1 00:00:01,222 --> 00:00:02,825 《地球百子》前情提要 2 00:00:02,916 --> 00:00:04,692 血债血还了 3 00:00:05,317 --> 00:00:07,553 尸体将交给唐家村的人 4 00:00:07,644 --> 00:00:09,620 只有这样,我们才能拥有和平 5 00:00:09,710 --> 00:00:11,220 一切结束后,我们将商讨 6 00:00:11,310 --> 00:00:13,200 怎么救韦瑟山的同伴 7 00:00:13,290 --> 00:00:15,360 我们的目标一致,克拉克 8 00:00:15,451 --> 00:00:17,547 寻求与地球人的和平是我们生存的唯一途径 9 00:00:17,638 --> 00:00:19,626 他们正被一个孩子牵着走 10 00:00:19,717 --> 00:00:20,787 我们也是 11 00:00:21,222 --> 00:00:23,834 我们需要他们的军队才能登上韦瑟山,贝拉米 12 00:00:23,925 --> 00:00:27,100 我们需要的是一个内应,给我们通风报信 13 00:00:27,190 --> 00:00:28,313 我有发现了 14 00:00:28,686 --> 00:00:30,504 这条线能连上地上的天线 15 00:00:30,595 --> 00:00:32,620 如果我们能接入无线电,就可以发消息 16 00:00:32,710 --> 00:00:35,340 让方舟搜索到,告诉他们我们在这里 17 00:00:35,489 --> 00:00:36,335 听听这个 18 00:00:36,426 --> 00:00:38,787 共计47人被困在韦瑟山 19 00:00:38,878 --> 00:00:39,861 请快点 20 00:00:39,952 --> 00:00:40,950 你是对的 21 00:00:41,040 --> 00:00:42,040 没有人在里面 22 00:00:42,130 --> 00:00:46,288 降低他们的防御,关掉酸雾,有军队也没用 23 00:00:46,379 --> 00:00:47,250 你去吧 24 00:00:47,341 --> 00:00:49,021 我能帮你们穿过隧道 25 00:01:24,459 --> 00:01:25,359 好的 26 00:01:26,604 --> 00:01:28,450 等我们躲过真正的索命者 27 00:01:28,540 --> 00:01:30,700 成功到达入口处之后 28 00:01:31,380 --> 00:01:32,440 接下来怎么做? 29 00:01:32,531 --> 00:01:35,740 我杀了所有人,你就溜进去 30 00:01:36,798 --> 00:01:37,788 石灰石 31 00:01:48,005 --> 00:01:49,085 走吧 32 00:01:49,518 --> 00:01:51,590 天黑前,我们还得走一大段路 33 00:01:52,466 --> 00:01:55,020 我得明白进去之后会发生什么 34 00:01:55,853 --> 00:01:57,400 他们会脱掉你的衣服 35 00:01:57,698 --> 00:01:59,928 用开水烫你,然后把你泡在某种液体中 36 00:02:00,061 --> 00:02:01,308 灼烧感就更剧烈 37 00:02:01,541 --> 00:02:03,202 从那时开始,他们会将我们分组 38 00:02:04,021 --> 00:02:05,751 其他人被分到索命组 39 00:02:05,842 --> 00:02:08,774 我先被分到地狱犬组,后又是索命组 40 00:02:09,111 --> 00:02:12,611 地狱三头犬是冥界的看门人 41 00:02:14,582 --> 00:02:16,990 我妈妈以前常给我们讲神话故事 42 00:02:17,320 --> 00:02:18,610 奥克塔维亚很喜欢 43 00:02:23,362 --> 00:02:24,665 你帮了她很多 44 00:02:25,497 --> 00:02:26,792 你让她变坚强了 45 00:02:28,683 --> 00:02:30,313 她本来就很坚强 46 00:02:33,060 --> 00:02:35,134 我有事要问你 47 00:02:35,940 --> 00:02:38,390 你当时不了解我妹妹,却选择保护她 48 00:02:39,597 --> 00:02:40,527 为什么? 49 00:02:48,610 --> 00:02:49,880 我小时候 50 00:02:51,129 --> 00:02:53,009 曾见过一艘船从天而降 51 00:02:53,910 --> 00:02:54,945 就像雷文的那种船 52 00:02:56,260 --> 00:02:58,590 船里面的人受了重伤,尸体支离破碎 53 00:02:58,782 --> 00:02:59,933 我没把他救回来 54 00:03:00,024 --> 00:03:01,474 着陆式自杀 55 00:03:01,890 --> 00:03:03,250 我听过警卫的故事 56 00:03:03,340 --> 00:03:05,270 我只是不知道确实是真的 57 00:03:05,361 --> 00:03:07,521 我给他带了食物和水 58 00:03:07,612 --> 00:03:09,810 那时我还不懂你们的语言 59 00:03:09,900 --> 00:03:12,020 我不懂他说什么,但是我想知道 60 00:03:12,111 --> 00:03:14,480 第三天,我告诉我父亲 61 00:03:17,886 --> 00:03:19,178 他让我杀了他 62 00:03:21,480 --> 00:03:25,017 从我记事起,这个世界就想让我变成魔鬼 63 00:03:25,576 --> 00:03:26,602 我们继续走 64 00:03:31,477 --> 00:03:32,367 等等 65 00:03:33,106 --> 00:03:35,000 我们找到你时的停车场 66 00:03:35,277 --> 00:03:36,946 在北边,那个方向 67 00:03:37,880 --> 00:03:40,824 这边有个矿山入口,距离索命者移送我们的地方更近 68 00:03:41,853 --> 00:03:45,871 我们将进入冥界得等合适的时候,之前别轻举妄动 69 00:03:54,993 --> 00:03:56,310 开门! 70 00:04:09,395 --> 00:04:10,354 抬起头 71 00:04:10,854 --> 00:04:11,772 看清四周 72 00:04:11,981 --> 00:04:15,818 记得 我们才是有一千个战士的一方 73 00:04:23,810 --> 00:04:25,077 欢迎 74 00:04:26,057 --> 00:04:28,240 我想我们还是先举行招待会吧 75 00:04:28,615 --> 00:04:30,040 然后再继续训练 76 00:04:30,854 --> 00:04:32,543 我们有很多东西要互相学习 77 00:04:36,064 --> 00:04:37,506 请放下武器 78 00:04:38,568 --> 00:04:40,217 这里只有我们的守卫需要武装 79 00:04:55,757 --> 00:04:57,760 谢谢你的配合,因陀罗 80 00:04:57,850 --> 00:05:00,161 我们是奉指挥官的命令来的 81 00:05:00,252 --> 00:05:02,750 我本不同意的 82 00:05:03,792 --> 00:05:06,650 请,我们马上开始 83 00:05:11,350 --> 00:05:12,860 这才是个开始 84 00:05:12,951 --> 00:05:14,400 这是个错误 85 00:05:14,836 --> 00:05:16,960 我说服了艾比才放了你 86 00:05:17,492 --> 00:05:19,180 不要让我后悔 87 00:05:23,285 --> 00:05:25,175 我来告诉你如何结束吧,马库斯 88 00:05:27,615 --> 00:05:29,895 要不我们输了然后就被韦瑟山的人给杀了 89 00:05:29,986 --> 00:05:33,486 要不我们赢了,被我们的新朋友给杀了 90 00:05:34,815 --> 00:05:35,985 我觉得你应该有信心 91 00:05:36,076 --> 00:05:37,796 这是他们的地盘 92 00:05:38,237 --> 00:05:41,587 相信他们会让我们在这里幸福地生活 93 00:05:41,686 --> 00:05:42,935 这不是信心 94 00:05:43,295 --> 00:05:44,275 这很愚蠢 95 00:05:44,366 --> 00:05:45,356 你错了 96 00:05:46,245 --> 00:05:47,635 这是常理 97 00:05:47,993 --> 00:05:49,524 这里的资源足够所有人使用 98 00:05:49,615 --> 00:05:51,385 我们只需要让他们明白 99 00:05:51,476 --> 00:05:54,286 分享会让他们获益 100 00:05:55,746 --> 00:05:57,235 从今天开始 101 00:06:17,595 --> 00:06:18,847 好吧 102 00:06:20,053 --> 00:06:21,276 安静点 103 00:06:23,255 --> 00:06:25,145 因陀罗,请 104 00:06:30,505 --> 00:06:32,695 别担心,我的电棍会保护你的 105 00:06:32,786 --> 00:06:34,956 不如戳进你屁股里怎么样? 106 00:06:36,675 --> 00:06:38,475 我们有很多不同 107 00:06:41,265 --> 00:06:45,005 但是我们有共同的敌人和目标 108 00:06:45,495 --> 00:06:48,665 为了达成目标,救出韦瑟山的同伴 109 00:06:50,449 --> 00:06:51,935 我们需要合作 110 00:06:54,560 --> 00:06:55,602 合作 111 00:06:55,727 --> 00:06:56,812 空中人类 112 00:06:57,521 --> 00:06:58,647 还有丛林部落 113 00:06:59,305 --> 00:07:01,685 我们的生存取决于资源的共享… 114 00:07:01,775 --> 00:07:02,834 你有什么事吗? 115 00:07:03,200 --> 00:07:07,239 我的村子被屠杀的时候 你就站在那里看着 116 00:07:07,364 --> 00:07:09,205 对不起,伙计,我不会说地球人语言 117 00:07:13,085 --> 00:07:14,079 墨菲先生 118 00:07:15,845 --> 00:07:17,117 向那人道歉 119 00:07:17,208 --> 00:07:18,368 为什么? 120 00:07:18,865 --> 00:07:20,155 他先挑衅我的 121 00:07:20,245 --> 00:07:21,205 两天劳动惩罚 122 00:07:21,295 --> 00:07:22,405 劳动惩罚?我刚说过,不是我… 123 00:07:22,495 --> 00:07:23,815 要不三天? 124 00:07:31,795 --> 00:07:33,495 你会像你朋友一样烧死的 125 00:07:35,935 --> 00:07:36,935 墨菲! 126 00:07:38,225 --> 00:07:41,315 墨菲,退后!墨菲,住手! 127 00:07:46,515 --> 00:07:47,495 安静点 128 00:07:50,355 --> 00:07:51,255 停下来! 129 00:07:58,207 --> 00:08:00,083 《地球百子》 130 00:08:37,055 --> 00:08:39,345 这种讨论真是在浪费时间 131 00:08:39,436 --> 00:08:42,175 这很简单,他们不能跟我们呼吸同样的空气 132 00:08:42,265 --> 00:08:44,625 不如直接打开门,所有事情都解决了吧? 133 00:08:44,715 --> 00:08:47,545 - 烧死他们 - 烧死他们,烧死他们! 134 00:08:47,635 --> 00:08:49,665 不行,他们有隔离系统 135 00:08:49,755 --> 00:08:52,495 就像我们方舟上的气闸 136 00:08:52,586 --> 00:08:54,304 我们的内线才可以把它关掉 137 00:08:54,395 --> 00:08:56,495 前提是他能进去 138 00:08:56,585 --> 00:08:58,655 如果我们能从外面关闭呢? 139 00:08:59,355 --> 00:09:00,975 你说过,他们用水坝供电 140 00:09:01,065 --> 00:09:02,165 我们把水坝弄走 141 00:09:02,675 --> 00:09:05,655 那个水坝从核战时期就保留下来,指挥官 142 00:09:05,745 --> 00:09:07,205 我非常怀疑… 143 00:09:08,215 --> 00:09:10,862 她只会说不行 144 00:09:11,325 --> 00:09:12,375 奎因特… 145 00:09:16,025 --> 00:09:18,885 抱歉,指挥官,但最强的军队 146 00:09:18,975 --> 00:09:22,215 正在等我们下达任务呢 147 00:09:22,305 --> 00:09:25,695 耗费的时间越长,韦瑟山上死的同伴就越多 148 00:09:25,785 --> 00:09:28,525 - 这对我们来说都一样的 - 我们损失了数千人 149 00:09:28,975 --> 00:09:30,632 你们损失了多少人,小女孩? 150 00:09:32,625 --> 00:09:34,177 她说她有计划 151 00:09:34,405 --> 00:09:37,585 我觉得等一个人潜入内部 152 00:09:38,028 --> 00:09:39,195 不是个好计划 153 00:09:39,285 --> 00:09:41,935 我同意奎因特的意见,我们有军队 154 00:09:42,025 --> 00:09:42,965 就得用它 155 00:09:43,055 --> 00:09:47,745 我们会用的,在贝拉米降低他们的防御,关掉酸雾之后 156 00:09:47,836 --> 00:09:50,346 我不在乎你有多少人 157 00:09:50,675 --> 00:09:52,985 如果不能接近敌人,你们就赢不了 158 00:09:53,075 --> 00:09:55,585 你就是敌人 159 00:09:55,675 --> 00:09:58,155 对不起,我有做什么冒犯你的事吗? 160 00:10:01,135 --> 00:10:02,175 有 161 00:10:02,415 --> 00:10:05,815 你用一圈火焰烧死了我的弟弟 162 00:10:11,595 --> 00:10:13,925 他不应该攻击我的运输船 163 00:10:14,015 --> 00:10:17,555 你有指挥官的保护,胆子变大了,是不是? 164 00:10:18,388 --> 00:10:19,550 够了 165 00:10:22,893 --> 00:10:24,519 我无法与这些人 166 00:10:25,771 --> 00:10:27,522 结成联盟 167 00:10:39,715 --> 00:10:40,855 奎因特说得对 168 00:10:42,365 --> 00:10:44,206 等待贝拉米不是计划 169 00:10:45,525 --> 00:10:46,730 只是祈祷 170 00:10:46,821 --> 00:10:48,885 一个不太应验的祈祷 171 00:10:49,395 --> 00:10:51,922 对不起,我需要透透气 172 00:11:07,521 --> 00:11:10,015 在这里和隧道之间,这座山上有许多巡逻 173 00:11:10,805 --> 00:11:13,255 从现在开始,必须事事小心 174 00:11:13,355 --> 00:11:14,995 如果我们遇到真正的索命者怎么办? 175 00:11:15,085 --> 00:11:16,424 他们不奇怪你去哪了吗? 176 00:11:16,515 --> 00:11:17,965 他们看到的都是红色 177 00:11:19,665 --> 00:11:21,577 一旦接受,其他的都不重要了 178 00:11:21,934 --> 00:11:23,335 你只想得到更多 179 00:11:24,225 --> 00:11:26,475 你还记得多少索命者的事情? 180 00:11:28,305 --> 00:11:29,445 所有的一切 181 00:11:31,155 --> 00:11:32,165 转身 182 00:11:52,805 --> 00:11:55,905 你没有那么勇敢了,天空的女孩? 183 00:12:23,680 --> 00:12:25,915 很了不起,不是吗? 184 00:12:29,055 --> 00:12:30,465 杀不死他们的 185 00:12:31,525 --> 00:12:32,885 会让他们变得更强大 186 00:12:36,109 --> 00:12:37,736 费欧 很好 下一个到谁? 187 00:12:39,115 --> 00:12:40,035 我来 188 00:12:44,335 --> 00:12:47,355 我们本该一起训练的,对吧? 189 00:12:47,445 --> 00:12:49,225 这里只让战士训练 190 00:12:52,135 --> 00:12:53,105 我救了你的命 191 00:12:53,195 --> 00:12:54,382 现在我在救你 192 00:12:54,503 --> 00:12:55,754 你,攻击 193 00:13:10,595 --> 00:13:14,615 拜恩,谢天谢地,奎因特… 194 00:13:17,545 --> 00:13:19,615 快逃 195 00:13:32,435 --> 00:13:34,685 留着子弹去对付地球人吧 196 00:13:35,305 --> 00:13:36,965 我想你不同意这件事吧? 197 00:13:39,705 --> 00:13:40,995 我问你个问题 198 00:13:41,086 --> 00:13:42,576 谁在乎我怎么想? 199 00:13:43,215 --> 00:13:44,155 我在乎 200 00:13:46,285 --> 00:13:47,625 否则我就不会问了 201 00:13:47,895 --> 00:13:49,965 我觉得地球人可能会下地狱 202 00:13:51,605 --> 00:13:53,315 你可以不用接受劳动惩罚了 203 00:13:56,865 --> 00:13:57,895 为什么? 204 00:13:58,185 --> 00:13:59,405 你认识我儿子… 205 00:14:03,835 --> 00:14:06,025 我希望你带我去他的坟墓 206 00:14:08,185 --> 00:14:09,865 现在是休战状态 207 00:14:11,214 --> 00:14:12,784 对我来说,去道别是安全的 208 00:14:12,875 --> 00:14:14,585 你可以请别人带你去 209 00:14:14,675 --> 00:14:16,825 我听说坟墓是没有标记的 210 00:14:18,055 --> 00:14:19,975 你可以告诉我哪个是他的 211 00:14:23,465 --> 00:14:24,838 你可以拿着拖把… 212 00:14:27,385 --> 00:14:28,695 或者拿着枪 213 00:14:47,885 --> 00:14:50,635 放松,控制自己的呼吸 214 00:14:51,225 --> 00:14:53,195 扣动扳机,不要拉它, 215 00:14:53,286 --> 00:14:54,875 长官,有人来看了 216 00:15:01,305 --> 00:15:02,435 别开枪 217 00:15:06,425 --> 00:15:07,855 站稳 218 00:15:08,825 --> 00:15:09,855 盯着 219 00:15:17,355 --> 00:15:18,395 你要试试吗? 220 00:15:21,195 --> 00:15:24,185 我可以教你们,敌方有枪 221 00:15:25,765 --> 00:15:26,825 你们也该拿枪 222 00:15:28,782 --> 00:15:30,533 潘,住手 223 00:15:32,285 --> 00:15:33,495 你应该很清楚 224 00:15:33,578 --> 00:15:35,195 没关系,我会提供 225 00:15:35,295 --> 00:15:37,505 我们不需要你的武器 226 00:15:38,355 --> 00:15:40,885 你们都回去训练 227 00:15:45,815 --> 00:15:47,535 枪能让他们活下来 228 00:15:48,285 --> 00:15:49,795 但是他们貌似害怕枪 229 00:15:50,125 --> 00:15:51,095 确实 230 00:15:51,564 --> 00:15:53,831 传说,如果一个地球人拿起枪 231 00:15:53,922 --> 00:15:55,805 哪怕是为了射杀地球人 232 00:15:55,896 --> 00:15:58,476 韦瑟人都会杀光他们整个村庄的人 233 00:15:59,285 --> 00:16:01,955 血库怎么能有反击能力呢,是吧? 234 00:16:05,395 --> 00:16:06,765 如果我们不给他们武器 235 00:16:08,845 --> 00:16:10,025 我们赢不了的 236 00:16:10,115 --> 00:16:11,535 绝对赢不了 237 00:16:15,745 --> 00:16:17,715 我们对这帮人还不够了解 238 00:16:18,335 --> 00:16:19,955 她貌似很了解 239 00:16:29,975 --> 00:16:31,145 为了我的弟弟 240 00:16:39,269 --> 00:16:40,937 你袭击她就是在袭击我 241 00:16:42,211 --> 00:16:43,291 谢谢 242 00:16:44,285 --> 00:16:45,425 你的守卫呢? 243 00:16:45,965 --> 00:16:47,125 他杀了她 244 00:16:47,736 --> 00:16:48,820 她在说谎 245 00:16:49,904 --> 00:16:52,615 我只跟她一个人战斗而已 246 00:16:53,450 --> 00:16:55,285 你的战争结束了 247 00:16:59,805 --> 00:17:01,385 你来杀他吧,克拉克 248 00:17:16,985 --> 00:17:18,205 什么声音? 249 00:17:18,845 --> 00:17:19,893 宝拉 250 00:17:23,855 --> 00:17:24,795 快跑! 251 00:17:39,475 --> 00:17:42,805 我们得躲起来,跟我来吧,我有发现 252 00:17:56,385 --> 00:17:57,575 这是什么地方? 253 00:17:58,295 --> 00:18:00,005 这是她的觅食地 254 00:18:05,525 --> 00:18:06,535 走吧 255 00:18:53,275 --> 00:18:54,135 快跑! 256 00:19:27,026 --> 00:19:28,106 别管我了! 257 00:19:28,206 --> 00:19:29,166 不可能 258 00:19:48,725 --> 00:19:49,775 把你的剑给我 259 00:20:03,265 --> 00:20:04,915 太神奇了,不是吗? 260 00:20:06,165 --> 00:20:08,269 过几天你就觉得不新鲜了 261 00:20:08,486 --> 00:20:10,455 我并不很理解这里发生的一切 262 00:20:10,545 --> 00:20:12,925 在我到这里之前是这样,但是我能理解 263 00:20:13,275 --> 00:20:15,225 你现在的感受,孩子 264 00:20:16,725 --> 00:20:19,822 别那样叫我,我不是任何人的孩子 265 00:20:21,855 --> 00:20:23,034 都是你干的好事 266 00:20:25,225 --> 00:20:26,485 我记得你父亲 267 00:20:26,915 --> 00:20:27,845 是的 268 00:20:29,715 --> 00:20:30,925 亚历克斯·墨菲… 269 00:20:31,895 --> 00:20:34,425 犯下偷窃配给药品的罪行 270 00:20:35,142 --> 00:20:36,631 他偷来照顾你 271 00:20:40,135 --> 00:20:41,405 我都记得 272 00:20:47,695 --> 00:20:48,765 我们到了 273 00:20:49,955 --> 00:20:51,285 甜蜜的家 274 00:20:57,655 --> 00:20:58,835 墓地在这边 275 00:21:19,652 --> 00:21:21,845 快点,行动吧 276 00:21:49,370 --> 00:21:50,406 你完事了吗? 277 00:21:51,954 --> 00:21:53,175 我们得回去了 278 00:21:53,628 --> 00:21:54,895 你对他有多了解? 279 00:21:56,465 --> 00:21:58,525 他的死我也有责任 280 00:22:00,309 --> 00:22:02,305 克拉克为你做了伪装,对吧? 281 00:22:06,568 --> 00:22:08,012 我儿子到底发生了什么事? 282 00:22:10,355 --> 00:22:11,975 12岁的女孩从我身上 283 00:22:12,065 --> 00:22:14,405 拿走刀子刺伤他的脖子 284 00:22:18,297 --> 00:22:19,455 她为什么要这么做? 285 00:22:19,975 --> 00:22:21,340 她杀不了你 286 00:22:23,639 --> 00:22:24,585 是的 287 00:22:25,379 --> 00:22:27,855 所以你手里沾满了鲜血,法官 288 00:22:28,238 --> 00:22:31,065 他们所有人以及你的儿子都还活着 289 00:22:31,155 --> 00:22:32,789 如果你没把我们送到这里 290 00:22:34,965 --> 00:22:38,955 如果我没有把你们送到这里 他们会跟我们一起死在方舟上 291 00:22:39,046 --> 00:22:41,475 这样我们永远不会发现地球是可生存的 292 00:22:43,465 --> 00:22:46,185 他们的牺牲让我们来到这里 293 00:22:47,315 --> 00:22:51,445 哪怕最黑暗的举动也可能带来好的结果,约翰 294 00:23:04,395 --> 00:23:06,164 阵营在那个方向 295 00:23:06,255 --> 00:23:08,175 我们在运输船那休息一会 296 00:23:11,845 --> 00:23:12,925 随你 297 00:23:21,504 --> 00:23:22,380 好了 298 00:23:22,839 --> 00:23:23,756 好了 299 00:23:24,382 --> 00:23:29,429 省点力气来打猎吧 300 00:23:30,304 --> 00:23:33,141 我们的东道主没有食物 301 00:23:42,045 --> 00:23:42,955 还有时间再练一次吗?? 302 00:23:43,045 --> 00:23:46,145 让开,天空女孩,我们都饿了 303 00:23:46,235 --> 00:23:47,155 先过我这关 304 00:23:51,515 --> 00:23:52,517 费欧… 305 00:23:53,445 --> 00:23:55,895 陪这个女孩练练 306 00:24:14,235 --> 00:24:15,635 - 长官? - 没事 307 00:24:17,134 --> 00:24:18,115 就睁只眼闭只眼吧 308 00:24:20,275 --> 00:24:21,175 行动吧 309 00:24:33,495 --> 00:24:35,661 你要轻易放弃了吗? 310 00:24:36,186 --> 00:24:38,835 她还想打,满足她 311 00:24:49,815 --> 00:24:52,355 因陀罗,别这样 312 00:24:52,637 --> 00:24:54,180 结束掉它 313 00:25:38,474 --> 00:25:39,350 够了 314 00:25:39,600 --> 00:25:43,396 就算是白痴也知道何时该投降的 315 00:26:03,977 --> 00:26:04,977 我抓住你了 316 00:26:08,970 --> 00:26:09,935 我抓住你了 317 00:26:10,875 --> 00:26:12,132 你想证明什么? 318 00:26:15,462 --> 00:26:16,867 杀不死你的是… 319 00:26:17,967 --> 00:26:19,185 会让你更强大 320 00:26:26,654 --> 00:26:28,359 你应该把我丢下 321 00:26:29,641 --> 00:26:31,856 现在死的是两个,不是一个了 322 00:26:34,487 --> 00:26:38,794 我对你们的文化不够了解,但是若有人救了你的命 323 00:26:38,885 --> 00:26:40,665 我的人会说谢谢 324 00:26:42,017 --> 00:26:43,517 我是认真的,克拉克 325 00:26:45,812 --> 00:26:48,665 要想领导好,你必须做出艰难的抉择 326 00:26:52,285 --> 00:26:55,475 艰难抉择?你跟我说吗? 327 00:26:55,565 --> 00:26:57,555 我见识过你的厉害,真的… 328 00:26:58,361 --> 00:26:59,837 但是现在你动摇了 329 00:26:59,928 --> 00:27:01,345 你不杀奎因特 330 00:27:01,643 --> 00:27:03,349 没有丢下我 331 00:27:04,054 --> 00:27:05,445 那是软弱 332 00:27:05,536 --> 00:27:07,159 你不是说爱是软弱吗? 333 00:27:09,188 --> 00:27:11,925 嘲讽不会让你心智强大,克拉克 334 00:27:13,275 --> 00:27:14,849 你想知道我为什么救你吗? 335 00:27:15,370 --> 00:27:17,031 因为我需要你 336 00:27:17,625 --> 00:27:20,335 不能让其他人成为指挥官 337 00:27:21,195 --> 00:27:22,925 你可能是无情的,雷克萨 338 00:27:23,016 --> 00:27:24,255 但至少你很聪明 339 00:27:27,870 --> 00:27:29,005 别担心 340 00:27:30,072 --> 00:27:32,685 我的灵魂会做出明智的选择 341 00:27:33,751 --> 00:27:34,825 你的灵魂? 342 00:27:35,161 --> 00:27:37,968 若我死了,我的灵魂会找到下一个指挥官 343 00:27:39,516 --> 00:27:40,915 转世 344 00:27:42,315 --> 00:27:43,795 你就是这样成为指挥官的 345 00:27:43,885 --> 00:27:45,285 你的领导人怎么选的? 346 00:27:52,965 --> 00:27:53,915 它找到我们了 347 00:27:56,715 --> 00:27:57,885 别害怕,克拉克 348 00:27:58,708 --> 00:27:59,864 死亡不是终点 349 00:27:59,955 --> 00:28:01,545 我们不会死在这里 350 00:28:02,055 --> 00:28:03,935 我需要你的灵魂留在原地 351 00:28:04,026 --> 00:28:06,716 那就准备战斗吧,他进来了 352 00:28:08,281 --> 00:28:09,555 也许我们可以让它进来 353 00:28:10,039 --> 00:28:10,955 来这里 354 00:28:13,455 --> 00:28:14,400 快点! 355 00:28:17,487 --> 00:28:18,395 开始! 356 00:28:24,075 --> 00:28:24,994 我们快点 357 00:28:45,495 --> 00:28:46,485 你来干什么? 358 00:28:47,175 --> 00:28:49,242 你今天战斗的时候像个孩子 359 00:28:50,486 --> 00:28:52,765 所有的攻击,没有思考 360 00:28:52,855 --> 00:28:56,284 没有防御,不断暴露自己的弱点 361 00:28:56,375 --> 00:28:58,525 透露自己的下一步行动 362 00:28:58,615 --> 00:29:00,925 好了,我知道了,我被打败了 363 00:29:02,245 --> 00:29:03,615 那会让你开心的 364 00:29:04,178 --> 00:29:05,360 确实如此… 365 00:29:07,064 --> 00:29:09,001 因为你没有放弃 366 00:29:11,427 --> 00:29:13,575 这样的精神力量很罕见 367 00:29:13,665 --> 00:29:15,485 应该得到指引 368 00:29:18,645 --> 00:29:20,835 你知道战士的副手是什么吗? 369 00:29:21,485 --> 00:29:22,473 是徒弟 370 00:29:23,314 --> 00:29:26,925 我可以让你成为更优秀的战士,空中人类奥克塔维亚 371 00:29:27,015 --> 00:29:30,416 如果你愿意付出代价成为我的副手的话 372 00:29:32,023 --> 00:29:33,253 你有什么用意? 373 00:29:33,735 --> 00:29:36,685 第一课,不要质疑我 374 00:29:46,376 --> 00:29:47,376 好的 375 00:29:50,368 --> 00:29:51,785 - 我加入 - 好的 376 00:29:52,589 --> 00:29:54,095 我们明天开始 377 00:30:08,995 --> 00:30:10,544 你确定?你一定饿了 378 00:30:10,635 --> 00:30:13,932 没有人付出是不想回报的 379 00:30:16,068 --> 00:30:18,235 你的人生很愤世嫉俗啊,约翰 380 00:30:19,092 --> 00:30:20,525 你帮我摆脱劳动惩罚 381 00:30:20,615 --> 00:30:21,995 还给我吃的 382 00:30:23,315 --> 00:30:24,835 你为什么对我那么好? 383 00:30:25,295 --> 00:30:26,945 每个人都该有第二次机会 384 00:30:30,262 --> 00:30:32,385 所以我们当初才会将你们百子送到地球 385 00:30:32,475 --> 00:30:33,895 一派胡言 386 00:30:33,995 --> 00:30:36,075 你根本不在乎我们 387 00:30:36,459 --> 00:30:37,335 你现在依然如此 388 00:30:37,425 --> 00:30:39,975 所以你也不去救韦瑟山上的孩子 389 00:30:40,065 --> 00:30:42,315 我必须考虑到每个人 390 00:30:43,514 --> 00:30:44,485 我知道你不想听这些 391 00:30:44,575 --> 00:30:48,725 但有时你必须牺牲少数人去救大多数的人 392 00:30:49,395 --> 00:30:53,505 就像我说的,最黑暗的举动也可能带来好结果 393 00:30:53,595 --> 00:30:56,932 那你记住我今天的话,这样做不会有好结果的 394 00:30:57,627 --> 00:30:59,685 我被赦免,已重新做人 395 00:30:59,775 --> 00:31:01,584 大家还是把我当个人渣看待 396 00:31:01,675 --> 00:31:03,371 你只是犯了错误 397 00:31:04,259 --> 00:31:05,464 我也是 398 00:31:05,555 --> 00:31:08,285 我和你不一样,总理 399 00:31:08,685 --> 00:31:09,560 是吗? 400 00:31:11,164 --> 00:31:13,385 我们早该死过好几次了 401 00:31:14,725 --> 00:31:17,255 我们都受过地球人的酷刑 402 00:31:18,363 --> 00:31:21,705 我们都被自己同伴背叛和监禁过 403 00:31:22,425 --> 00:31:24,225 所以我们没处可去 404 00:31:24,315 --> 00:31:25,155 很好 405 00:31:26,515 --> 00:31:28,585 我以为你要鼓励我的 406 00:31:30,035 --> 00:31:32,745 有个地方可以容下我们所有人 407 00:31:37,557 --> 00:31:39,395 当我第一次登陆地球时,我见到一位女人 408 00:31:39,485 --> 00:31:42,645 她说有个地方在死亡地带的另一头 409 00:31:44,395 --> 00:31:46,245 有个地方能容纳所有人… 410 00:31:48,385 --> 00:31:49,488 叫光之城 411 00:31:51,051 --> 00:31:52,205 就像一个编造出来的神话 412 00:31:52,295 --> 00:31:53,624 或许是第二次机会 413 00:31:53,715 --> 00:31:54,745 你不必知道是不是真的 414 00:31:54,835 --> 00:31:56,727 你说得对,我不必知道,但我相信 415 00:32:00,945 --> 00:32:01,951 好的 416 00:32:02,749 --> 00:32:04,705 那很好,总理 417 00:32:08,315 --> 00:32:09,375 非常好 418 00:32:14,211 --> 00:32:15,608 我会找到的,约翰 419 00:32:18,878 --> 00:32:20,389 一旦我成功了 420 00:32:22,564 --> 00:32:24,815 我会回来带我的同伴回家 421 00:32:42,575 --> 00:32:43,560 我们为什么要停下来? 422 00:32:56,606 --> 00:32:57,736 你没事吧? 423 00:32:58,485 --> 00:33:01,035 一旦他们打开内舱门,我们就袭击 424 00:33:01,126 --> 00:33:02,709 不要让它关闭 425 00:33:03,628 --> 00:33:06,495 一旦他们都死了,你就进去,我会伪装成你逃跑的样子 426 00:33:08,277 --> 00:33:10,065 - 一旦你进去… - 我明白 427 00:33:16,263 --> 00:33:17,695 又一支突袭队 428 00:33:19,443 --> 00:33:20,295 你在做什么? 429 00:33:20,385 --> 00:33:22,415 - 我们必须回去,只有这个办法 - 回去?不可能 430 00:33:22,505 --> 00:33:24,665 - 那里有三到四个人 - 我们可以打倒他们的 431 00:33:24,755 --> 00:33:26,225 没有比这更好的机会了 432 00:33:26,315 --> 00:33:28,074 我以为自己能办到,但我办不到 433 00:33:28,165 --> 00:33:30,025 - 都结束了 - 不,还没结束 434 00:33:30,595 --> 00:33:32,925 我们可以加入他们,听我说 435 00:33:33,015 --> 00:33:35,925 他们要是拿出药,你就抢下,赶紧跑 436 00:33:36,015 --> 00:33:38,175 索命者会发疯,地球人会疯狂地跑 437 00:33:38,265 --> 00:33:40,055 山上的人就得应付 438 00:33:40,145 --> 00:33:43,075 没人会去寻找一个跑进山里的地球人 439 00:33:43,166 --> 00:33:44,185 我说了不行! 440 00:33:47,554 --> 00:33:48,525 反击 441 00:33:48,615 --> 00:33:50,190 他们会以为我想逃跑 442 00:33:56,013 --> 00:33:57,765 他想要逃走 443 00:33:58,223 --> 00:33:59,558 他是我的 444 00:34:02,311 --> 00:34:04,146 锁着他 445 00:34:39,265 --> 00:34:40,145 吃吧 446 00:34:41,392 --> 00:34:42,495 补充体力 447 00:34:42,781 --> 00:34:46,131 只有这样,我们才能赢得这场战争 448 00:34:54,652 --> 00:34:55,716 谢谢 449 00:35:17,983 --> 00:35:19,118 这是你的功劳 450 00:35:20,895 --> 00:35:23,305 不客气,别搞砸 451 00:35:26,565 --> 00:35:28,767 野猪都比你身手好 452 00:35:34,765 --> 00:35:36,158 看来你想和我交朋友 453 00:35:44,037 --> 00:35:45,339 你想要我做什么? 454 00:35:45,975 --> 00:35:47,316 等我们救回你的朋友 455 00:35:48,798 --> 00:35:50,215 你觉得会发生什么? 456 00:35:50,805 --> 00:35:52,306 现在,我们目标一致 457 00:35:53,114 --> 00:35:54,987 但终有一天,这场战争要结束 458 00:35:56,495 --> 00:35:57,414 然后呢? 459 00:35:58,051 --> 00:35:59,313 说重点 460 00:36:00,785 --> 00:36:02,765 我们对他们知之甚少, 461 00:36:04,235 --> 00:36:05,485 你赢得了他们的尊敬 462 00:36:08,685 --> 00:36:10,825 我需要你做我的耳目 463 00:36:12,586 --> 00:36:14,376 你在叫我做间谍? 464 00:36:14,476 --> 00:36:15,802 我请求你… 465 00:36:18,125 --> 00:36:19,821 照顾好你的同伴 466 00:36:21,811 --> 00:36:22,803 我会的 467 00:36:51,326 --> 00:36:53,353 - 很高兴你来了 - 这到底是怎么回事? 468 00:36:53,865 --> 00:36:55,265 我们要去光之城 469 00:36:55,955 --> 00:36:57,248 现在就出发吗? 470 00:36:57,555 --> 00:36:59,155 你可能会死在路上 471 00:37:00,565 --> 00:37:02,995 如果时机没到,没人能杀害你的 472 00:37:03,805 --> 00:37:05,585 但如果时机到了,那就送命好了 473 00:37:08,745 --> 00:37:10,114 你有地图吗? 474 00:37:10,205 --> 00:37:11,122 没有 475 00:37:11,213 --> 00:37:12,545 那你怎么知道该往哪走? 476 00:37:12,636 --> 00:37:15,346 我们不知道,但我不会被恐惧所统治 477 00:37:15,437 --> 00:37:16,994 你不想被当成罪犯一样对待 478 00:37:17,085 --> 00:37:19,275 你就不要再把自己当成一个罪人 479 00:37:21,725 --> 00:37:23,935 和我一起做出这个改变,约翰·墨菲 480 00:37:24,521 --> 00:37:28,925 让我带你去看看比这儿更好地方 481 00:38:05,545 --> 00:38:06,696 没事的 482 00:38:08,407 --> 00:38:09,365 你很安全 483 00:38:11,505 --> 00:38:13,565 - 你的胳膊怎么样了? - 痛 484 00:38:18,127 --> 00:38:19,205 我们该走了 485 00:38:19,863 --> 00:38:21,445 那个笼子不会永远困住它 486 00:38:22,446 --> 00:38:23,724 等等 487 00:38:28,881 --> 00:38:30,580 很明显,我看错你了 488 00:38:32,844 --> 00:38:35,074 你的心没有软弱的迹象 489 00:38:44,425 --> 00:38:45,616 笼子困不住 490 00:38:48,755 --> 00:38:50,724 我知道怎么打败韦瑟山了 491 00:38:52,075 --> 00:38:53,561 我们一直想攻进去 492 00:38:53,833 --> 00:38:55,155 但里面已经有我们的人了 493 00:38:55,246 --> 00:38:56,365 你在说什么? 494 00:38:56,455 --> 00:38:58,185 你的军队已经在那里了 495 00:38:58,608 --> 00:38:59,915 被关在笼子里 496 00:39:00,006 --> 00:39:02,495 我们只是需要个里面的人把他们放出来 497 00:39:03,495 --> 00:39:04,426 卡罗尔·贝拉米 498 00:39:06,014 --> 00:39:07,105 你对他有信心? 499 00:39:07,195 --> 00:39:08,116 我有信心 500 00:39:08,815 --> 00:39:10,479 希望你没信错人 501 00:39:11,027 --> 00:39:13,751 因为如果他没进去,我们就赢不了 502 00:39:13,842 --> 00:39:14,715 他能的 503 00:39:16,445 --> 00:39:19,753 雷克沙,这会管用的 504 00:39:19,844 --> 00:39:20,780 快点 505 00:39:21,004 --> 00:39:23,298 我们注射了红色液体 506 00:39:24,049 --> 00:39:25,634 就能去吃了 507 00:39:31,685 --> 00:39:33,400 退后,否则就不打针 508 00:39:43,025 --> 00:39:44,204 第一针 509 00:39:51,095 --> 00:39:52,135 下一个 510 00:39:55,245 --> 00:39:56,273 收割 511 00:39:57,793 --> 00:39:58,816 下一个 512 00:40:00,525 --> 00:40:01,545 收割 513 00:40:08,234 --> 00:40:09,194 下一个 514 00:40:11,561 --> 00:40:12,950 快点,下一个 515 00:40:24,815 --> 00:40:26,358 怎么了? 516 00:40:54,735 --> 00:40:56,078 全部收割 517 00:40:56,718 --> 00:40:57,885 快点,走吧