 00:16:09,510 Saya nak tanya,... 269 00:16:09,790 --> 00:16:10,780 ...apa yang membuatkan awak meninggalkan rumah... 270 00:16:10,780 --> 00:16:13,740 ...dan bahayakan nyawa merentasi neraka ini? 271 00:16:15,350 --> 00:16:16,580 Ia tak penting. 272 00:16:17,710 --> 00:16:20,540 Tolonglah, biarlah saya lupa dengan semua ini. 273 00:16:22,860 --> 00:16:25,160 Bukan keputusan saya untuk pergi. 274 00:16:26,310 --> 00:16:27,430 Dihalau? 275 00:16:28,710 --> 00:16:30,760 Okey. Sekarang saya berminat. Apa awak lakukan? 276 00:16:31,740 --> 00:16:35,420 Jika saya beritahu, awak akan pandang serong pada saya. 277 00:16:35,570 --> 00:16:36,640 Mungkin. 278 00:16:38,050 --> 00:16:39,760 Kemudian, saya mungkin mengejutkan awak. 279 00:16:42,460 --> 00:16:43,600 Bagaimana dengan awak? 280 00:16:45,080 --> 00:16:47,380 Bagaimana awak berada di zon kematian? 281 00:16:47,900 --> 00:16:49,560 Saya boleh beritahu awak butiran ngeri yang terperinci,... 282 00:16:49,560 --> 00:16:52,170 ..tetapi sebab awak salah seorang dari beberapa orang di planet ini... 283 00:16:52,170 --> 00:16:54,300 ...yang tidak membenci saya buat masa ini,... 284 00:16:55,940 --> 00:16:57,640 ...saya tak mahu rosakkannya. 285 00:16:58,550 --> 00:17:00,330 Sekarang saya berminat. 286 00:17:02,530 --> 00:17:05,210 Okey. Awak betul-betul mahu tahu? 287 00:17:05,980 --> 00:17:07,500 Saya bunuh dua orang,... 288 00:17:08,170 --> 00:17:09,920 ...cuba bunuh dua orang lagi. 289 00:17:10,370 --> 00:17:12,660 Saya ada sebab tersendiri, tapi tiada siapa peduli. 290 00:17:13,530 --> 00:17:14,800 Saya orang jahat. 291 00:17:16,870 --> 00:17:18,120 Kan saya dah kata, saya akan rosakkannya. 292 00:17:34,160 --> 00:17:38,770 Orang saya melihat saya seperti kotoran pada keturunan,... 293 00:17:39,570 --> 00:17:41,230 ...sesuatu perlu dipadamkan. 294 00:17:44,730 --> 00:17:46,080 Jadi, biarkan mereka. 295 00:17:48,090 --> 00:17:49,030 Saya tidak akan menutupinya. 296 00:17:49,030 --> 00:17:50,850 Saya fikir ia agak hebat 297 00:17:52,150 --> 00:17:53,230 Penipu. 298 00:18:00,560 --> 00:18:02,460 Kembali ke sini! Saya kata, kembali ke sini. 299 00:18:02,460 --> 00:18:04,630 - Ini dia. - Seperti yang kita cakapkan. 300 00:18:05,200 --> 00:18:06,110 Pegang semua. 301 00:18:11,650 --> 00:18:12,190 Yang ini. 302 00:18:12,190 --> 00:18:13,020 Baiklah. Mari pergi. 303 00:18:13,020 --> 00:18:14,230 Semua orang, sekarang! 304 00:18:14,240 --> 00:18:15,280 Beri laluan! 305 00:18:20,710 --> 00:18:21,630 Lepaskan saya! 306 00:18:21,630 --> 00:18:23,710 Awak nak mati? 307 00:18:24,020 --> 00:18:24,680 Bellamy? 308 00:18:24,680 --> 00:18:26,140 Diam dan dengar. 309 00:18:26,140 --> 00:18:27,270 Mereka sedang membunuh orang ni. 310 00:18:27,270 --> 00:18:28,950 Lain kali mereka datang, awak harus melawan... 311 00:18:28,960 --> 00:18:31,200 ...lebih kuat dari ini, faham? 312 00:18:31,230 --> 00:18:32,670 Nah. Ambil ini. 313 00:18:32,720 --> 00:18:33,950 Minta semua bersedia. 314 00:18:33,950 --> 00:18:35,070 Bersedia untuk apa? Apa rancangannya? 315 00:18:35,070 --> 00:18:36,530 Saya sedang usahakannya. 316 00:18:36,530 --> 00:18:39,610 Cari Dante. Dia di pihak kita. Dia akan membantu kita. 317 00:18:39,640 --> 00:18:40,480 Okey. 318 00:18:40,540 --> 00:18:41,720 Semua okey sebelah sana? 319 00:18:41,900 --> 00:18:42,840 Ya, tuan. 320 00:18:44,990 --> 00:18:45,860 Tolong! 321 00:18:48,800 --> 00:18:49,690 Tolong! 322 00:18:51,030 --> 00:18:52,740 Lepaskan saya! 323 00:19:13,830 --> 00:19:16,240 Makan malam, Presiden Wallace. 324 00:19:37,980 --> 00:19:39,280 Siapa awak? 325 00:19:39,320 --> 00:19:40,680 Jasper hantar saya. 326 00:19:41,170 --> 00:19:42,230 Kami perlukan bantuan awak. 327 00:19:42,230 --> 00:19:44,760 Anak awak sedang membunuh rakan-rakan saya. 328 00:19:45,970 --> 00:19:49,030 Saya seorang banduan, sama seperti mereka. 329 00:19:49,800 --> 00:19:52,380 Seorang banduan yang tahu setiap inci gunung ini,... 330 00:19:52,820 --> 00:19:54,280 ...setiap langkah keselamatan. 331 00:19:59,590 --> 00:20:01,390 Siapa yang membantu awak? 332 00:20:01,520 --> 00:20:03,030 Itu tidak penting sekarang. 333 00:20:04,640 --> 00:20:06,750 Selepas Clarke melarikan diri,... 334 00:20:06,750 --> 00:20:09,230 ...saya minta semua pintu keluar diperkukuhkan,... 335 00:20:09,230 --> 00:20:11,780 ...dan diletakkan di bawah pengawasan tambahan. 336 00:20:11,780 --> 00:20:13,810 Anak saya telah mengubah... 337 00:20:13,810 --> 00:20:16,920 ...semua kod akses dan pintu masuk. 338 00:20:16,920 --> 00:20:20,620 Rakan-rakan awak tidak akan dapat melepasi tingkat 5. 339 00:20:21,120 --> 00:20:23,080 Saya takkan biarkan mereka mati di sini. 340 00:20:23,960 --> 00:20:28,630 Maaf. Saya tak dapat tolong mereka lepaskan diri. 341 00:20:33,320 --> 00:20:36,060 Tetapi saya boleh lengahkan masa. 342 00:20:54,560 --> 00:20:55,950 Clarke, awak berjaya. 343 00:20:56,410 --> 00:20:58,100 Saya perlukan awak, bawa saya jumpa Lexa. 344 00:21:00,110 --> 00:21:00,950 Ada yang tak kena? 345 00:21:02,020 --> 00:21:02,850 Tiada apa. 346 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 Bellamy sudah bersedia? 347 00:21:06,870 --> 00:21:08,180 Dia dapat mematikan kabus asid? 348 00:21:09,000 --> 00:21:09,960 Dia sedang berusaha. 349 00:21:17,010 --> 00:21:18,520 Whitman ke pusat kawalan Gunung Weather. 350 00:21:18,520 --> 00:21:19,760 Sasaran terakhir telah tiba. 351 00:21:20,030 --> 00:21:21,330 Semua sasaran sudah dipastikan. 352 00:21:21,540 --> 00:21:23,670 Faham. Bersedia arahan presiden. 353 00:21:26,960 --> 00:21:28,160 Clarke dari orang langit telah... 354 00:21:28,160 --> 00:21:30,080 ...berbesar hati untuk hadir. 355 00:21:30,450 --> 00:21:32,160 Maaf saya lambat, Komander. 356 00:21:32,370 --> 00:21:33,440 Tepat pada masanya. 357 00:21:33,500 --> 00:21:35,660 Saya harap budak-budak di Gunung Weather tak apa-apa. 358 00:21:36,110 --> 00:21:36,980 Buat masa sekarang. 359 00:21:37,950 --> 00:21:39,290 Boleh kita bercakap berdua? 360 00:21:41,000 --> 00:21:43,330 Ya. Sini. 361 00:21:54,650 --> 00:21:56,790 Misil? Awak pasti? 362 00:21:56,790 --> 00:21:59,900 Ya. Kita perlu mula keluar sekarang. 363 00:22:00,660 --> 00:22:01,380 Tidak. 364 00:22:01,450 --> 00:22:03,040 Apa maksud awak, tidak, Lexa? 365 00:22:03,050 --> 00:22:04,470 Jika kita pindah, mereka akan tahu kita ada... 366 00:22:04,470 --> 00:22:05,820 ...ada perisik di dalam tempat mereka. 367 00:22:05,820 --> 00:22:07,070 Tidak semestinya. 368 00:22:07,890 --> 00:22:08,980 Kita tak boleh risikokannya. 369 00:22:10,810 --> 00:22:12,620 Apa guna ada orang dalam... 370 00:22:12,620 --> 00:22:14,770 ...jika kita tak boleh bertindak atas apa yang diberitahu? 371 00:22:14,770 --> 00:22:16,360 Kabus asid dah dimatikan? 372 00:22:16,510 --> 00:22:18,530 Tentera kita sudah dikeluarkan? 373 00:22:19,910 --> 00:22:22,040 Jadi, tugas Bellamy belum selesai. 374 00:22:22,530 --> 00:22:24,740 Tanpa dia, kita tak boleh menang perang ini. 375 00:22:24,740 --> 00:22:25,950 Jadi, apa maksud awak? 376 00:22:27,140 --> 00:22:28,400 Jangan buat apa-apa,... 377 00:22:29,010 --> 00:22:30,250 ...dan biarkan mereka letupkan kita? 378 00:22:32,570 --> 00:22:33,550 Ia akan diletupkan,... 379 00:22:36,220 --> 00:22:38,300 ..tetapi tentera kita selamat di dalam hutan. 380 00:22:38,990 --> 00:22:40,330 Dan itu akan memberi inspirasi kepada mereka. 381 00:22:42,060 --> 00:22:43,000 Dan bagaimana dengan kita? 382 00:22:43,650 --> 00:22:46,550 Kita keluar sekarang. 383 00:22:47,350 --> 00:22:48,180 Pakai ini. 384 00:22:50,120 --> 00:22:52,160 Lexa, tunggu. Awak tak faham. 385 00:22:52,160 --> 00:22:53,650 Saya yang mengancam Gunung Weather. 386 00:22:53,650 --> 00:22:55,900 Saya hantar pesanan untuk alihkan perhatian dari Bellamy. 387 00:22:55,910 --> 00:22:58,820 Clarke, kadangkala perlulah mengalah untuk menang peperangan. 388 00:22:58,820 --> 00:23:02,580 Tidak. Kita boleh maklumkan ketua puak itu,... 389 00:23:02,580 --> 00:23:04,470 ...pilih titik pertemuan di hutan. 390 00:23:04,830 --> 00:23:06,600 Setiap dari mereka boleh masuk berasingan. 391 00:23:06,610 --> 00:23:08,760 Dan berapa ramai lagi orang mereka akan maklumkan? 392 00:23:09,080 --> 00:23:10,610 Di mana hadnya? 393 00:23:10,810 --> 00:23:12,480 Jadi, batalkan mesyuarat,... 394 00:23:12,580 --> 00:23:14,180 ...dan bakar atau apa-apa saja? 395 00:23:14,180 --> 00:23:15,460 Clarke, kita tiada masa untuk ini. 396 00:23:15,460 --> 00:23:16,600 Tidak, tidak! 397 00:23:17,120 --> 00:23:18,090 Ini salah! 398 00:23:21,990 --> 00:23:25,220 Itu saja pilihan kita, dan awak pun tahu itu. 399 00:23:25,680 --> 00:23:27,430 Awak boleh beri amaran pada semua orang di sana,... 400 00:23:27,570 --> 00:23:28,450 ...tetapi awak tak buat begitu. 401 00:23:28,760 --> 00:23:31,490 Awak berdiam, walaupun pada orang awak. 402 00:23:34,060 --> 00:23:36,910 Ini peperanganlah Clarke, orang akan mati. 403 00:23:38,540 --> 00:23:40,400 Awak tunjukkan kekuatan sebenar hari ini. 404 00:23:41,270 --> 00:23:43,170 Jangan biarkan emosi halang awak. 405 00:23:45,830 --> 00:23:46,870 Tiba masa untuk pergi. 406 00:24:09,998 --> 00:24:10,998 Berhenti! 407 00:24:11,370 --> 00:24:12,510 Canselor, hati-hati! 408 00:24:14,201 --> 00:24:15,080 Jangan bergerak. 409 00:24:15,160 --> 00:24:16,220 Jangan tembak! 410 00:24:17,040 --> 00:24:19,040 - Tunggu! - Semua letakkan senjata... 411 00:24:19,040 --> 00:24:20,780 ....dan bekalan ke dalam troli, 412 00:24:20,810 --> 00:24:22,100 ...dan tiada siapa akan cedera. 413 00:24:22,100 --> 00:24:24,670 Jika kami beri bekalan kami, kami akan mati di luar sana. 414 00:24:24,670 --> 00:24:27,730 Kalau tak, awak akan mati di sini. 415 00:24:32,720 --> 00:24:33,610 Ikut kata dia. 416 00:24:34,250 --> 00:24:34,950 Sekarang! 417 00:24:37,981 --> 00:24:39,434 Mereka ada apa-apa teknologi? 418 00:24:39,674 --> 00:24:40,941 Kita periksa nanti. 419 00:24:41,380 --> 00:24:43,140 Bagaimana dengan kepercayaan awak, Canselor? 420 00:24:43,165 --> 00:24:43,930 Diam. 421 00:24:44,410 --> 00:24:45,480 Tidak berbelah bahagi. 422 00:24:49,630 --> 00:24:50,880 Awak tak mahu lakukan ini. 423 00:24:51,010 --> 00:24:52,070 Berhenti berjalan. 424 00:24:52,110 --> 00:24:54,520 Kita semua ke sini mencari kehidupan yang lebih baik,... 425 00:24:54,520 --> 00:24:55,540 ...sama seperti awak. 426 00:24:56,030 --> 00:24:59,430 Mungkin kita boleh menjumpainya jika kita bekerjasama. 427 00:25:00,250 --> 00:25:01,030 Terima kasih. 428 00:25:03,200 --> 00:25:03,980 Tetapi tidak. 429 00:25:04,327 --> 00:25:05,327 Emori, lekas! 430 00:25:05,530 --> 00:25:08,530 Sekarang, semua, undur dari troli itu... 431 00:25:08,530 --> 00:25:10,260 ...dan melutut. 432 00:25:10,830 --> 00:25:11,560 Sekarang. 433 00:25:11,850 --> 00:25:13,030 Ikut kata dia. 434 00:25:16,780 --> 00:25:17,580 Awak juga. 435 00:25:25,070 --> 00:25:27,440 Sungguh tak sangka. Awak sama seperti yang lain. 436 00:25:30,990 --> 00:25:32,390 Semoga berjaya John. 437 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 Cakap dengan saya. Apa yang awak lihat? 438 00:25:39,060 --> 00:25:39,950 Tutup mata awak. 439 00:25:40,410 --> 00:25:42,020 Bayangkan lubang tanpa dasar. 440 00:25:42,210 --> 00:25:43,410 Berpegang padanya. 441 00:25:43,550 --> 00:25:44,780 Menurut koordinat Dante,... 442 00:25:44,780 --> 00:25:45,920 ...awak hampir sampai. 443 00:25:45,940 --> 00:25:46,960 Bagaimana dengan tugas awak? 444 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 Mereka dah kosongkan Tondc? 445 00:25:49,200 --> 00:25:50,860 Tak tahu lagi, tetapi Clarke pergi. 446 00:25:50,860 --> 00:25:51,740 Dia akan selesaikannya. 447 00:25:52,750 --> 00:25:54,560 Tumpukan untuk bergerak dalam lubang tu,... 448 00:25:54,560 --> 00:25:56,100 ...dan berhenti risaukan kakak awak. 449 00:26:01,000 --> 00:26:02,660 Octavia ada di Tondc? 450 00:26:03,460 --> 00:26:04,380 Dia di sana? 451 00:26:05,430 --> 00:26:06,300 Raven. 452 00:26:08,060 --> 00:26:09,160 Dia akan okey. 453 00:26:10,400 --> 00:26:11,760 Dia akan sampai tepat pada masanya. 454 00:26:13,180 --> 00:26:14,680 Kenapa awak rahsiakan daripada saya? 455 00:26:15,520 --> 00:26:16,810 Clarke cuba untuk melindungi awak. 456 00:26:18,560 --> 00:26:21,240 Dengar. Awak masih ada tugas. 457 00:26:21,240 --> 00:26:22,490 Saya tahu awak risaukan Octavia,... 458 00:26:22,490 --> 00:26:24,020 ...tetapi awak perlu fokus. 459 00:26:30,770 --> 00:26:32,090 Mari selesaikan. 460 00:26:38,480 --> 00:26:39,570 Saya sepatutnya berada di mesyuarat tu,... 461 00:26:40,180 --> 00:26:41,440 ...bukan melihat pokok bersama awak. 462 00:26:44,290 --> 00:26:46,760 Diam. Ada seseorang di sana. 463 00:26:53,010 --> 00:26:54,500 Ini saya punya, gadis langit. 464 00:27:03,850 --> 00:27:04,620 Atohl? 465 00:27:35,700 --> 00:27:36,460 Lincoln? 466 00:27:40,670 --> 00:27:41,500 Apa yang awak buat? 467 00:27:45,540 --> 00:27:46,400 Jauhkan diri daripada dia. 468 00:27:48,330 --> 00:27:50,250 Saya cakap jauhkan diri! 469 00:27:55,430 --> 00:27:56,960 Awak tak faham. 470 00:27:58,730 --> 00:27:59,990 Saya tak boleh melawannya. 471 00:28:00,190 --> 00:28:02,740 Ya, awak boleh. Kita boleh. 472 00:28:03,420 --> 00:28:04,800 Saya khianati abang awak. 473 00:28:05,950 --> 00:28:08,090 Dia ditahan di gunung disebabkan saya. 474 00:28:09,370 --> 00:28:12,420 Lincoln, saya tak tahu apa berlaku antara kamu berdua,... 475 00:28:12,420 --> 00:28:14,640 ...tetapi Bellamy akan berjaya, dia tak apa-apa. 476 00:28:14,890 --> 00:28:16,560 Kita ada orang dalam. 477 00:28:16,680 --> 00:28:18,320 Sekarang awak perlu ikut saya. 478 00:28:29,430 --> 00:28:31,380 Grounder tidak akan menyerah. 479 00:28:31,610 --> 00:28:32,560 Kita lawan. 480 00:28:33,250 --> 00:28:35,910 Antara awak bangun dan berjuang,... 481 00:28:36,150 --> 00:28:39,930 ...atau awak merangkak dan mati sendirian seperti pengecut. 482 00:28:41,540 --> 00:28:42,560 Pilihan di tangan awak. 483 00:28:48,970 --> 00:28:49,780 John. 484 00:28:51,660 --> 00:28:52,820 Mari, kita perlu pergi. 485 00:28:55,560 --> 00:28:57,020 Dia sudah bangun. Tepat pada masanya. 486 00:28:57,020 --> 00:28:58,170 Diam, Casper. 487 00:28:58,780 --> 00:28:59,640 Awak okey? 488 00:29:00,900 --> 00:29:02,310 Jika tak, tinggalkan dia di sini. 489 00:29:02,310 --> 00:29:03,080 Saya okey. 490 00:29:03,220 --> 00:29:04,190 Tiba masanya untuk pulang. 491 00:29:09,400 --> 00:29:10,920 Dan di mana tempatnya? 492 00:29:14,120 --> 00:29:16,910 Tuan, saya tahu tuan cuba bawa kami ke tempat lebih baik,... 493 00:29:17,210 --> 00:29:18,180 ...tetapi lihat sekeliling. 494 00:29:18,700 --> 00:29:20,540 Kita tiada makanan, air,... 495 00:29:20,540 --> 00:29:22,560 ...dan tak tahu bagaimana untuk mencarinya. 496 00:29:23,280 --> 00:29:24,210 Utara. 497 00:29:25,050 --> 00:29:26,460 Dia kata utara. 498 00:29:27,430 --> 00:29:29,430 Apa itu utara, John? 499 00:29:29,670 --> 00:29:31,320 Dia bercakap tentang Kota Cahaya. 500 00:29:33,630 --> 00:29:34,590 Dia berkata begitu? 501 00:29:34,970 --> 00:29:35,710 Tidak. 502 00:29:39,650 --> 00:29:43,260 Dia ada kata berapa jauh lagi? 503 00:29:45,010 --> 00:29:47,790 Tidak. Tetapi dia tidak menghantar kita ke sana... 504 00:29:47,790 --> 00:29:48,870 ...jika kita tak mampu. 505 00:29:49,100 --> 00:29:50,700 Siapa itu? Si penipu dan pencuri... 506 00:29:50,700 --> 00:29:52,270 ...yang rompak kita dan pukul awak? 507 00:29:54,450 --> 00:29:57,150 Tuan, saya harap tuan tidak pertimbangkannya. 508 00:29:57,930 --> 00:30:01,350 John, kita tiada senjata dan bekalan. 509 00:30:01,520 --> 00:30:03,020 Jika kita ke utara dan awak silap,... 510 00:30:03,850 --> 00:30:05,090 ...kita semua akan mati. 511 00:30:06,170 --> 00:30:09,000 Jika kita patah balik, kita selamat. 512 00:30:10,590 --> 00:30:11,470 Jadi, itu saja? 513 00:30:12,740 --> 00:30:14,200 Kita dah sampai ke penghujungnya? 514 00:30:14,200 --> 00:30:15,360 Awak mahu putus asa? 515 00:30:15,360 --> 00:30:16,200 Saya tak kata begitu. 516 00:30:16,200 --> 00:30:17,560 Memang awak tak kata apa-apa. 517 00:30:22,070 --> 00:30:24,180 Itu bintang utara. 518 00:30:27,090 --> 00:30:28,000 Silakan. 519 00:30:35,820 --> 00:30:38,490 Anda yang lain harus membuat keputusan sendiri,... 520 00:30:39,150 --> 00:30:40,920 ...tetapi apa pun, kami tetap akan kembali untuk kamu... 521 00:30:40,920 --> 00:30:42,010 ...lepas menemuinya. 522 00:30:42,040 --> 00:30:44,620 Tuan, ini satu kesilapan. 523 00:30:44,620 --> 00:30:46,570 Awak tidak akan menjumpainya, awak takkan berjaya. 524 00:30:50,390 --> 00:30:51,210 Saya percaya... 525 00:30:52,880 --> 00:30:55,160 ...inilah yang dinamakan kepercayaan, John. 526 00:30:56,010 --> 00:30:56,930 Kepercayaan? 527 00:30:59,336 --> 00:31:01,380 Tidak, saya cuma tak ada benda nak dibuat. 528 00:31:15,610 --> 00:31:17,210 Pal perlukan kod kebenaran, tuan. 529 00:31:24,740 --> 00:31:26,450 Okey. Diaktifkan. 530 00:31:26,780 --> 00:31:27,570 Ia sudah hidup. 531 00:31:28,740 --> 00:31:30,770 Whitman, awak berada di posisi? 532 00:31:31,390 --> 00:31:32,320 Ya, tuan. 533 00:31:32,420 --> 00:31:34,870 Dapatkan koordinat sasaran sekarang. 534 00:31:43,250 --> 00:31:44,650 Clarke, kita harus terus bergerak. 535 00:31:44,650 --> 00:31:45,970 Kita tak cukup jauh. 536 00:31:47,090 --> 00:31:48,590 Kali terakhir mereka gunakan misil,... 537 00:31:48,590 --> 00:31:50,010 ...ia sebelum saya lahir. 538 00:31:50,010 --> 00:31:51,770 Mengikut legenda, ia meninggalkan lubang di hutan... 539 00:31:51,780 --> 00:31:53,290 ...yang tiada penghujungnya. 540 00:31:53,690 --> 00:31:54,830 Mari pergi. 541 00:31:54,880 --> 00:31:56,200 Bagaimana jika kita buat mereka tersasar? 542 00:31:56,650 --> 00:31:57,880 Awak tak dengar. 543 00:31:58,390 --> 00:32:00,690 Dengan senjata seperti itu, ia tak akan tersasar. 544 00:32:00,700 --> 00:32:03,790 Ya, boleh. Saya dengar mereka sebut tentang pemerhati,... 545 00:32:03,790 --> 00:32:05,840 ...seseorang di lapangan untuk menyasarkan misil. 546 00:32:05,840 --> 00:32:07,430 Kalau kita boleh mencari dia.... 547 00:32:10,710 --> 00:32:14,080 Tidak. Apa yang dia buat di sini? 548 00:32:14,360 --> 00:32:15,890 Clarke, awak tak boleh patah balik. 549 00:32:16,390 --> 00:32:17,230 Clarke! 550 00:32:20,730 --> 00:32:25,320 Utara 38 darjah, 54 minit, 25 saat. 551 00:32:25,630 --> 00:32:26,420 Faham. 552 00:32:26,720 --> 00:32:30,630 Dengan barat 77 darjah, 2 minit, titik 12 saat. 553 00:32:30,820 --> 00:32:31,520 Over. 554 00:32:34,150 --> 00:32:35,190 Sasaran dikunci. 555 00:32:36,130 --> 00:32:37,820 Sedia untuk pengesahan. 556 00:32:42,030 --> 00:32:43,330 Mak, apa mak buat di sini? 557 00:32:43,330 --> 00:32:44,850 Saya pesan untuk tinggal di kem. 558 00:32:44,850 --> 00:32:46,310 Cukup, Clarke. Saya Canselor. 559 00:32:46,310 --> 00:32:47,440 Saya tidak perlukan kebenaran untuk pergi... 560 00:32:47,440 --> 00:32:49,300 Tidak. Kita harus pergi sekarang. 561 00:32:49,760 --> 00:32:50,880 Apa yang berlaku? 562 00:32:51,170 --> 00:32:52,190 Kita tak boleh berada di sini. 563 00:32:52,690 --> 00:32:55,090 Mak, saya merayu. tolong. 564 00:32:57,360 --> 00:32:58,290 Mari. 565 00:33:05,980 --> 00:33:07,860 Di mana Komander? Di mana Clarke? 566 00:33:08,100 --> 00:33:08,900 Saya tak tahu. 567 00:33:09,840 --> 00:33:12,520 Kali terakhir saya nampak, mereka menuju ke tingkat bawah. 568 00:33:12,570 --> 00:33:13,670 Mereka tiada di sana sekarang. 569 00:33:17,980 --> 00:33:19,180 Kita patut geledah hutan. 570 00:33:19,540 --> 00:33:20,300 Saya setuju. 571 00:33:22,450 --> 00:33:23,410 Saya akan maklumkan yang lain. 572 00:33:28,600 --> 00:33:29,840 Sasaran terakhir disahkan. 573 00:33:30,100 --> 00:33:31,180 Sedia untuk lancar peluru. 574 00:33:32,770 --> 00:33:34,000 Menunggu arahan, tuan. 575 00:33:36,890 --> 00:33:37,820 Tembak. 576 00:33:44,710 --> 00:33:45,930 577 00:33:46,040 --> 00:33:48,280 Impak dalam 10, 9... 578 00:33:48,620 --> 00:33:49,310 Tunggu! 579 00:33:49,770 --> 00:33:51,790 Tidak. Kita tak boleh berhenti. Tiada masa. 580 00:33:51,790 --> 00:33:53,110 Saya tak mahu jalan... 581 00:33:53,110 --> 00:33:55,070 ...sehingga awak beritahu apa yang berlaku. 582 00:33:55,890 --> 00:33:58,850 5, 4, 3, 583 00:33:59,120 --> 00:34:01,060 2, 1. 584 00:34:18,950 --> 00:34:19,880 Mak. 585 00:34:21,670 --> 00:34:22,710 Mak, awak okey? 586 00:34:24,650 --> 00:34:25,630 Oh Tuhan. 587 00:34:28,970 --> 00:34:30,820 Kita tak boleh berada di sini. 588 00:34:31,460 --> 00:34:33,310 Kita harus pergi. 589 00:34:36,270 --> 00:34:37,150 Awak tahu. 590 00:34:40,770 --> 00:34:43,150 Awak tahu tapi awak biarkan ini terjadi? 591 00:34:44,200 --> 00:34:45,300 Kami tiada pilihan. 592 00:34:47,520 --> 00:34:48,640 Terlalu ramai orang. 593 00:34:50,680 --> 00:34:51,680 Orang kita. 594 00:34:52,770 --> 00:34:54,520 Kami perlu lindungi Bellamy. 595 00:34:55,030 --> 00:34:55,820 Tanpa dia... 596 00:34:56,470 --> 00:34:57,410 Tidak, sudahlah! 597 00:34:57,410 --> 00:34:58,420 Mak tak nak dengar. 598 00:35:00,130 --> 00:35:00,880 Mak. 599 00:35:01,570 --> 00:35:02,880 Cakaplah ia idea Lexa. 600 00:35:03,490 --> 00:35:04,490 Tolong, Clarke. 601 00:35:07,110 --> 00:35:09,270 Tolong katakan ia bukan idea awak. 602 00:35:10,230 --> 00:35:11,220 Saya harap saya boleh. 603 00:35:15,170 --> 00:35:16,890 Mak tak boleh beritahu sesiapa tentang ini. 604 00:35:17,000 --> 00:35:18,570 Jika orang lain dapat tahu yang kami tahu,... 605 00:35:18,940 --> 00:35:20,970 ...gabungan 12 puak akan berpecah. 606 00:35:21,780 --> 00:35:22,890 Kita akan kalah peperangan itu. 607 00:35:25,350 --> 00:35:26,340 Awak dah melampau. 608 00:35:26,900 --> 00:35:27,480 Mak. 609 00:35:27,480 --> 00:35:29,430 Darah mereka di tangan awak,... 610 00:35:29,640 --> 00:35:31,180 ...dan jika kita menang,... 611 00:35:32,200 --> 00:35:35,260 ...mak takut awak tak dapat bersihkannya kali ini. 612 00:35:37,500 --> 00:35:38,370 Jangan risau. 613 00:35:38,720 --> 00:35:40,730 Rahsia awak selamat dengan mak. 614 00:35:42,380 --> 00:35:44,260 Mak, tunggu! 615 00:35:44,300 --> 00:35:45,070 Mak! 616 00:35:54,280 --> 00:35:55,720 Kenapa Bellamy lambat sangat? 617 00:35:56,500 --> 00:35:57,340 Saya tidak tahu. 618 00:35:57,590 --> 00:35:58,510 Mungkin mereka dapat tangkap dia. 619 00:35:58,510 --> 00:36:01,530 Tidak, dia sedang fikirkan jalan, saya pasti dia berjaya. 620 00:36:01,530 --> 00:36:03,410 Jasper, sudah 4 jam. 621 00:36:03,420 --> 00:36:04,820 Pengawal akan balik bila-bila masa. 622 00:36:04,820 --> 00:36:06,000 Mereka akan ambil orang lain. 623 00:36:06,000 --> 00:36:08,750 Tidak. Dengar sini. 624 00:36:09,210 --> 00:36:12,310 Semua orang, ikut rancangan asal. 625 00:36:12,990 --> 00:36:14,390 Mereka takkan mengambil orang lain... 626 00:36:14,390 --> 00:36:16,190 ...dari bilik ini tanpa melawan. 627 00:36:17,440 --> 00:36:18,260 Bersedia. 628 00:36:21,090 --> 00:36:21,860 Bersurai. 629 00:36:29,680 --> 00:36:30,510 Yang ini. 630 00:36:30,610 --> 00:36:31,260 Ya, puan. 631 00:36:31,980 --> 00:36:34,200 Tidak! Tidak! Tidak! 632 00:36:34,200 --> 00:36:36,100 Hei! Jangan sentuh dia! 633 00:36:50,340 --> 00:36:51,950 - Cukup! - Jangan bergerak! 634 00:36:57,860 --> 00:36:59,250 Bawa dia. 635 00:36:59,250 --> 00:37:00,560 Tidak, tak boleh! 636 00:37:01,010 --> 00:37:01,690 Bangun. 637 00:37:01,860 --> 00:37:02,580 Tidak! 638 00:37:02,580 --> 00:37:05,660 Jasper! Bukan Jasper! Lepaskan dia! 639 00:37:07,690 --> 00:37:08,810 Cari yang lain. 640 00:37:09,450 --> 00:37:11,960 Pastikan tiada senjata lain. 641 00:37:11,960 --> 00:37:14,140 - Baik, puan. - Dengar bukan? Mari! 642 00:37:16,540 --> 00:37:17,540 Sebaik saja kita di makmal,... 643 00:37:17,540 --> 00:37:18,880 ...saya mahu dia disiapkan. 644 00:37:19,150 --> 00:37:20,430 Kita buat segera. 645 00:37:20,470 --> 00:37:23,330 Faham. Memindahkan aset, lif "C". 646 00:37:30,600 --> 00:37:31,610 Ada yang tak kena. 647 00:37:33,240 --> 00:37:34,190 Radiasi. 648 00:37:34,980 --> 00:37:36,170 Kita perlu keluar dari sini. 649 00:37:36,420 --> 00:37:37,300 Kulit saya! 650 00:37:38,850 --> 00:37:41,360 - Kebocoran di tingkat 5. - Panasnya! 651 00:37:41,420 --> 00:37:42,710 Tutup seluruh tingkat ni. 652 00:37:44,600 --> 00:37:45,340 Bellamy. 653 00:37:47,160 --> 00:37:48,490 Awak perlu tarik udara luar masuk... 654 00:37:48,490 --> 00:37:50,210 ...untuk terbalikkan sistem penapisan udara. 655 00:37:51,970 --> 00:37:53,950 Beritahu macam mana nak tahu jika ia berhasil. 656 00:37:54,660 --> 00:37:55,970 Kebocoran. 657 00:37:56,440 --> 00:37:57,560 Saya kata ia akan berjaya. 658 00:37:58,100 --> 00:38:00,130 Terima kasih, Tuan Presiden. 659 00:38:01,360 --> 00:38:03,110 Jom! Ini peluang kita! 660 00:38:03,110 --> 00:38:04,000 Semua orang, bergerak! 661 00:38:04,860 --> 00:38:06,140 Monty, uruskan kamera. 662 00:38:06,150 --> 00:38:07,610 Miller, ambil senjata api. 663 00:38:07,610 --> 00:38:08,450 Pergi! 664 00:38:18,120 --> 00:38:20,730 Tidak. Awak tak boleh. 665 00:38:21,840 --> 00:38:24,470 Saya harap awak tahu yang awak istimewa bagi kami. 666 00:38:47,850 --> 00:38:48,700 Siapa tolong mereka? 667 00:38:51,820 --> 00:38:52,820 Siapa tolong mereka? 668 00:38:55,360 --> 00:38:57,310 Ayah tak tahu awak cakap apa ni. 669 00:38:58,740 --> 00:39:00,260 Ayah masih ada pengaruh,... 670 00:39:00,620 --> 00:39:02,020 ...orang percayakan ayah,... 671 00:39:02,770 --> 00:39:07,120 ...dan salah seorang daripadanya mencemar tingkat 5 hari ini. 672 00:39:07,320 --> 00:39:08,910 Saya mahu tahu siapa orangnya. 673 00:39:10,710 --> 00:39:11,880 Ayahlah orangnya. 674 00:39:15,860 --> 00:39:19,510 Ayah atau sesiapapun yang bantu,... 675 00:39:19,760 --> 00:39:23,080 ...telah bunuh 11 orang kita hari ini... 676 00:39:23,240 --> 00:39:24,270 ...dan untuk apa? 677 00:39:24,860 --> 00:39:27,040 Kita akan ambil semula tingkat mereka nanti. 678 00:39:27,840 --> 00:39:30,810 Berhambus, Cage. 679 00:39:37,050 --> 00:39:38,500 Saya tahu kita tak sepakat,... 680 00:39:42,440 --> 00:39:44,110 ...tetapi ini semua akan berakhir tak lama lagi. 681 00:39:45,460 --> 00:39:48,890 Saya letupkan Tondc hari ini. 682 00:39:54,450 --> 00:39:58,320 Datuk kamu pasangkan misil tu untuk lindungi kita, Cage. 683 00:39:59,420 --> 00:40:04,170 Kenapa ayah tak nampak apa yang saya cuba capai? 684 00:40:04,350 --> 00:40:07,240 Dengan kematian Clarke dan Komander,... 685 00:40:07,630 --> 00:40:10,690 ...orang gasar boleh kembali saling berbunuhan,... 686 00:40:10,710 --> 00:40:12,580 ...dan kita boleh ambil alih bumi! 687 00:40:12,580 --> 00:40:15,970 Ia menghapuskan jiwa awak. 688 00:40:23,660 --> 00:40:24,540 Dia sedia. 689 00:40:25,880 --> 00:40:26,730 Apa yang awak buat? 690 00:40:27,220 --> 00:40:28,260 Membebaskan ayah. 691 00:40:28,540 --> 00:40:29,430 Ikat dia. 692 00:40:29,580 --> 00:40:31,430 Bertenang, bertenang. Jangan sakiti dia. 693 00:40:44,860 --> 00:40:47,190 Sumsum bermula dalam tempoh 48 jam. 694 00:40:53,530 --> 00:40:54,900 Ayah akan berterima kasih satu hari nanti.