1 00:00:01,110 --> 00:00:02,600 Sebelum ini dalam "The 100"... 2 00:00:02,890 --> 00:00:03,970 Beratus-ratus puak anda... 3 00:00:03,970 --> 00:00:05,300 ...terperangkap dalam Gunung Weather. 4 00:00:05,300 --> 00:00:07,270 Orang saya juga jadi banduan di sana. 5 00:00:07,770 --> 00:00:09,290 Satu-satunya cara untuk selamatkan puak kita... 6 00:00:09,290 --> 00:00:10,480 ...adalah dengan bersatu. 7 00:00:10,480 --> 00:00:12,300 Itu akan bawa ke antena atas tanah. 8 00:00:12,300 --> 00:00:13,240 Kita boleh hantar pesanan. 9 00:00:13,250 --> 00:00:15,620 Ini Jasper Jordan. Kami perlukan bantuan. 10 00:00:15,630 --> 00:00:16,470 Betul kata awak. 11 00:00:16,470 --> 00:00:19,050 Tanpa orang dalam, mempunyai tentera cuma sia-sia. 12 00:00:19,060 --> 00:00:19,980 Pergilah. 13 00:00:19,990 --> 00:00:21,010 Ada pintu lombong... 14 00:00:21,010 --> 00:00:23,130 ...dekat dengan tempat Reaper serahkan kami. 15 00:00:36,060 --> 00:00:40,170 Tuai. Tuai. Tuai kesemuanya. 16 00:00:40,170 --> 00:00:41,160 Bangun. 17 00:02:44,500 --> 00:02:46,580 Monty telah hilang selama dua hari,... 18 00:02:47,230 --> 00:02:48,830 ...Harper lagi lama dari itu. 19 00:02:49,750 --> 00:02:52,080 Kita terus mencari. Kita akan temui mereka. 20 00:02:53,430 --> 00:02:54,850 Kita berdua tahu mereka di mana. 21 00:02:56,690 --> 00:02:58,340 Saya periksa bilik tuaian itu malam tadi. 22 00:02:58,340 --> 00:02:59,630 Jadi periksa lagi. 23 00:03:06,220 --> 00:03:07,980 Mereka ambil kawan baik saya. 24 00:03:11,700 --> 00:03:14,550 Baik. Kita akan periksa lagi. 25 00:03:17,580 --> 00:03:19,840 Awak harus berpura-pura seperti tiada apa berlaku,... 26 00:03:21,300 --> 00:03:23,210 ...seperti semuanya okey. 27 00:03:23,900 --> 00:03:24,740 Ya. 28 00:03:27,630 --> 00:03:29,080 Jangan lakukan perkara bodoh. 29 00:03:34,890 --> 00:03:37,910 Tidak mengapa. Semuanya okey. 30 00:03:37,910 --> 00:03:39,330 Semuanya... 31 00:03:41,980 --> 00:03:43,350 ...tidak okey. 32 00:03:45,310 --> 00:03:47,270 Masa untuk melakukan sesuatu yang bodoh. 33 00:03:54,940 --> 00:03:56,230 Sasaran diperoleh. 34 00:03:57,230 --> 00:04:00,180 Pelumba dari Tondc sampai dahulu. 35 00:04:01,740 --> 00:04:03,150 Mereka mula perlahan. 36 00:04:07,280 --> 00:04:08,680 Dah berhenti. 37 00:04:10,330 --> 00:04:13,060 Saya boleh tembak. 38 00:04:14,200 --> 00:04:16,110 Terima, kita tunggu dulu. 39 00:04:17,960 --> 00:04:19,710 Mak, kenapa berhenti? 40 00:04:21,240 --> 00:04:22,370 Awak perlu minum. 41 00:04:22,370 --> 00:04:24,860 Saya baik-baik saja. Kita hampir sampai. 42 00:04:26,040 --> 00:04:27,850 Peronda kita akan meronda hutan ini. 43 00:04:28,250 --> 00:04:29,330 Berhati-hati bila menembak. 44 00:04:29,350 --> 00:04:30,180 Baik, puan. 45 00:04:30,280 --> 00:04:31,850 Grounder dengar cakap awak. 46 00:04:33,720 --> 00:04:35,090 Lexa arahkan mereka untuk dengar. 47 00:04:37,250 --> 00:04:38,560 Kita tidak sepatutnya berhenti. 48 00:04:38,830 --> 00:04:40,420 - Mula menunggang. - Clarke... 49 00:04:40,550 --> 00:04:43,320 Mak, saya perlu kembali ke radio itu... 50 00:04:43,320 --> 00:04:44,780 ...untuk periksa jika Bellamy berhubung. 51 00:04:44,780 --> 00:04:46,320 Dengar sini. 52 00:04:46,320 --> 00:04:49,480 Saya tahu awak fikir tak perlu perlindungan saya lagi,... 53 00:04:49,780 --> 00:04:51,150 ...tetapi awak perlu. 54 00:04:52,230 --> 00:04:55,020 Percayalah saya tahu apa yang terbaik untuk kita. 55 00:05:01,080 --> 00:05:02,240 Mari pulang. 56 00:05:02,730 --> 00:05:03,980 Mari bergerak. 57 00:05:06,680 --> 00:05:08,090 Itu tembakan awak. 58 00:05:08,880 --> 00:05:11,980 Angin lintang, 5 knot. 59 00:05:16,730 --> 00:05:17,810 Orang gunung. 60 00:05:19,020 --> 00:05:20,200 Ikut dia. 61 00:05:26,680 --> 00:05:28,680 Tidak. Mangsa dia. 62 00:05:37,430 --> 00:05:39,560 Tidak, tidak, tidak, tidak. 63 00:05:42,640 --> 00:05:43,850 Selesaikan. 64 00:05:44,170 --> 00:05:45,750 Octavia, jangan. 65 00:05:46,700 --> 00:05:49,020 Dia dari Gunung Weather. Kita perlukan dia hidup-hidup. 66 00:05:49,180 --> 00:05:50,410 Periksa jika dia ada kit menampal. 67 00:05:50,410 --> 00:05:51,980 Kita bawa dia balik ke kem. 68 00:05:57,590 --> 00:05:59,560 Panasnya! 69 00:06:05,390 --> 00:06:06,650 Tolonglah. 70 00:06:10,190 --> 00:06:11,380 Apa itu? 71 00:06:15,730 --> 00:06:18,980 Clarke, awak dan Lexa adalah sasarannya. 72 00:06:22,210 --> 00:06:24,270 Kita harus beri amaran pada Komander. 73 00:07:07,380 --> 00:07:10,350 Tidak boleh... Saya tidak faham. 74 00:07:12,240 --> 00:07:13,600 Orang langit? 75 00:07:21,870 --> 00:07:24,480 Saya fikir tiada orang yang beritahu awak... 76 00:07:24,480 --> 00:07:26,500 ...kita bukan lagi musuh. 77 00:07:31,410 --> 00:07:33,350 Saya perlu keluar dari sangkar ini. 78 00:07:34,890 --> 00:07:36,080 Selepas itu, apa? 79 00:07:38,460 --> 00:07:40,800 Selepas itu, saya akan bunuh semua orang di gunung ini. 80 00:07:48,110 --> 00:07:49,280 Presiden Wallace... 81 00:07:50,920 --> 00:07:51,870 Boleh kita berbicara? 82 00:07:52,370 --> 00:07:54,610 Apa awak fikir, nak? 83 00:07:55,170 --> 00:07:56,170 Rakan-rakan saya. 84 00:07:58,740 --> 00:07:59,980 Kenapa dengan mereka? 85 00:08:00,900 --> 00:08:02,300 Dua daripada mereka telah hilang. 86 00:08:04,340 --> 00:08:06,290 Salah seorang ialah Monty. 87 00:08:08,370 --> 00:08:09,780 Beritahu saya di mana mereka. 88 00:08:10,060 --> 00:08:11,850 Jasper, saya tidak tahu... 89 00:08:11,860 --> 00:08:12,970 Berhenti menipu. 90 00:08:13,960 --> 00:08:15,070 Maafkan saya? 91 00:08:15,070 --> 00:08:16,820 Awak bohong mengatakan tiada terselamat... 92 00:08:16,820 --> 00:08:17,930 ...dari Ark. 93 00:08:19,360 --> 00:08:21,970 Awak tipu tentang kemalangan Maya. 94 00:08:21,970 --> 00:08:24,020 Tak tahulah sebanyak mana penipuan awak pada Clarke. 95 00:08:24,100 --> 00:08:25,850 Sila duduk, dan kita... 96 00:08:25,860 --> 00:08:26,760 ...Tidak! 97 00:08:30,090 --> 00:08:31,870 Beritahu saya cerita sebenar. 98 00:08:35,330 --> 00:08:37,370 Jasper, tolong... 99 00:08:37,850 --> 00:08:39,630 ...tolong letakkan pedang itu. 100 00:08:39,630 --> 00:08:42,670 Kenapa pula? Supaya saya pula hilang seterusnya? 101 00:08:43,400 --> 00:08:44,690 Di mana mereka? 102 00:08:44,690 --> 00:08:46,550 Saya sudah katakan, saya tidak tahu... 103 00:08:46,550 --> 00:08:48,750 ...apa yang berlaku terhadap rakan-rakan awak. 104 00:08:55,240 --> 00:08:57,330 Adakah saya seperti terdesak? 105 00:08:58,650 --> 00:09:00,800 Kerana saya memang terdesak. 106 00:09:01,710 --> 00:09:02,960 Awak betul. 107 00:09:04,300 --> 00:09:07,070 Saya ada berbohong mengenai Clarke,... 108 00:09:07,780 --> 00:09:10,450 ...tentang yang terselamat dari Ark,... 109 00:09:10,700 --> 00:09:12,630 ...dan tentang apa yang berlaku terhadap Maya. 110 00:09:14,130 --> 00:09:15,920 Saya cuba melindungi awak, Jasper,... 111 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 ...kamu semua. 112 00:09:17,190 --> 00:09:20,720 Di mana mereka? Di mana Monty? 113 00:09:23,770 --> 00:09:26,650 Ini bukan mainan. 114 00:09:41,450 --> 00:09:42,340 Ya, tuan? 115 00:09:42,500 --> 00:09:44,420 Boleh awak cari di mana Dr. Tsing... 116 00:09:44,420 --> 00:09:46,840 ...dan anak lelaki saya berada sekarang? 117 00:09:48,440 --> 00:09:49,670 Ada apa-apa lagi, tuan? 118 00:09:51,520 --> 00:09:53,420 Tidak setakat ini. 119 00:10:01,820 --> 00:10:03,520 Mari kita berjalan. 120 00:10:04,790 --> 00:10:05,710 Ke mana? 121 00:10:06,260 --> 00:10:08,010 Untuk mencari rakan-rakan awak. 122 00:10:14,950 --> 00:10:18,050 Kunci itu. Tutup pagar itu. Bergerak! Bergerak! 123 00:10:18,050 --> 00:10:18,750 Jom. Pergi. Bergerak. 124 00:10:18,750 --> 00:10:20,530 Jackson, kita ada dua pesakit. 125 00:10:20,530 --> 00:10:23,010 Awak uruskan radiasi saya akan uruskan luka tembakan. 126 00:10:23,010 --> 00:10:23,970 Siapkan dia. 127 00:10:24,450 --> 00:10:27,110 Saya perlukan darah... O negatif, banyak. 128 00:10:27,110 --> 00:10:28,380 Lelaki ini dari Gunung Weather. 129 00:10:28,390 --> 00:10:29,920 Kita perlukan dia hidup-hidup. 130 00:10:31,500 --> 00:10:32,490 Kurung dia. 131 00:10:34,630 --> 00:10:37,080 Ada kesan koyak di baju dia, tetapi kami telah baikinya. 132 00:10:37,830 --> 00:10:39,010 Ada apa-apa dari Bellamy? 133 00:10:39,010 --> 00:10:39,680 Tidak. 134 00:10:39,680 --> 00:10:41,150 Jadi kenapa awak tidak di radio? 135 00:10:41,150 --> 00:10:43,850 Octavia gantikan tempat saya. Apa kata awak berundur? 136 00:10:43,850 --> 00:10:44,940 Jangan! Biarkan saja. 137 00:10:44,950 --> 00:10:46,160 Ia satu-satunya perkara yang buat dia hidup. 138 00:10:46,160 --> 00:10:48,180 Bagaimana nak rawat dia jika tidak boleh sentuh? 139 00:10:49,050 --> 00:10:51,220 Saya boleh pasangkan penyental kunci udara. 140 00:10:51,460 --> 00:10:52,740 Beri saya 20 minit. 141 00:10:52,970 --> 00:10:56,220 Tak guna. Saya kehilangan dia. 142 00:10:56,380 --> 00:10:58,680 Saya perlukan darah itu sekarang. Ke tepi. 143 00:11:00,260 --> 00:11:02,420 Okey. Bertahan. 144 00:11:02,940 --> 00:11:04,270 Lawan. 145 00:11:11,410 --> 00:11:12,440 Dia dah mati. 146 00:11:26,590 --> 00:11:30,030 Pembunuh hidup sewaktu pahlawan mati? 147 00:11:30,270 --> 00:11:31,420 Ini cara awak? 148 00:11:31,420 --> 00:11:32,920 Maafkan saya, Indra,... 149 00:11:33,170 --> 00:11:34,990 ...tetapi dia boleh bantu kita lawan Gunung Weather. 150 00:11:34,990 --> 00:11:37,790 Jadi biar saya paksa dia bercakap. 151 00:11:37,900 --> 00:11:40,460 Tidak. Kita tidak akan menyeksa dia. 152 00:11:40,460 --> 00:11:41,620 Betul kata Clarke. 153 00:11:42,890 --> 00:11:45,570 Dia mungkin bercakap kerana kita telah menyelamatkannya. 154 00:11:46,610 --> 00:11:49,790 Kamu semua lemah. 155 00:12:02,500 --> 00:12:03,730 Adakah awak okey? 156 00:12:06,070 --> 00:12:08,870 Dia mungkin memerlukan pemindahan dengan darah kita. 157 00:12:09,120 --> 00:12:11,450 Saya akan salurkannya sebaik saja kita buka sut tu. 158 00:12:17,380 --> 00:12:18,740 Seseorang cuba bunuh awak hari ini. 159 00:12:18,740 --> 00:12:21,460 Tidak mengapa jika awak sedih. 160 00:12:25,080 --> 00:12:26,930 Itulah hari-hari biasa di luar. 161 00:12:30,140 --> 00:12:31,010 Saya akan berada di kejuruteraan... 162 00:12:31,010 --> 00:12:32,740 ...menunggu Bellamy berhubung. 163 00:12:33,620 --> 00:12:35,040 Beritahu saya bila dia terjaga. 164 00:12:45,510 --> 00:12:46,470 Mereka sudah sampai. 165 00:12:47,720 --> 00:12:48,680 Senyap. 166 00:12:54,710 --> 00:12:56,030 Ya. Ini boleh. 167 00:13:05,330 --> 00:13:07,030 Kita dapat yang hidup. 168 00:14:10,570 --> 00:14:12,370 - Sarjan, hai. - Di mana Thorpe? 169 00:14:12,370 --> 00:14:13,540 Saya perlu periksa jadual rawatan... 170 00:14:13,540 --> 00:14:15,240 ...supaya saya tahu berapa sangkar nak dikosongkan. 171 00:14:15,540 --> 00:14:17,410 - Dia baru saja pergi. - Terima kasih. 172 00:14:17,510 --> 00:14:18,620 Saya cuba kejar dia. 173 00:14:27,510 --> 00:14:29,010 Dia sudah selesai sejam awal. 174 00:14:31,260 --> 00:14:33,520 25 minit rawatan. Itu adalah satu rekod baharu. 175 00:14:34,600 --> 00:14:36,290 Awak sangat memerlukan Thorpe sekarang, ya? 176 00:14:36,570 --> 00:14:37,650 - Ya. - Rasanya dia cakap... 177 00:14:37,650 --> 00:14:39,320 ...tentang pergi ke kantin. 178 00:14:40,580 --> 00:14:41,460 Terima kasih. 179 00:15:51,410 --> 00:15:52,360 Siapa awak? 180 00:15:56,230 --> 00:15:58,250 Awak dari Ark, bukan? 181 00:16:01,390 --> 00:16:02,320 Ya. 182 00:16:04,920 --> 00:16:06,200 Awak kenal Jasper? 183 00:16:07,810 --> 00:16:08,720 Maya? 184 00:16:12,610 --> 00:16:14,340 Apa kata awak turunkan saya, Maya. 185 00:16:23,170 --> 00:16:25,150 Askar, hei. 186 00:16:26,100 --> 00:16:26,650 Apa awak buat di sini? 187 00:16:26,650 --> 00:16:28,270 Awak tidak ada kebenaran untuk ke sini. 188 00:16:29,000 --> 00:16:31,320 Saya tahu. Maaf. 189 00:16:34,320 --> 00:16:36,780 Saya cuma mahu lihat apa istimewanya tentang dia,... 190 00:16:36,790 --> 00:16:37,710 ...tetapi... 191 00:16:41,300 --> 00:16:42,320 ...dia sudah mati. 192 00:16:48,310 --> 00:16:49,320 Betul tu. 193 00:17:06,180 --> 00:17:07,960 Berani betul awak ke sini.... 194 00:17:11,830 --> 00:17:14,530 Jangan bergerak. Jangan bergerak! 195 00:17:16,030 --> 00:17:17,980 Melutut! 196 00:17:28,160 --> 00:17:29,070 Berhenti! 197 00:17:29,340 --> 00:17:30,690 Jangan. Mereka akan dengar. 198 00:18:24,590 --> 00:18:25,620 Terima kasih. 199 00:18:32,780 --> 00:18:33,740 Awak okey? 200 00:18:43,560 --> 00:18:45,510 Hei, awak okey? 201 00:18:48,610 --> 00:18:49,550 Saya baik-baik saja. 202 00:18:54,340 --> 00:18:55,890 Tolong saya buka pakaiannya. 203 00:18:57,510 --> 00:18:59,160 Kita perlu buang mayat ini. 204 00:19:16,030 --> 00:19:17,470 Raven buat dengan bagus. 205 00:19:18,720 --> 00:19:21,190 Kunci udara ini tiada radiasi. 206 00:19:23,290 --> 00:19:24,530 Bila dia akan bangun? 207 00:19:24,990 --> 00:19:25,960 Saya tidak tahu. 208 00:19:26,770 --> 00:19:30,160 Tidak lama lagi. Darah kita menyembuhkan mereka. 209 00:19:30,530 --> 00:19:31,550 Ia menakjubkan. 210 00:19:32,210 --> 00:19:34,640 Ya. Sebab itu budak-budak di Gunung Weather dalam masalah. 211 00:19:36,460 --> 00:19:37,910 Anak saya dalam bahaya. 212 00:19:40,800 --> 00:19:42,780 Mereka cuba membunuh dia, Marcus. 213 00:19:43,460 --> 00:19:46,980 Mereka tersasar. Clarke seorang yang kuat. 214 00:19:47,050 --> 00:19:48,620 Dia tidaklah sekuat itu. 215 00:19:49,230 --> 00:19:51,890 Grounder melihat dia seolah-olah dia adalah ketua kita, 216 00:19:52,780 --> 00:19:54,530 ...dan sekarang gunung Weather juga begitu. 217 00:19:54,530 --> 00:19:56,630 Clarke yang satukan gabungan ini... 218 00:19:56,950 --> 00:19:58,790 ...dan tanpa itu, perang akan hilang. 219 00:20:00,100 --> 00:20:02,650 Saya tak mahu kehilangan anak saya untuk itu. 220 00:20:40,400 --> 00:20:41,210 Dah banyak awak bantu. 221 00:20:45,640 --> 00:20:46,600 Pergilah. 222 00:20:47,060 --> 00:20:48,220 Awak tidak tahu nak ke mana. 223 00:20:48,470 --> 00:20:49,620 Jadi, lukiskan saya peta. 224 00:20:52,660 --> 00:20:53,410 Tidak. 225 00:20:55,560 --> 00:20:56,250 Saya nak ikut. 226 00:21:01,710 --> 00:21:02,470 Okey. 227 00:21:05,750 --> 00:21:08,210 Saya perlu pergi ke radio untuk berhubung dengan Clarke. 228 00:21:08,460 --> 00:21:09,720 Kami mendengar S.O.S Jasper. 229 00:21:09,720 --> 00:21:11,440 Saya bantu mereka memasangnya. Saya tahu lokasinya. 230 00:21:12,120 --> 00:21:12,900 Bellamy... 231 00:21:14,950 --> 00:21:16,470 ...orang awak mula menghilang, 232 00:21:17,780 --> 00:21:19,890 ...dua setakat ini... Monty dan Harper. 233 00:21:21,100 --> 00:21:22,140 Saya ingat mereka di sini, tetapi... 234 00:21:22,140 --> 00:21:24,610 Saya nak jumpa yang lain. 235 00:21:24,860 --> 00:21:26,470 Dorm itu dalam perjalanan ke radio. 236 00:21:26,760 --> 00:21:27,840 - Okey. - Tunggu sebentar. 237 00:21:30,030 --> 00:21:31,550 Semua orang di sini saling mengenali. 238 00:21:33,490 --> 00:21:35,910 Pakai ini. Gulung lengan baju awak. 239 00:21:39,600 --> 00:21:40,510 Pengesanan cip. 240 00:21:44,350 --> 00:21:46,150 Ia akan bunyi penggera sebaik kita mula bergerak. 241 00:21:47,050 --> 00:21:48,050 Kita perlu keluarkannya. 242 00:21:49,460 --> 00:21:50,170 Lakukannya. 243 00:21:56,340 --> 00:21:58,390 Bagaimana awak tahu nama saya sebelum saya beritahu? 244 00:22:00,980 --> 00:22:01,750 Clarke. 245 00:22:02,910 --> 00:22:04,990 Clarke berkata Jasper asyik bercakap... 246 00:22:04,990 --> 00:22:06,710 ...tentang seseorang bernama Maya. 247 00:22:14,490 --> 00:22:15,550 Letak ini dia sangkar awak. 248 00:22:27,030 --> 00:22:30,910 Saya akan datang kembali, saya janji. 249 00:22:36,530 --> 00:22:37,730 Bawa saya jumpa kawan saya. 250 00:22:47,830 --> 00:22:50,710 Tolong berhenti. Dia terlalu lemah. 251 00:22:51,470 --> 00:22:54,120 Jangan. Jangan. Tidak lagi. 252 00:22:54,120 --> 00:22:55,750 Jangan. Jangan! 253 00:22:57,690 --> 00:22:58,630 Jangan! Jangan! 254 00:23:00,860 --> 00:23:01,770 Tuan Presiden. 255 00:23:01,960 --> 00:23:04,490 Letakkan ia ke bawah. Jauhkan dari gadis itu. 256 00:23:05,460 --> 00:23:06,970 - Jasper. - Monty. 257 00:23:07,800 --> 00:23:08,780 Lepaskan dia. 258 00:23:11,210 --> 00:23:12,240 Buka! 259 00:23:16,200 --> 00:23:17,270 Saya terlalu risau. 260 00:23:21,730 --> 00:23:23,910 Tanah adalah hak kelahiran kita. 261 00:23:24,990 --> 00:23:26,800 Awak tak boleh halang kami. 262 00:23:28,160 --> 00:23:31,720 Tengoklah, kurung dia. 263 00:23:31,720 --> 00:23:32,390 Baik, tuan. 264 00:23:33,840 --> 00:23:35,850 Balik ke dorm dan beritahu kawan-kawan awak... 265 00:23:35,860 --> 00:23:37,130 ...untuk kemaskan barang. 266 00:23:37,230 --> 00:23:38,390 Awak akan pulang ke rumah. 267 00:23:40,110 --> 00:23:40,920 Terima kasih. 268 00:23:42,610 --> 00:23:44,030 Bawa saya jumpa anak lelaki saya. 269 00:23:44,210 --> 00:23:44,990 Baik, tuan. 270 00:23:55,360 --> 00:23:56,750 Tolong jawab soalan itu. 271 00:23:58,420 --> 00:23:59,440 Carl Emerson,... 272 00:24:00,180 --> 00:24:01,250 ...pengawal Gunung Weather. 273 00:24:01,250 --> 00:24:02,520 Awak sudah berkata. 274 00:24:02,520 --> 00:24:05,070 Awak seperti tidak memahami situasi di ini. 275 00:24:07,480 --> 00:24:08,850 Awak sepatutnya mati di hutan. 276 00:24:10,160 --> 00:24:11,660 Kami selamatkan nyawa awak. 277 00:24:14,000 --> 00:24:15,830 Kenapa tidak bantu kami menamatkan semua ini? 278 00:24:21,350 --> 00:24:22,460 Carl Emerson,... 279 00:24:23,060 --> 00:24:25,080 ...pengawal Gunung Weather. 280 00:24:25,620 --> 00:24:26,840 Dia tidak akan membuka mulut. 281 00:24:27,630 --> 00:24:28,960 Dia akan jika kita buka pintu itu. 282 00:24:38,050 --> 00:24:39,390 Kita tidak akan berbuat demikian. 283 00:24:40,440 --> 00:24:41,890 Kita perlu tahu apa dia tahu. 284 00:24:43,080 --> 00:24:46,100 Kelemahan, jumlah bala tentera. 285 00:24:46,320 --> 00:24:49,020 Dia betul. Penyeksaan tidak akan berhasil. 286 00:24:49,020 --> 00:24:50,770 Clarke, ia boleh selamatkan kawan awak. 287 00:24:50,770 --> 00:24:51,620 Saya Canselor. 288 00:24:51,630 --> 00:24:52,890 Jadi, bertindak seperti itu. 289 00:24:53,780 --> 00:24:56,460 Saya sudah beritahu saya akan sokong selagi saya percaya.. 290 00:24:56,460 --> 00:24:57,650 ...yang awak melakukan perkara betul. 291 00:24:57,650 --> 00:24:59,500 Ya, dan jika awak tak bersetuju,... 292 00:24:59,500 --> 00:25:01,370 ...adakan undian dan ambil tempat saya. 293 00:25:01,370 --> 00:25:03,610 Saya tidak peduli dengan pangkat itu. 294 00:25:04,890 --> 00:25:06,480 Saya hanya mahu selamatkan orang kita. 295 00:25:06,480 --> 00:25:07,470 Saya juga. 296 00:25:14,560 --> 00:25:17,460 Saya mahu lelaki ini diawasi 24 jam. 297 00:25:17,870 --> 00:25:18,810 Faham? 298 00:25:36,600 --> 00:25:39,010 Ada 382 orang di dalam gunung ini. 299 00:25:39,010 --> 00:25:40,530 Jika ada mereka sedar awak bukan orang kami,... 300 00:25:40,530 --> 00:25:41,460 ...awak akan dibunuh 301 00:25:44,160 --> 00:25:45,940 Kita di tingkat dua. Dorm di tingkat lima. 302 00:25:46,400 --> 00:25:48,570 Ada kamera di atas sudut kanan. 303 00:25:48,570 --> 00:25:49,550 Sentiasa tunduk. 304 00:25:53,650 --> 00:25:54,670 Tahan lif. 305 00:25:58,300 --> 00:25:59,150 Hei, Maya. 306 00:26:00,350 --> 00:26:02,580 Saya rindukan awak, di dalam kelas ekspresionis saya. 307 00:26:02,870 --> 00:26:03,830 Ya. Saya... 308 00:26:04,700 --> 00:26:06,350 ...ada kerja perlu saya buat. 309 00:26:07,350 --> 00:26:08,640 Saya akan dapatkan nota-nota itu. 310 00:26:41,540 --> 00:26:43,720 Awak berdarah. Awak okey? 311 00:26:45,390 --> 00:26:46,360 Awak terdedah. 312 00:26:46,940 --> 00:26:49,270 Kita ikut semula langkah awak dan cari kebocorannya. 313 00:26:49,840 --> 00:26:50,720 Baik awak pergi. 314 00:26:50,940 --> 00:26:51,760 Bagaimana dengan awak? 315 00:26:51,840 --> 00:26:53,270 Ini kerja saya. Saya akan baik-baik saja. 316 00:26:54,100 --> 00:26:55,180 Simpan sapu tangan itu. 317 00:27:04,070 --> 00:27:05,500 Mata pada kem Ark, tuan. 318 00:27:07,060 --> 00:27:08,710 Masih tiada apa-apa dari Emerson? 319 00:27:11,270 --> 00:27:12,220 Ada sesuatu tidak kena. 320 00:27:14,790 --> 00:27:17,170 Pasukan di Tondc masih belum daftar masuk. 321 00:27:20,000 --> 00:27:20,990 Semua okey? 322 00:27:22,230 --> 00:27:24,580 Katakan yang Dr. Tsing bekerja bersendirian. 323 00:27:27,820 --> 00:27:28,800 Saya tidak boleh lakukan itu. 324 00:27:32,860 --> 00:27:34,380 Kami telah berjaya capai perkara hebat. 325 00:27:34,390 --> 00:27:36,070 Awak tidak mencapai apa-apa. 326 00:27:36,700 --> 00:27:39,070 Awak adalah kotoran di dalam legasi kita. 327 00:27:39,240 --> 00:27:40,400 Legasi kita? 328 00:27:40,500 --> 00:27:42,330 Kita telah membuat orang berdarah... 329 00:27:42,970 --> 00:27:45,260 ...untuk terus hidup untuk generasi. 330 00:27:45,340 --> 00:27:46,710 Itu legasi kita. 331 00:27:47,690 --> 00:27:49,040 Apa yang kami lakukan akan membawa kita... 332 00:27:49,050 --> 00:27:50,390 ...keluar dari penjara ini. 333 00:27:51,390 --> 00:27:53,180 Bagaimana awak tidak mahu itu untuk kita? 334 00:27:55,110 --> 00:27:56,680 Awak khianati saya. 335 00:27:56,770 --> 00:27:58,160 Awak khianati kami semua. 336 00:27:59,660 --> 00:28:01,160 Tahan dia. 337 00:28:04,670 --> 00:28:06,580 Saya tidak pernah mahukan ia jadi begini. 338 00:28:08,310 --> 00:28:10,130 Apa saya mahu adalah untuk laksanakan impian awak. 339 00:28:11,590 --> 00:28:12,800 Saya berikan awak arahan. 340 00:28:17,640 --> 00:28:18,430 Maafkan saya. 341 00:28:21,470 --> 00:28:23,040 Mereka dengar arahan saya sekarang. 342 00:28:25,390 --> 00:28:27,310 Semua orang mahu keluar. 343 00:28:28,230 --> 00:28:29,300 Awak tidak boleh salahkan mereka. 344 00:28:30,780 --> 00:28:32,350 Kuarantinkan ayah saya. 345 00:28:35,340 --> 00:28:36,520 Baik, Tuan Presiden. 346 00:29:00,840 --> 00:29:04,340 Kita perlukan bantuan. 47... 347 00:29:07,250 --> 00:29:09,220 Ya. Saya boleh meniru frekuensi ini. 348 00:29:09,510 --> 00:29:10,220 Bagus. 349 00:29:10,290 --> 00:29:11,860 Jika kita boleh lawan reaper,... 350 00:29:11,910 --> 00:29:13,150 ...terowong itu adalah pilihan. 351 00:29:13,350 --> 00:29:14,190 Uruskannya. 352 00:29:14,730 --> 00:29:15,860 Awak tidak perlu beri saya arahan, Clarke,... 353 00:29:15,860 --> 00:29:16,680 ...saya faham. 354 00:29:16,680 --> 00:29:18,890 Raven, ada berita dari Bellamy? 355 00:29:19,640 --> 00:29:20,540 Tiada lagi setakat ini. 356 00:29:20,810 --> 00:29:22,230 Lincoln masih hilang. 357 00:29:22,680 --> 00:29:23,980 Dia patutnya dah pulang sekarang. 358 00:29:23,980 --> 00:29:25,110 Mereka akan okey. 359 00:29:25,110 --> 00:29:26,050 Pastikannya. 360 00:29:26,680 --> 00:29:28,640 Rancangan awak bergantung pada Bellamy dapat masuk. 361 00:29:28,660 --> 00:29:29,650 Dia pasti dapat masuk. 362 00:29:32,470 --> 00:29:34,480 Ahli majlis Kane dan Clarke Griffin... 363 00:29:34,480 --> 00:29:37,080 ...sila lapor ke kunci udara selatan sekarang. 364 00:29:37,810 --> 00:29:38,980 Kita akan selesaikan ini kemudian. 365 00:29:44,250 --> 00:29:45,190 Dia ada kata apa-apa? 366 00:29:46,250 --> 00:29:46,980 Tidak... 367 00:29:48,280 --> 00:29:49,440 Tapi darahnya ada kata sesuatu. 368 00:29:50,950 --> 00:29:53,120 Jackson menjumpai penanda genetik anomali... 369 00:29:53,120 --> 00:29:55,850 ...yang hanya boleh datang dari seseorang dilahirkan di Ark. 370 00:29:56,160 --> 00:29:57,090 Ia telah bermula. 371 00:29:59,740 --> 00:30:01,210 Ia bukannya daripada pemindahan darah... 372 00:30:01,210 --> 00:30:02,360 - ...yang kita berikannya? - Tidak. 373 00:30:02,410 --> 00:30:03,860 Saya ambil sampel sebelum itu. 374 00:30:04,060 --> 00:30:05,620 Mereka cederakan kawan saya. 375 00:30:06,870 --> 00:30:07,740 Kita tidak tahu itu. 376 00:30:07,740 --> 00:30:08,680 Ya, kita tahu. 377 00:30:09,110 --> 00:30:11,830 Genetik kita diubah suai, mereka tidak. 378 00:30:14,660 --> 00:30:15,540 Apa awak nak buat? 379 00:30:16,010 --> 00:30:17,470 Bunuh dia. 380 00:30:17,870 --> 00:30:19,470 Pergi dari sini, Kane. 381 00:30:19,480 --> 00:30:20,340 Bertenang. 382 00:30:21,520 --> 00:30:22,290 Clarke... 383 00:30:24,410 --> 00:30:26,350 Bukan awak yang berkuasa di sini. 384 00:30:28,700 --> 00:30:29,800 Ikut cara mak. 385 00:30:42,910 --> 00:30:46,170 Mari sini. Masuk. 386 00:30:49,280 --> 00:30:50,960 Kelas dah nak bermula. 387 00:30:51,280 --> 00:30:53,760 Semua pelajar harus berada di dalam kelas sekarang. 388 00:30:56,760 --> 00:30:57,550 Mari. 389 00:31:02,250 --> 00:31:03,220 Encik... 390 00:31:04,980 --> 00:31:06,860 Awak tentera tanah? 391 00:31:09,060 --> 00:31:11,990 Ayah saya berlatih untuk tentera tanah. 392 00:31:16,220 --> 00:31:17,390 Luar sana sangat hebat. 393 00:31:19,910 --> 00:31:20,870 Saya harap dia berjaya. 394 00:31:41,050 --> 00:31:41,950 Mereka cuma kanak-kanak. 395 00:31:45,110 --> 00:31:46,620 Apa awak jangka akan jumpa di sini? 396 00:31:47,930 --> 00:31:48,910 Siapa yang nak jadi pembantu saya? 397 00:31:48,910 --> 00:31:49,840 Saya ingin membantu. 398 00:31:50,140 --> 00:31:51,050 Saya. Saya! 399 00:31:51,580 --> 00:31:53,020 Baiklah. Mari ke sini. 400 00:31:59,540 --> 00:32:00,400 Baik. Dengar sini. 401 00:32:00,720 --> 00:32:02,500 Akan ada soalan-soalan, tetapi tiada masa. 402 00:32:02,520 --> 00:32:04,600 Kita akan keluar dari sini. Jadi, kemas barang kamu. 403 00:32:04,600 --> 00:32:05,530 Apa yang awak cakapkan ini? 404 00:32:05,540 --> 00:32:06,790 Apa, mereka akan melepaskan kita? 405 00:32:06,790 --> 00:32:09,320 Ya, sekarang sebelum mereka ubah fikiran. 406 00:32:09,320 --> 00:32:11,010 Tetapi, Jasper, apa yang sedang berlaku? 407 00:32:11,010 --> 00:32:13,050 Mereka berbohong kepada kita selama ini tentang semuanya. 408 00:32:15,070 --> 00:32:16,130 Apa? Apa yang mereka tipu? 409 00:32:16,180 --> 00:32:19,330 Ark berada di tanah dan kita tidak selamat di sini. 410 00:32:21,720 --> 00:32:22,520 Ikut arahan dia. 411 00:32:24,730 --> 00:32:25,420 Sekarang. 412 00:32:40,610 --> 00:32:41,350 Itu mereka. 413 00:32:46,200 --> 00:32:46,830 Tidak! 414 00:32:49,600 --> 00:32:50,420 Apa yang berlaku? 415 00:32:50,900 --> 00:32:51,580 Saya tidak tahu. 416 00:32:51,940 --> 00:32:54,320 Ia bukan pencerobohan, tapi tak bagus. 417 00:33:00,270 --> 00:33:01,340 Bawa saya ke radio itu. 418 00:33:10,520 --> 00:33:11,840 Ini Jasper Jordan. 419 00:33:12,200 --> 00:33:14,850 Kami perlukan bantuan. 47 daripada kami terperangkap di dalam... 420 00:33:14,850 --> 00:33:15,680 Kita dah terlambat. 421 00:33:16,290 --> 00:33:17,640 Orang gunung sudah cederakan mereka. 422 00:33:17,740 --> 00:33:20,030 Mereka telah culik Harper dan dia mungkin sudah mati. 423 00:33:20,520 --> 00:33:21,860 Kita tidak tahu berapa banyak masa yang tinggal. 424 00:33:21,860 --> 00:33:22,690 Ia sudah berakhir. 425 00:33:23,830 --> 00:33:24,490 Tidak. 426 00:33:26,390 --> 00:33:28,180 Awak tidak boleh mengalah, Clarke. 427 00:33:28,980 --> 00:33:31,120 Awak telah bunuh Finn, dan saya tidak mengalah. 428 00:33:31,910 --> 00:33:33,570 Saya sedang membina penjana nada. 429 00:33:33,570 --> 00:33:34,520 Awak buat kerja awak. 430 00:33:34,520 --> 00:33:35,810 Apa kerja saya? 431 00:33:35,870 --> 00:33:38,310 Saya tak tahu, fikirlah sesuatu. 432 00:33:38,310 --> 00:33:39,700 Saya dah cuba. 433 00:33:40,110 --> 00:33:41,610 Kem Jaha, ini Gunung Weather. 434 00:33:41,610 --> 00:33:42,610 Dengar tak? 435 00:33:43,670 --> 00:33:44,700 Biar betul. 436 00:33:45,750 --> 00:33:47,320 Kem Jaha, ini Gunung Weather. 437 00:33:47,330 --> 00:33:48,790 Dengar tak? 438 00:33:50,610 --> 00:33:51,440 Bellamy? 439 00:33:52,620 --> 00:33:53,350 Clarke? 440 00:33:58,920 --> 00:33:59,800 Awak tidak apa-apa? 441 00:34:00,040 --> 00:34:02,270 Saya baik saja. Itu sahaja untuk berita baik. 442 00:34:02,670 --> 00:34:04,980 Kita harus bercakap pantas. Ada sesuatu berubah. 443 00:34:05,380 --> 00:34:08,390 Jasper, Monty, semua, mereka telah terkurung di dalam dorm. 444 00:34:08,630 --> 00:34:11,140 Tetapi mereka masih hidup, semuanya? 445 00:34:11,760 --> 00:34:13,170 Rasanya, buat masa sekarang. 446 00:34:13,890 --> 00:34:15,750 Maya beritahu orang gunung telah menggunakan darah mereka,... 447 00:34:15,760 --> 00:34:18,190 ...dan keadaan semakin teruk di sini dengan cepatnya. 448 00:34:19,600 --> 00:34:20,630 Maya ada bersama awak? 449 00:34:20,840 --> 00:34:23,560 Dia bantu saya larikan diri, jika tidak, saya pasti mati. 450 00:34:26,930 --> 00:34:29,440 Clarke, ada kanak-kanak di sini. 451 00:34:30,180 --> 00:34:32,030 Kita perlukan rancangan yang tidak bunuh semua orang. 452 00:34:32,220 --> 00:34:34,030 Tolonglah cakap kita ada rancangan. 453 00:34:34,350 --> 00:34:36,310 Baiklah, tapi kita tak boleh buat apa-apa,... 454 00:34:36,310 --> 00:34:38,180 ...sehingga awak mematikan kabus asid itu. 455 00:34:39,560 --> 00:34:40,570 Raven akan membantu awak. 456 00:34:40,570 --> 00:34:42,230 Faham. Ada lagi? 457 00:34:42,920 --> 00:34:43,960 Awak harus mencari jalan bagaimana... 458 00:34:43,960 --> 00:34:45,800 ...untuk melepaskan banduan Puak Bumi. 459 00:34:46,330 --> 00:34:48,350 Ada satu tentera besar di dalam gunung itu,... 460 00:34:48,350 --> 00:34:49,820 ...dan mereka tidak menyedarinya. 461 00:34:49,850 --> 00:34:52,070 Kuda trojan. Rancangan yang baik. 462 00:34:52,440 --> 00:34:54,750 Apa yang Maya fikirkan? Adakah boleh dilakukan? 463 00:34:56,980 --> 00:34:58,430 Dia berkata ia tak ada masalah. 464 00:35:00,870 --> 00:35:02,580 Lihat. Jika nak berjaya,... 465 00:35:02,740 --> 00:35:04,380 ...saya perlukan awak untuk lengahkan masa. 466 00:35:04,840 --> 00:35:06,120 Ia tidak akan lama sebelum mereka sedar... 467 00:35:06,120 --> 00:35:08,180 ...yang saya tidak sepatutnya berada di sini, dan jika itu berlaku... 468 00:35:08,180 --> 00:35:09,380 Itu takkan berlaku. 469 00:35:10,330 --> 00:35:11,620 Saya akan cuba lakukan sesuatu. 470 00:35:11,800 --> 00:35:12,910 Fikirlah sesuatu cepat. 471 00:35:13,180 --> 00:35:15,850 Faham, dan, Bellamy... 472 00:35:16,190 --> 00:35:16,860 Ya? 473 00:35:17,880 --> 00:35:18,810 Awak berjaya. 474 00:35:20,660 --> 00:35:21,530 Saya tahu awak akan berjaya. 475 00:35:23,480 --> 00:35:25,530 Apa saya buat setakat ini untuk tidak dibunuh. 476 00:35:27,090 --> 00:35:29,870 Teruskan, giliran awak. 477 00:35:31,590 --> 00:35:32,490 Apa awak nak lakukan? 478 00:35:35,420 --> 00:35:37,400 Saya akan pastikan mereka lihat di luar daripada di dalam. 479 00:36:44,040 --> 00:36:44,760 Jangan. 480 00:36:48,940 --> 00:36:51,790 Pergi bersiap. Awak akan ikut saya. 481 00:37:03,430 --> 00:37:04,400 Mereka dapat Emerson. 482 00:37:07,190 --> 00:37:08,530 Clarke, apa yang awak lakukan? 483 00:37:10,000 --> 00:37:11,450 - Clarke, berhenti. - Tidak. 484 00:37:12,000 --> 00:37:13,220 Saya hendak melepaskan banduan itu. 485 00:37:13,750 --> 00:37:14,860 Tak boleh. 486 00:37:15,740 --> 00:37:17,140 Dia masih belum beritahu kita apa-apa lagi. 487 00:37:17,340 --> 00:37:20,500 Dia tidak perlu beritahu kita. Dia perlu beritahu mereka sesuatu. 488 00:37:21,740 --> 00:37:23,740 Bawa banduan itu kembali ke kunci udara sekarang. 489 00:37:23,740 --> 00:37:24,430 Baik, puan. 490 00:37:29,730 --> 00:37:32,520 Awak boleh jadi Canselor, tetapi saya yang berkuasa. 491 00:37:37,990 --> 00:37:40,710 Indra, suruh orang awak berundur... 492 00:37:40,810 --> 00:37:42,390 ...sebelum ia menjadi tak terkawal. 493 00:37:43,590 --> 00:37:44,410 Tidak. 494 00:37:50,700 --> 00:37:51,810 Orang boleh tercedera. 495 00:37:53,520 --> 00:37:55,330 Tidak jika mak tak menghalang. 496 00:37:58,320 --> 00:38:01,380 Percayalah yang saya tahu apa yang terbaik untuk kita. 497 00:38:08,230 --> 00:38:09,580 Puak Bumi percayakan Clarke. 498 00:38:14,110 --> 00:38:15,260 Mungkin kita juga patut. 499 00:38:26,650 --> 00:38:27,550 Berundur. 500 00:38:36,770 --> 00:38:38,490 Buka pagar sekarang. 501 00:38:51,060 --> 00:38:52,270 Awak boleh dengar saya dengan jelas? 502 00:38:52,340 --> 00:38:54,230 Kerana saya perlu pastikan yang awak dengar ni. 503 00:38:55,420 --> 00:38:56,500 Kuat dan jelas. 504 00:38:57,530 --> 00:38:59,360 Saya ada pesanan untuk ketua awak. 505 00:39:00,940 --> 00:39:02,100 Kami datang untuk dia. 506 00:39:04,270 --> 00:39:06,270 Kamu memerhati kami, tapi kamu tak lihat apa-apa lagi. 507 00:39:07,140 --> 00:39:09,400 Tentera Puak Bumi adalah lebih besar dari jangkaan awak,... 508 00:39:10,380 --> 00:39:11,810 ...dan sekalipun kamu menemuinya,... 509 00:39:12,140 --> 00:39:14,020 ...kabus asid awak tidak boleh mencederakan mereka, 510 00:39:15,020 --> 00:39:16,370 ...dan sekarang, terima kasih kepada anda... 511 00:39:19,940 --> 00:39:21,080 ...begitu juga Reaper. 512 00:39:23,970 --> 00:39:26,350 Jadi, awak ada peluang terakhir. 513 00:39:27,440 --> 00:39:29,860 Bebaskan orang kami, dan saya akan benarkan kamu hidup. 514 00:39:30,440 --> 00:39:31,930 Ia semudah itu. 515 00:39:32,770 --> 00:39:33,740 Saya faham. 516 00:39:38,960 --> 00:39:40,970 Perjalanan 8 jam untuk ke gunung Weather. 517 00:39:51,350 --> 00:39:52,710 Awak perlu kembali dalam 6 jam. 518 00:39:52,710 --> 00:39:54,870 6 jam? Itu tidak mencukupi. 519 00:39:55,100 --> 00:39:57,390 Bagaimana saya harus menyampaikan pesanan awak? 520 00:39:58,930 --> 00:40:02,080 Itu masalah awak. Sekarang, pergi. 521 00:40:10,820 --> 00:40:11,630 Clarke. 522 00:40:12,760 --> 00:40:14,870 Boleh jelaskan macam mana ia boleh bantu abang saya? 523 00:40:16,270 --> 00:40:19,270 Saya baru beritahu dia yang kita ada tentera rahsia untuk dirisaukan. 524 00:40:19,470 --> 00:40:20,820 Lebih banyak mereka melihat kita,... 525 00:40:21,000 --> 00:40:22,410 ...lebih kurang mereka melihat dia. 526 00:40:24,530 --> 00:40:27,140 Bellamy adalah kunci segalanya, Octavia. 527 00:40:28,050 --> 00:40:30,650 Jika dia mati, kita mati.