1 00:00:01,460 --> 00:00:02,970 ความเดิมตอนที่แล้ว 2 00:00:03,030 --> 00:00:05,410 เลือดล้างด้วยเลือดเรียบร้อย 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,679 มอบศพให้กับคนในหมู่บ้านทันดีซี 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,700 หลังจากนั้นเราจึงจะมีสันติสุข 5 00:00:09,710 --> 00:00:13,289 พอจัดการเรียบร้อย เราต้องมา วางแผนช่วยพวกเราออกจากเขาเวธเธอร์ 6 00:00:13,290 --> 00:00:15,449 เราต้องการสิ่งเดียวกัน คลาร์ก 7 00:00:15,450 --> 00:00:17,680 สันติสุขกับพวกคนบนดิน เป็นวิธีเดียวที่จะช่วยให้เรารอด 8 00:00:17,690 --> 00:00:19,900 ผู้นำพวกเขาเป็นเด็ก 9 00:00:19,950 --> 00:00:21,020 ของเราก็เหมือนกัน 10 00:00:21,380 --> 00:00:24,009 เราต้องใช้กำลังคนพวกเขา บุกเขาเวธเธอร์ เบลลามี่ 11 00:00:24,010 --> 00:00:25,859 เราต้องการคนในต่างหาก 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,189 คนที่จะเป็นหูเป็นตาให้เรา 13 00:00:27,190 --> 00:00:28,210 เจอเข้าละ 14 00:00:28,790 --> 00:00:30,649 ทางนี้คือทางขึ้นหอสัญญาณบนพื้น 15 00:00:30,650 --> 00:00:35,739 เจาะเข้าระบบวิทยุ ถ่ายทอดเสียงสัญญาณ ไปช่องอาร์ค บอกว่าเราอยู่ที่นี่ 16 00:00:35,740 --> 00:00:36,390 ฟังนี่สิ 17 00:00:36,391 --> 00:00:40,000 พวกเรา 47 คนติดอยู่ที่เขาเวธเธอร์ ได้โปรดรีบด้วย 18 00:00:40,010 --> 00:00:41,039 นายพูดถูก 19 00:00:41,040 --> 00:00:44,969 ถ้าไม่มีคนจากข้างในคอยจัดการ กับระบบป้องกัน ปิดหมอกกรด 20 00:00:44,970 --> 00:00:46,490 จะมีกองทัพไปก็เท่านั้น 21 00:00:46,530 --> 00:00:47,340 นายไปเถอะ 22 00:00:47,341 --> 00:00:49,020 ฉันนำทางนายผ่านอุโมงค์ได้ 23 00:01:24,550 --> 00:01:25,750 โอเค 24 00:01:26,800 --> 00:01:31,300 เราต้องไปถึงประตูทางเข้า โดยต้องไม่ให้พวกรีปเปอร์เห็น 25 00:01:31,380 --> 00:01:32,640 แล้วยังไงต่อ 26 00:01:32,660 --> 00:01:36,040 ฉันจะฆ่าทุกคน นายก็แอบลอบเข้าไป 27 00:01:36,870 --> 00:01:38,060 หินปูน 28 00:01:48,180 --> 00:01:49,550 ไปกัน 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,990 เราต้องเดินทางกันอีกเยอะ ก่อนฟ้าจะมืด 30 00:01:52,590 --> 00:01:55,920 นายต้องเล่ามาว่า หลังจากเข้าไปได้แล้วเป็นยังไง 31 00:01:55,990 --> 00:01:57,800 พวกนั้นจะจับนายแก้ผ้า 32 00:01:57,890 --> 00:02:01,660 ฉีดน้ำร้อน ๆ ใส่แล้วก็สาดอะไรก็ไม่รู้ ที่แสบผิวยิ่งกว่านั้น 33 00:02:01,700 --> 00:02:04,240 หลังจากนั้น ก็จับแบ่งกลุ่ม 34 00:02:04,300 --> 00:02:06,119 คนอื่นถูกเก็บเกี่ยว 35 00:02:06,120 --> 00:02:09,220 ส่วนฉันเป็นเซอร์เบอรัส เอามาเปลี่ยนให้เป็นรีปเปอร์ 36 00:02:09,230 --> 00:02:13,470 เซอร์เบอรัส หมาสามหัว ที่คอยเฝ้าทางไปนรก 37 00:02:14,590 --> 00:02:17,390 แม่ชอบอ่านตำนานกรีกให้ฟังน่ะ 38 00:02:17,450 --> 00:02:19,010 ออคเทเวียนี่ชอบมาก 39 00:02:23,450 --> 00:02:27,410 ได้อยู่กับนายก็ดีแล้ว นายทำให้น้องฉันแข็งแกร่ง 40 00:02:28,890 --> 00:02:31,020 ออคเทเวียก็แข็งแกร่งอยู่แล้ว 41 00:02:33,060 --> 00:02:35,890 นี่ ถามอะไรนายหน่อยสิ 42 00:02:35,940 --> 00:02:39,090 นายปกป้องน้องฉัน ก่อนจะรู้จักกันด้วยซ้ำ 43 00:02:39,740 --> 00:02:41,070 ทำไม 44 00:02:48,610 --> 00:02:50,480 ตอนฉันยังเด็ก 45 00:02:51,280 --> 00:02:53,860 ฉันเห็นยานตกลงมาจากฟ้า 46 00:02:53,910 --> 00:02:56,210 เหมือนของเรเว่น 47 00:02:56,260 --> 00:02:58,790 ผู้ชายที่อยู่ข้างในบาดเจ็บ กระดูกหักไปหมด 48 00:02:58,850 --> 00:03:00,049 ฉันช่วยเขาออกมาไม่ได้ 49 00:03:00,050 --> 00:03:02,100 ฆ่าตัวตายด้วยการลงพื้นโลก 50 00:03:02,180 --> 00:03:05,370 ได้ยินเขาเล่ากันสมัยฉันเป็นการ์ด ไม่เคยรู้เลยว่ามีคนทำจริง ๆ 51 00:03:05,440 --> 00:03:07,900 ฉันเอาอาหารและน้ำไปให้เขา 52 00:03:07,960 --> 00:03:09,870 ตอนนั้นฉันยังพูดภาษาศัตรูไม่เป็น 53 00:03:09,900 --> 00:03:12,520 ฉันเลยไม่เข้าใจเขา แม้ว่าอยากจะเข้าใจ 54 00:03:12,540 --> 00:03:14,880 พอถึงวันที่สาม ฉันเลยเอาไปบอกพ่อ 55 00:03:17,960 --> 00:03:19,790 พ่อสั่งให้ฉันฆ่าทิ้ง 56 00:03:21,780 --> 00:03:25,689 โลกใบนี้พยายามเปลี่ยนฉัน ให้เป็นปีศาจนับตั้งแต่ฉันจำความได้ 57 00:03:25,690 --> 00:03:27,440 เดินทางต่อกันเถอะ 58 00:03:31,620 --> 00:03:33,210 เดี๋ยว 59 00:03:33,240 --> 00:03:35,300 เราเจอนายในโรงจอดรถ 60 00:03:35,380 --> 00:03:37,880 ต้องไปทางเหนือ ทางโน้น 61 00:03:37,900 --> 00:03:42,050 มีปากเหมืองที่อยู่ใกล้ตรงที่ รีปเปอร์ส่งมอบเชลยมากกว่า 62 00:03:42,090 --> 00:03:46,440 เราจะลงไปนรกก็ต่อเมื่อจำเป็น ไม่เอาก่อนหน้านั้น 63 00:03:55,080 --> 00:03:56,710 เปิดประตู 64 00:04:09,470 --> 00:04:10,929 เชิดหน้าไว้ 65 00:04:10,930 --> 00:04:11,930 คอยสอดส่องให้ดี 66 00:04:11,931 --> 00:04:13,389 จำไว้ พวกเราต่างหาก 67 00:04:13,390 --> 00:04:15,790 ที่มีนักรบกว่าพันคนอยู่ในป่า 68 00:04:24,070 --> 00:04:24,950 ขอต้อนรับ 69 00:04:26,260 --> 00:04:30,870 คิดว่าเราน่าจะเริ่มด้วยการต้อนรับ แล้วค่อยขยับไปฝึกกัน 70 00:04:30,960 --> 00:04:33,180 เราต้องเรียนรู้จากอีกฝ่ายมากนัก 71 00:04:36,140 --> 00:04:37,900 รบกวนวางอาวุธตรงนั้นด้วย 72 00:04:38,510 --> 00:04:40,730 มีแต่การ์ดของเราเท่านั้นที่ถืออาวุธได้ 73 00:04:55,950 --> 00:04:57,849 ขอบคุณที่ตกลงด้วยนะ อินดรา 74 00:04:57,850 --> 00:05:00,400 เรามาที่นี่ตามคำสั่งของผู้การ 75 00:05:00,430 --> 00:05:02,950 ฉันไม่ได้ตกลงอะไรทั้งนั้น 76 00:05:03,950 --> 00:05:07,050 สักครู่นะ เดี๋ยวเราค่อยเริ่มกัน 77 00:05:11,350 --> 00:05:13,160 ก็ถือว่าเริ่มต้นนะ 78 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 ถือเป็นความผิดพลาดต่างหาก 79 00:05:15,070 --> 00:05:17,660 ผมเกลี้ยกล่อมแอบบี้ให้ปล่อยท่าน 80 00:05:17,690 --> 00:05:19,780 อย่าให้ผมต้องเสียใจที่ทำแบบนั้นเลย 81 00:05:23,310 --> 00:05:26,100 จะบอกให้นะ มาร์คัส ว่าเรื่องนี้มันจะจบยังไง 82 00:05:27,740 --> 00:05:30,150 ไม่เราแพ้แล้วคนบนเขาฆ่าพวกเราทุกคน 83 00:05:30,210 --> 00:05:34,410 ก็เราชนะและเพื่อนใหม่เราเนี่ยแหละ จะเป็นคนฆ่าเอง 84 00:05:35,040 --> 00:05:36,309 ไหนบอกว่ามีศรัทธา 85 00:05:36,310 --> 00:05:41,920 นี่มันที่พวกเขา ถ้าเชื่อว่าเขาจะปล่อย ให้เราอยู่อย่างมีความสุข 86 00:05:42,010 --> 00:05:43,460 นั่นไม่ใช่ศรัทธาหรอก 87 00:05:43,520 --> 00:05:44,589 ความโง่เขลาต่างหาก 88 00:05:44,590 --> 00:05:46,380 ท่านพูดผิดแล้ว 89 00:05:46,470 --> 00:05:48,060 มันคือสามัญสำนึก 90 00:05:48,100 --> 00:05:49,780 ที่นี่มีพื้นที่พอสำหรับทุกคน 91 00:05:49,840 --> 00:05:55,040 เราแค่ต้องทำให้พวกเขาเห็น ว่าการแบ่งปันก็สร้างประโยชน์ให้ 92 00:05:56,030 --> 00:05:57,760 และมันจะเริ่มต้นในวันนี้ 93 00:06:17,820 --> 00:06:21,720 โอเค เงียบกันหน่อย 94 00:06:23,480 --> 00:06:25,770 อินดรา เชิญ 95 00:06:30,730 --> 00:06:33,009 ไม่ต้องห่วง ฉันมีกระบองไฟฟ้า 96 00:06:33,010 --> 00:06:35,480 เอาไปยัดบั้นท้ายนายซะเถอะ 97 00:06:36,900 --> 00:06:39,400 ผมรู้ว่าเราไม่ได้เหมือนกันมากนัก 98 00:06:41,390 --> 00:06:45,630 แต่เรามีศัตรูและเป้าหมายร่วมกัน 99 00:06:45,720 --> 00:06:49,490 จะไปถึงเป้าหมาย ช่วยพวกเราออกจากเขาเวธเธอร์ 100 00:06:50,660 --> 00:06:52,460 เราก็ต้องร่วมมือกัน 101 00:06:54,460 --> 00:06:55,659 ร่วมมือกัน 102 00:06:55,660 --> 00:06:56,970 ทั้งคนบนฟ้า 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,480 และคนจากพื้นป่า 104 00:06:59,530 --> 00:07:01,999 ถ้าเราอยากอยู่รอด พวกคุณต้องแบ่งปันความรู้... 105 00:07:02,000 --> 00:07:03,120 มีปัญหาอะไรรึเปล่า 106 00:07:03,150 --> 00:07:04,769 นายยืนมองอยู่เฉย ๆ 107 00:07:04,770 --> 00:07:07,350 ตอนคนในหมู่บ้านฉันล้มตาย 108 00:07:07,430 --> 00:07:09,430 โทษทีว่ะ พวก พอดีพูดภาษาคนบนดินไม่เป็น 109 00:07:13,310 --> 00:07:17,369 คุณเมอร์ฟี่ ขอโทษชายคนนั้นซะ 110 00:07:17,370 --> 00:07:19,030 ทำไมล่ะ 111 00:07:19,090 --> 00:07:20,469 เขาเป็นคนมาหาเรื่องผมเองนี่ 112 00:07:20,470 --> 00:07:21,519 ใช้แรงงานสองวัน 113 00:07:21,520 --> 00:07:22,719 ใช้แรงงานเนี่ยนะ ก็บอกแล้ว ผมยังไม่ได้... 114 00:07:22,720 --> 00:07:24,440 จะให้เพิ่มเป็นสามไหม 115 00:07:32,020 --> 00:07:34,120 แกจะต้องโดนเผาเหมือนเพื่อนแก 116 00:07:36,160 --> 00:07:37,560 เมอร์ฟี่ 117 00:07:38,450 --> 00:07:41,930 เมอร์ฟี่ ถอยมา เมอร์ฟี่ หยุดนะ 118 00:07:46,740 --> 00:07:48,420 เลิกเดี๋ยวนี้ 119 00:07:50,580 --> 00:07:51,780 หยุด 120 00:08:37,280 --> 00:08:39,770 ทุ่มเถียงไปก็เสียเวลา 121 00:08:39,780 --> 00:08:42,480 ง่ายจะตาย ถ้าพวกนั้น หายใจอากาศบนนี้ไม่ได้ 122 00:08:42,490 --> 00:08:44,739 ทำไมเราไม่เปิดประตู ฆ่าพวกมันไปเลย 123 00:08:44,740 --> 00:08:45,560 เผาดีกว่า 124 00:08:45,561 --> 00:08:47,859 เผามัน เผามัน 125 00:08:47,860 --> 00:08:49,979 ไม่ได้ พวกเขามีระบบป้องกัน 126 00:08:49,980 --> 00:08:52,820 แอร์ล็อกหลายชั้นเหมือนของยานเรา 127 00:08:52,870 --> 00:08:54,619 คนในของเราปิดระบบนั้นได้ 128 00:08:54,620 --> 00:08:56,809 ถ้าเขาเข้าไปข้างในได้ 129 00:08:56,810 --> 00:08:59,579 แล้วถ้าเราปิดระบบจากด้านนอกล่ะ 130 00:08:59,580 --> 00:09:01,230 เธอบอกว่าเขาใช้พลังงานจากเขื่อน 131 00:09:01,290 --> 00:09:02,890 ทำลายเขื่อนทิ้งดีกว่า 132 00:09:02,900 --> 00:09:05,930 เขื่อนนั้นรอดสงครามนิวเคลียร์มาได้ ผู้การ 133 00:09:05,970 --> 00:09:07,430 ฉันไม่คิดว่า... 134 00:09:08,440 --> 00:09:11,480 เอาแต่บอกปัด 135 00:09:11,550 --> 00:09:13,000 ควินต์ 136 00:09:16,150 --> 00:09:22,520 ขออภัย ผู้การ แต่กองทัพใหญ่ที่สุด ที่เรามีกำลังรอรับภารกิจ 137 00:09:22,530 --> 00:09:26,009 ยิ่งเรามัวโอ้เอ้ คนของเรา ในเขานั่นก็ยิ่งตายเพิ่มมากขึ้น 138 00:09:26,010 --> 00:09:27,259 ของเราก็เหมือนกัน 139 00:09:27,260 --> 00:09:29,150 เราเสียไปแล้วหลายพันคน 140 00:09:29,200 --> 00:09:31,790 เธอล่ะเสียไปเท่าไร แม่เด็กผู้หญิง 141 00:09:32,850 --> 00:09:34,540 ปากบอกว่าตัวเองมีแผน 142 00:09:34,630 --> 00:09:39,509 รอให้คน ๆ เดียวลอบเข้าไป ไม่ใช่แผนที่ดีเท่าไร 143 00:09:39,510 --> 00:09:43,279 เห็นด้วย เรามีกองทัพ ก็ต้องใช้งานสิ 144 00:09:43,280 --> 00:09:48,059 ใช้แน่ แต่ต้องหลังจากเบลลามี่ จัดการระบบป้องกัน ปิดหมอกกรด 145 00:09:48,060 --> 00:09:50,870 ฉันไม่สนว่าพวกคุณมีคนมากเท่าไร 146 00:09:50,900 --> 00:09:53,299 แต่ถ้าไปให้ถึงศัตรูยังไม่ได้ เราก็ไม่มีทางชนะ 147 00:09:53,300 --> 00:09:55,899 เธอต่างหากที่เป็นศัตรู 148 00:09:55,900 --> 00:09:59,480 ขอโทษนะ ฉันไปทำอะไร ให้เคืองกันหนักหนารึไง 149 00:10:01,360 --> 00:10:02,600 ใช่ 150 00:10:02,640 --> 00:10:06,440 เธอย่างสดน้องชายฉันด้วยวงแหวนไฟ 151 00:10:11,820 --> 00:10:14,239 เขาไม่ควรมาโจมตียานฉัน 152 00:10:14,240 --> 00:10:18,080 กล้าใหญ่เลยนะพอผู้การกางปีกปกป้อง 153 00:10:18,680 --> 00:10:19,980 พอได้แล้ว 154 00:10:22,980 --> 00:10:25,080 ผมไม่มีทางยอม... 155 00:10:25,880 --> 00:10:27,580 ร่วมมือกับพวกนี้เป็นอันขาด 156 00:10:39,940 --> 00:10:41,480 ควินต์พูดถูก 157 00:10:42,590 --> 00:10:45,000 การต้องรอเบลลามี่ไม่ใช่แผน 158 00:10:45,750 --> 00:10:47,090 มันคือการภาวนา 159 00:10:47,120 --> 00:10:49,610 อันที่คงไม่สมหวังด้วย 160 00:10:49,620 --> 00:10:52,740 โทษนะ ขอไปสูดอากาศ 161 00:11:07,710 --> 00:11:10,940 คนบนเขามีหลายช่องทาง สอดส่องเส้นทางนี้กับอุโมงค์ 162 00:11:11,030 --> 00:11:13,579 นับแต่นี้ไป เราต้องทำตัวให้แนบเนียน 163 00:11:13,580 --> 00:11:15,309 แล้วถ้าเราเจอะกับรีปเปอร์เข้าล่ะ 164 00:11:15,310 --> 00:11:16,669 พวกนั้นจะไม่สงสัยเหรอว่านายไปไหนมา 165 00:11:16,670 --> 00:11:18,720 สายตาพวกนั้นเห็นแค่สารแดง 166 00:11:19,890 --> 00:11:22,180 พอได้แล้ว ก็ไม่มีเรื่องไหนสำคัญ 167 00:11:22,250 --> 00:11:24,360 นอกจากทำให้ได้รับมันอีก 168 00:11:24,450 --> 00:11:27,100 นายจำอะไรได้บ้างตอนที่นายโดนยาน่ะ 169 00:11:28,530 --> 00:11:30,070 จำได้ทุกอย่าง 170 00:11:31,380 --> 00:11:32,790 หันหลังมา 171 00:11:53,030 --> 00:11:56,430 ไม่ค่อยกล้าแล้วสิ เด็กหญิงจากบนฟ้า 172 00:12:23,840 --> 00:12:26,740 น่าทึ่งมากเลยใช่ไหม 173 00:12:29,280 --> 00:12:33,710 สิ่งที่ไม่อาจฆ่าพวกเขา กลับทำให้แข็งแกร่งขึ้น 174 00:12:36,060 --> 00:12:36,980 ดีมาก ฟิโอ 175 00:12:36,980 --> 00:12:37,940 ใครต่อ 176 00:12:39,340 --> 00:12:40,760 ฉันเอง 177 00:12:44,560 --> 00:12:47,590 เราควรจะฝึกด้วยกันไม่ใช่เหรอ 178 00:12:47,670 --> 00:12:49,950 มีแต่นักรบเท่านั้นที่ได้ฝึก 179 00:12:52,360 --> 00:12:53,410 ฉันช่วยชีวิตคุณนะ 180 00:12:53,420 --> 00:12:54,590 และฉันก็กำลังช่วยชีวิตเธอ 181 00:12:54,620 --> 00:12:55,790 นาย โจมตีสิ 182 00:13:11,020 --> 00:13:15,040 เบิร์น ขอบคุณพระเจ้า ควินต์... 183 00:13:17,770 --> 00:13:20,140 รีบหนีไป 184 00:13:32,660 --> 00:13:35,510 เก็บกระสุนไว้ใช้กับคนบนดินเถอะ 185 00:13:35,530 --> 00:13:37,590 ฟังดูแล้วเธอไม่ชอบใจนะ 186 00:13:39,930 --> 00:13:41,300 ฉันถามเธออยู่ 187 00:13:41,310 --> 00:13:43,400 ใครสนว่าผมคิดยังไง 188 00:13:43,440 --> 00:13:44,780 ฉันสน 189 00:13:46,510 --> 00:13:48,050 ไม่งั้นฉันก็คงไม่ถาม 190 00:13:48,120 --> 00:13:50,790 ผมคิดว่าพวกคนบนดินควรไปลงนรก 191 00:13:51,830 --> 00:13:54,040 ฉันเคลียร์เรื่องใช้แรงงานให้แล้ว 192 00:13:57,090 --> 00:13:58,320 ทำไม 193 00:13:58,410 --> 00:14:00,030 เธอรู้จักลูกชายฉัน 194 00:14:04,060 --> 00:14:06,750 พาฉันไปหลุมศพเขาหน่อย 195 00:14:08,410 --> 00:14:10,490 ในเมื่อตอนนี้เราสงบศึกกัน 196 00:14:11,440 --> 00:14:13,099 ก็ปลอดภัยที่ฉันจะไปเคารพหลุมศพเขา 197 00:14:13,100 --> 00:14:14,899 ไปหาคนนำทางคนอื่นเถอะ 198 00:14:14,900 --> 00:14:17,450 มีคนบอกมาว่าหลุมศพไม่มีป้าย 199 00:14:18,180 --> 00:14:20,800 เธอชี้ให้ฉันดูได้ว่าเป็นหลุมไหน 200 00:14:23,590 --> 00:14:29,420 อยากจะจับไม้ม็อบ หรืออยากจะจับปืน 201 00:14:48,110 --> 00:14:51,460 ใจเย็น หายใจลึก ๆ 202 00:14:51,490 --> 00:14:53,540 กดไกปืน ไม่ใช่แค่ดึง 203 00:14:53,550 --> 00:14:55,700 ท่านครับ มีคนมาดู 204 00:15:01,530 --> 00:15:02,660 หยุดยิงก่อน 205 00:15:06,650 --> 00:15:08,480 ยืนให้ถนัด 206 00:15:09,050 --> 00:15:10,480 ดูนะ 207 00:15:17,580 --> 00:15:19,020 อยากลองไหม 208 00:15:21,420 --> 00:15:24,910 ฉันสอนให้ได้นะ ศัตรูเธอมีปืน 209 00:15:25,990 --> 00:15:27,750 เธอก็ควรเหมือนกัน 210 00:15:29,110 --> 00:15:30,700 เพนน์ กลับมานี่ 211 00:15:32,360 --> 00:15:33,520 นายรู้ดีกว่านี้ 212 00:15:33,550 --> 00:15:35,519 ไม่เป็นไร ผมเสนอเอง 213 00:15:35,520 --> 00:15:37,830 เราไม่ต้องการอาวุธพวกนาย 214 00:15:38,580 --> 00:15:41,410 กลับไปฝึกซะ ทุกคนเลย 215 00:15:45,840 --> 00:15:48,260 ปืนอาจช่วยให้พวกเขารอด 216 00:15:48,310 --> 00:15:50,320 ยังกะพวกเขากลัวมัน 217 00:15:50,350 --> 00:15:51,720 กลัวจริง 218 00:15:51,760 --> 00:15:55,930 ตำนานเล่าไว้ว่าถ้าคนบนดินหยิบปืนขึ้นมา แม้จะเพื่อยิงคนบนดินอีกคน 219 00:15:55,950 --> 00:15:59,430 เขาเวธเธอร์จะมาทำลายล้างทั้งหมู่บ้าน 220 00:15:59,510 --> 00:16:02,780 จะให้เสบียงเลือดหยิบปืน มาป้องกันตัวไม่ได้จริงไหม 221 00:16:05,520 --> 00:16:10,330 ถ้าเราไม่ให้อาวุธพวกเขา เราก็เอาชนะไม่ได้ 222 00:16:10,340 --> 00:16:12,060 ไม่ได้กะผีน่ะสิ 223 00:16:15,770 --> 00:16:18,340 เรายังรู้เรื่องพวกเขาไม่มากพอ 224 00:16:18,360 --> 00:16:20,780 แต่เหมือนเธอจะรู้ดี 225 00:16:30,000 --> 00:16:31,570 เพื่อน้องชายฉัน 226 00:16:39,070 --> 00:16:41,370 โจมตีเขาก็เหมือนโจมตีฉัน 227 00:16:42,400 --> 00:16:43,780 ขอบคุณ 228 00:16:44,310 --> 00:16:45,950 การ์ดเธออยู่ไหน 229 00:16:45,990 --> 00:16:47,450 เขาเป็นคนฆ่า 230 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 เธอโกหก 231 00:16:50,450 --> 00:16:53,450 ฉันมีแค้นต้องสะสางกับเธอคนเดียว 232 00:16:53,650 --> 00:16:55,850 ศึกของนายจบแล้ว 233 00:16:59,830 --> 00:17:01,710 เชิญเธอฆ่าได้เลย คลาร์ก 234 00:17:17,010 --> 00:17:18,830 เสียงอะไรน่ะ 235 00:17:18,870 --> 00:17:20,480 พอลนา 236 00:17:23,980 --> 00:17:25,420 วิ่งเร็ว 237 00:17:39,700 --> 00:17:43,030 เราต้องหลบ มาทางนี้ ฉันเจอทางแล้ว 238 00:17:56,610 --> 00:17:58,300 นี่ที่ไหนกันน่ะ 239 00:17:58,320 --> 00:18:01,030 ลานอาหารของมัน 240 00:18:05,550 --> 00:18:06,960 ไปกัน 241 00:18:53,300 --> 00:18:54,760 วิ่งเร็ว 242 00:19:27,260 --> 00:19:28,340 ทิ้งฉันไว้เถอะ 243 00:19:28,430 --> 00:19:29,790 ไม่มีทาง 244 00:19:48,950 --> 00:19:50,400 เอาดาบมานี่ 245 00:20:03,390 --> 00:20:05,140 น่าทึ่งไปเลยใช่ไหม 246 00:20:06,390 --> 00:20:08,819 อ้อ ลองอยู่อีกสองสามวันสิ 247 00:20:08,820 --> 00:20:13,450 ฉันอาจจะไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ก่อนฉันลงมา แต่ฉันพอเข้าใจ 248 00:20:13,500 --> 00:20:15,750 ว่าเธอรู้สึกยังไง ลูกชาย 249 00:20:16,750 --> 00:20:20,790 อย่าเรียกผมแบบนั้น ผมไม่ใช่ลูกชายใครทั้งนั้น 250 00:20:21,880 --> 00:20:23,750 คุณเป็นคนจัดการเองนี่ 251 00:20:25,350 --> 00:20:27,010 ฉันจำพ่อเธอได้ 252 00:20:27,040 --> 00:20:28,770 เหอะ จริงสิ 253 00:20:29,840 --> 00:20:31,450 อเล็กซ์ เมอร์ฟี่ 254 00:20:32,020 --> 00:20:35,250 ทำผิดข้อหาขโมยยาที่ปันส่วนไว้ 255 00:20:35,340 --> 00:20:37,730 เขาขโมยไปให้เธอ 256 00:20:40,360 --> 00:20:42,030 ฉันจำได้ทุกคนแหละ 257 00:20:47,920 --> 00:20:51,920 ถึงแล้ว บ้านแสนสุข 258 00:20:57,780 --> 00:20:59,460 สุสานอยู่ทางโน้น 259 00:21:19,900 --> 00:21:22,770 โอเค ลงมือกันเถอะ 260 00:21:49,610 --> 00:21:51,000 เสร็จรึยัง 261 00:21:52,300 --> 00:21:53,800 เราควรรีบกลับ 262 00:21:53,870 --> 00:21:55,720 เธอรู้จักเขาดีรึเปล่า 263 00:21:56,590 --> 00:21:59,450 ก็ดีพอจะโดนแขวนคอข้อหาฆ่าเขา 264 00:22:00,400 --> 00:22:02,730 คลาร์กละส่วนนั้นไปใช่ไหมล่ะ 265 00:22:06,780 --> 00:22:08,770 ลูกชายฉันโดนอะไร 266 00:22:10,610 --> 00:22:15,730 เด็กผู้หญิงอายุ 12 แทงคอเข้าให้ ด้วยมีดที่ขโมยจากผม 267 00:22:18,420 --> 00:22:20,180 ทำไมเธอถึงทำอย่างนั้น 268 00:22:20,250 --> 00:22:22,130 เพราะเธอฆ่าคุณไม่ได้ 269 00:22:23,990 --> 00:22:25,010 เออ 270 00:22:25,530 --> 00:22:28,380 เลือดเปื้อนมือคุณชุ่มเลยล่ะ ผู้นำ 271 00:22:28,470 --> 00:22:34,430 พวกเขาทุกคนรวมถึงลูกชายคุณด้วย คงยังมีชีวิตอยู่ ถ้าคุณไม่ส่งเรามาที่นี่ 272 00:22:35,090 --> 00:22:39,280 ถ้าฉันไม่ส่งพวกเธอลงมา พวกเขาก็คง ตายบนยานอาร์คกับพวกเราที่เหลือ 273 00:22:39,350 --> 00:22:42,700 และเราก็จะไม่มีวันรู้ ว่าพื้นโลกอยู่ได้ 274 00:22:43,590 --> 00:22:47,410 เพราะพวกเขาเสียสละ เราถึงได้มาที่นี่ 275 00:22:47,440 --> 00:22:52,470 เรื่องดี ๆ ก็เกิดจาก การกระทำแย่ ๆ ได้ จอห์น 276 00:23:04,520 --> 00:23:06,340 ค่ายคุณไปทางนั้น 277 00:23:06,380 --> 00:23:08,900 เราจะพักที่ยานย่อยกันหน่อย 278 00:23:11,970 --> 00:23:13,450 ก็ตามใจ 279 00:23:21,720 --> 00:23:22,520 พอแล้ว 280 00:23:23,020 --> 00:23:23,640 พอ 281 00:23:24,640 --> 00:23:27,980 หวังว่าพวกนายจะออมแรง... 282 00:23:28,380 --> 00:23:29,770 ไว้ล่าสัตว์บ้าง 283 00:23:30,320 --> 00:23:31,820 มีคนบอกว่าเจ้าของบ้าน 284 00:23:32,360 --> 00:23:34,060 ไม่มีอาหารให้เรา 285 00:23:42,170 --> 00:23:43,269 มีเวลาอีกคู่นึงไหม 286 00:23:43,270 --> 00:23:46,300 ถอยไป เด็กผู้หญิงจากบนฟ้า พวกเราหิว 287 00:23:46,360 --> 00:23:47,780 ก็บังคับฉันสิ 288 00:23:51,650 --> 00:23:52,980 ฟีโอ 289 00:23:53,570 --> 00:23:56,720 สงเคราะห์หน่อยสิ 290 00:24:14,260 --> 00:24:16,460 - ท่านครับ - ไม่เป็นไร 291 00:24:17,370 --> 00:24:18,740 ปล่อยไป 292 00:24:20,300 --> 00:24:21,700 เอาล่ะนะ 293 00:24:33,620 --> 00:24:36,440 นี่ ยอมง่ายขนาดนั้นเลยเหรอ 294 00:24:36,480 --> 00:24:39,460 อยากได้อีก สงเคราะห์ให้หน่อยไป 295 00:24:49,840 --> 00:24:52,610 อินดรา หยุดที 296 00:24:52,670 --> 00:24:54,380 ปิดฉากซะ 297 00:25:38,750 --> 00:25:39,690 พอแล้ว 298 00:25:39,710 --> 00:25:43,780 แม้แต่คนโง่ก็รู้จักยอมแพ้ 299 00:26:04,100 --> 00:26:05,480 ไม่เป็นไรนะ 300 00:26:09,120 --> 00:26:10,960 ไม่เป็นไร 301 00:26:11,000 --> 00:26:12,830 เธอพยายามจะพิสูจน์อะไร 302 00:26:15,780 --> 00:26:20,010 ว่าสิ่งที่ไม่อาจฆ่าเรา กลับทำให้แข็งแกร่งขึ้น 303 00:26:26,860 --> 00:26:28,930 เธอน่าจะทิ้งฉันไว้ 304 00:26:29,990 --> 00:26:32,730 ทีนี้ก็ต้องตายกันทั้งคู่ แทนที่จะตายคนเดียว 305 00:26:34,840 --> 00:26:36,489 ฉันยังไม่คุ้นกับวัฒนธรรมเธอเท่าไร 306 00:26:36,490 --> 00:26:39,200 แต่เวลาที่มีคนช่วยชีวิต 307 00:26:39,260 --> 00:26:41,490 พวกฉันจะขอบคุณเขา 308 00:26:42,220 --> 00:26:44,080 ฉันพูดจริงนะ คลาร์ก 309 00:26:46,050 --> 00:26:49,790 ถ้าอยากเป็นผู้นำที่ดี เราก็ต้องจำใจตัดสินใจยาก ๆ 310 00:26:52,410 --> 00:26:55,680 ตัดสินใจยาก ๆ เธอบอกฉันเนี่ยนะ 311 00:26:55,690 --> 00:26:58,580 ฉันเห็นแล้วว่าเธอแข็งแกร่ง ข้อนั้นจริง 312 00:26:58,590 --> 00:27:00,210 แต่ตอนนี้เธอลังเล 313 00:27:00,230 --> 00:27:01,869 เธอไม่ฆ่าควินต์ 314 00:27:01,870 --> 00:27:04,310 เธอไม่ปล่อยให้ฉันตาย 315 00:27:04,390 --> 00:27:05,570 นั่นคือความอ่อนแอ 316 00:27:05,660 --> 00:27:07,750 ไหนบอกว่ารักคือความอ่อนแอ 317 00:27:09,450 --> 00:27:13,350 คนที่จิตใจเข้มแข็ง เขาไม่ ล้อเลียนกันหรอกนะ คลาร์ก 318 00:27:13,400 --> 00:27:15,589 อยากรู้ใช่ไหม ทำไมฉันถึงช่วยเธอ 319 00:27:15,590 --> 00:27:17,790 เพราะฉันต้องการเธอไง 320 00:27:17,850 --> 00:27:21,360 พระเจ้าอย่าให้แม่ทัพเธอสักคน ขึ้นมาเป็นผู้นำต่อเลย 321 00:27:21,380 --> 00:27:25,480 เธออาจจะไร้หัวใจนะ เล็กซ่า แต่อย่างน้อยเธอก็มีสมอง 322 00:27:28,020 --> 00:27:29,480 ไม่ต้องห่วง 323 00:27:30,320 --> 00:27:34,010 วิญญาณฉันเลือกฉลาดกว่านั้นเยอะ 324 00:27:34,040 --> 00:27:35,250 วิญญาณของเธอเหรอ 325 00:27:35,340 --> 00:27:39,080 พอฉันตาย วิญญาณฉัน จะหาตัวผู้การคนใหม่ 326 00:27:39,890 --> 00:27:41,440 กลับชาติมาเกิด 327 00:27:42,540 --> 00:27:44,009 เธอกลายเป็นผู้การเพราะแบบนี้เอง 328 00:27:44,010 --> 00:27:46,010 แล้วผู้นำของเธอเลือกกันยังไง 329 00:27:52,990 --> 00:27:54,440 มันหาเราเจอแล้ว 330 00:27:56,740 --> 00:27:58,710 อย่าได้กลัวไป คลาร์ก 331 00:27:58,770 --> 00:28:00,100 ความตายไม่ใช่จุดจบ 332 00:28:00,180 --> 00:28:02,070 เราไม่เอาชีวิตมาทิ้งที่นี่หรอกนะ 333 00:28:02,080 --> 00:28:04,100 วิญญาณเธอต้องอยู่กับตัวไปก่อน 334 00:28:04,150 --> 00:28:07,740 งั้นเตรียมตัวสู้ มันจะเข้ามาแล้ว 335 00:28:08,560 --> 00:28:10,380 หรือเราปล่อยให้มันเข้ามาดี 336 00:28:10,390 --> 00:28:11,780 มาฝั่งนี้ 337 00:28:13,480 --> 00:28:14,490 เดี๋ยวนี้เลย 338 00:28:17,870 --> 00:28:18,620 ไปเร็ว 339 00:28:24,200 --> 00:28:25,400 รีบไปต่อกันเถอะ 340 00:28:45,720 --> 00:28:47,310 ต้องการอะไร 341 00:28:47,380 --> 00:28:49,780 วันนี้เธอสู้เหมือนเด็ก 342 00:28:50,530 --> 00:28:56,499 ใส่แต่แรงเข้าว่า ไม่ใช้สมอง ไม่ป้องกัน เปิดช่องว่างเยอะ 343 00:28:56,500 --> 00:28:58,739 ศัตรูเห็นหมดว่าจะโจมตียังไง 344 00:28:58,740 --> 00:29:01,450 โอเค รู้แล้ว ฉันโดนซัดเสียเละ 345 00:29:02,370 --> 00:29:04,440 คุณน่าจะมีความสุขนี่ 346 00:29:04,480 --> 00:29:05,730 ก็มี... 347 00:29:07,470 --> 00:29:09,780 เพราะเธอไม่ยอมแพ้ 348 00:29:11,810 --> 00:29:13,889 คนใจเด็ดแบบนี้หายาก 349 00:29:13,890 --> 00:29:16,110 ต้องมีคนสอน 350 00:29:18,770 --> 00:29:21,560 รู้หรือไม่ว่าคนข้างกายนักรบคืออะไร 351 00:29:21,610 --> 00:29:23,350 เด็กฝึกหัด 352 00:29:23,440 --> 00:29:27,139 ฉันช่วยให้เธอเป็นนักรบได้ ออคเทเวีย คนจากบนฟ้า 353 00:29:27,140 --> 00:29:31,000 ถ้าเธอพร้อมทำทุกอย่าง เพื่อมาเป็นคนข้างกายฉัน 354 00:29:32,130 --> 00:29:33,810 แล้วคุณจะได้อะไร 355 00:29:33,860 --> 00:29:37,410 บทเรียนแรก อย่าตั้งคำถามฉัน 356 00:29:46,460 --> 00:29:48,000 โอเค 357 00:29:50,620 --> 00:29:52,709 - เอาด้วย - ดีมาก 358 00:29:52,710 --> 00:29:54,720 เริ่มฝึกกันวันพรุ่งนี้ 359 00:30:09,120 --> 00:30:10,790 ไม่เอาจริงเหรอ เธอน่าจะหิวนะ 360 00:30:10,860 --> 00:30:14,430 ไม่มีใครให้อะไร โดยไม่หวังสิ่งตอบแทน 361 00:30:16,270 --> 00:30:19,260 เธอมองโลกในแง่ร้ายมากเลยนะ จอห์น 362 00:30:19,290 --> 00:30:23,439 คุณช่วยไม่ให้ผมต้องใช้แรงงาน เสนอจะแบ่งเสบียงให้ 363 00:30:23,440 --> 00:30:25,360 ทำไมถึงมาทำตัวดีกับผม 364 00:30:25,420 --> 00:30:27,770 ทุกคนสมควรได้รับโอกาสครั้งที่สอง 365 00:30:30,490 --> 00:30:32,699 เพราะอย่างนี้เราถึงได้ส่ง พวกเธอทั้งร้อยคนมาโลกไง 366 00:30:32,700 --> 00:30:34,219 ไร้สาระจริง ๆ 367 00:30:34,220 --> 00:30:36,800 คุณไม่สนใจพวกเราหรอก 368 00:30:36,860 --> 00:30:40,250 ตอนนี้ก็ยังไม่สนอยู่ คุณถึงไม่สู้ เพื่อช่วยเด็ก ๆ ในเขาเวธเธอร์ 369 00:30:40,290 --> 00:30:42,840 ฉันต้องคิดถึงส่วนรวม 370 00:30:43,710 --> 00:30:49,450 ฉันรู้ว่าเธอไม่อยากฟัง แต่บางครั้ง เราก็ต้องสละส่วนน้อยเพื่อช่วยส่วนใหญ่ 371 00:30:49,520 --> 00:30:53,770 อย่างที่บอก เรื่องดี ๆ ก็เกิดจากการกระทำแย่ ๆ ได้ 372 00:30:53,820 --> 00:30:57,760 งั้นฟังผมบอกนี่ ไม่มีเรื่องดี ๆ เกิดจากเรื่องนี้หรอก 373 00:30:57,780 --> 00:31:01,870 ผมได้รับอภัยโทษ ล้มล้างทุกความผิด แต่คนอื่นยังทำเหมือนผมไม่มีค่า 374 00:31:01,900 --> 00:31:05,700 เธอทำผิดพลาด ฉันก็เหมือนกัน 375 00:31:05,790 --> 00:31:08,820 ผมไม่มีอะไรเหมือนคุณ ผู้นำ 376 00:31:08,910 --> 00:31:10,060 ไม่เหมือนเหรอ 377 00:31:11,360 --> 00:31:14,010 เราน่าจะตายกันหลายต่อหลายครั้งแล้ว 378 00:31:14,850 --> 00:31:17,780 เราต่างก็ทรมานด้วยเงื้อมมือคนบนดิน 379 00:31:18,640 --> 00:31:22,530 เราต่างโดนคนของเราเอง ทรยศและจับขัง 380 00:31:22,550 --> 00:31:24,539 ตกลง ไม่มีที่ยืนให้พวกเราสินะ 381 00:31:24,540 --> 00:31:25,780 เยี่ยม 382 00:31:26,640 --> 00:31:29,410 นึกว่าคุณควรจะให้กำลังใจกันซะอีก 383 00:31:30,260 --> 00:31:33,770 มันมีที่ให้พวกเราทุกคนนั่นแหละ 384 00:31:37,790 --> 00:31:43,470 ตอนฉันลงมาบนโลกใหม่ ๆ ฉันเจอผู้หญิง ที่เขาพูดถึงสถานที่เลยเขตมรณะ 385 00:31:44,650 --> 00:31:47,070 ที่ที่ยอมรับทุกคน... 386 00:31:48,610 --> 00:31:50,430 เมืองแห่งแสง 387 00:31:51,330 --> 00:31:52,519 ฟังหยั่งกะเทพนิยายหลอกเด็ก 388 00:31:52,520 --> 00:31:53,830 หรือเป็นโอกาสใหม่ 389 00:31:53,840 --> 00:31:54,959 คุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันมีอยู่จริงไหม 390 00:31:54,960 --> 00:31:57,720 เธอพูดถูก ฉันไม่รู้ แต่ฉันเชื่อ 391 00:32:01,070 --> 00:32:02,440 โอเค 392 00:32:03,090 --> 00:32:05,430 ดีเลย ผู้นำ 393 00:32:08,440 --> 00:32:09,700 ดีมาก 394 00:32:14,460 --> 00:32:16,070 ฉันจะหามันให้เจอ จอห์น 395 00:32:19,130 --> 00:32:20,740 พอหาเจอแล้ว 396 00:32:22,790 --> 00:32:25,440 ฉันจะกลับมาพาคนอื่นไปบ้าน 397 00:32:42,700 --> 00:32:43,940 เราหยุดกันทำไม 398 00:32:56,880 --> 00:32:58,020 นายโอเคนะ 399 00:32:58,770 --> 00:33:01,360 พอพวกเขาเปิดประตูปั๊ป เราก็โจมตี 400 00:33:01,450 --> 00:33:03,420 อย่าให้ประตูปิดเด็ดขาด 401 00:33:03,880 --> 00:33:05,049 พอทุกคนตายหมดแล้ว นายก็เข้าไป 402 00:33:05,050 --> 00:33:07,420 ฉันจะจัดฉากให้เหมือนนายหนีไปได้ 403 00:33:08,470 --> 00:33:10,490 - พอนายเข้าไปข้างใน... - ฉันรู้แล้ว 404 00:33:16,650 --> 00:33:18,420 มากันอีกกลุ่ม 405 00:33:19,840 --> 00:33:21,510 - นายทำอะไรน่ะ - เราต้องกลับไป มันเป็นทางเดียว 406 00:33:21,530 --> 00:33:22,629 กลับไปเหรอ ไม่มีทาง 407 00:33:22,630 --> 00:33:24,000 มีมากันสามหรืออาจจะสี่คน 408 00:33:24,010 --> 00:33:24,880 เราพอสู้ไหว 409 00:33:24,881 --> 00:33:26,339 ไม่มีโอกาสไหนดีเท่านี้แล้ว 410 00:33:26,340 --> 00:33:28,310 ฉันคิดว่าทำได้ แต่ฉันคิดผิด 411 00:33:28,390 --> 00:33:30,550 - มันจบแล้ว - ยังไม่จบซะหน่อย 412 00:33:30,620 --> 00:33:33,239 เราเออออไปด้วยได้ ฟังนะ 413 00:33:33,240 --> 00:33:34,439 พอพวกเขาเอายาออกมา 414 00:33:34,440 --> 00:33:36,210 นายก็ไปแย่งแล้ววิ่งหนีไป 415 00:33:36,240 --> 00:33:37,460 พวกรีปเปอร์คงแตกตื่น 416 00:33:37,490 --> 00:33:38,490 พวกคนบนดินก็วิ่งหนี 417 00:33:38,491 --> 00:33:40,369 คนบนเขาก็ต้องควบคุมสถานการณ์ 418 00:33:40,370 --> 00:33:43,300 ไม่มีใครมองหาคนบนดิน ที่วิ่งเข้าไปในเขาหรอก 419 00:33:43,340 --> 00:33:45,010 บอกว่าไม่ไง 420 00:33:47,800 --> 00:33:48,740 สู้กลับสิ 421 00:33:48,741 --> 00:33:50,920 พวกนั้นจะได้คิดว่าฉันพยายามหนี 422 00:33:55,820 --> 00:33:57,630 คนนี้พยายามหนี 423 00:33:58,490 --> 00:33:59,380 เป็นของฉัน 424 00:34:02,150 --> 00:34:04,380 จับหามท่อนซุง 425 00:34:39,490 --> 00:34:40,770 กินซะ 426 00:34:41,650 --> 00:34:43,040 ทำตัวให้แข็งแรง 427 00:34:43,070 --> 00:34:46,720 เราถึงจะชนะศึกนี้ได้ 428 00:34:54,830 --> 00:34:56,160 ขอบคุณ 429 00:35:18,260 --> 00:35:19,720 ฝีมือเธอ 430 00:35:21,020 --> 00:35:24,130 ไม่ต้องขอบคุณ อย่าทำพลาดแล้วกัน 431 00:35:26,790 --> 00:35:29,480 หมูป่ายังสู้ดีกว่าเธออีก 432 00:35:34,990 --> 00:35:36,740 ผูกมิตรเร็วดีนะ 433 00:35:44,190 --> 00:35:45,450 คุณต้องการอะไรจากฉัน 434 00:35:46,200 --> 00:35:50,940 เธอคิดว่าจะเป็นไงต่อ หลังเราได้เพื่อน ๆ เธอกลับมา 435 00:35:51,030 --> 00:35:55,490 ตอนนี้เรามีเป้าหมายร่วมกัน แต่สักวัน สงครามก็ต้องจบ 436 00:35:56,720 --> 00:35:58,280 แล้วจะเป็นไงต่อ 437 00:35:58,320 --> 00:36:00,410 เลิกพูดอ้อมคอมได้แล้ว 438 00:36:00,910 --> 00:36:04,390 เรารู้เรื่องพวกเขาน้อยมาก 439 00:36:04,460 --> 00:36:06,710 แต่พวกเขายอมรับเธอ 440 00:36:08,850 --> 00:36:12,050 ฉันอยากให้เธอคอยเป็นหูเป็นตาให้ 441 00:36:12,720 --> 00:36:14,710 คุณจะขอให้ฉันเป็นสายสืบงั้นเหรอ 442 00:36:14,780 --> 00:36:20,730 ฉันขอให้เธอคอยดูแล ผลประโยชน์พวกเดียวกัน 443 00:36:21,970 --> 00:36:23,760 ก็ทำอยู่นี่ 444 00:36:51,580 --> 00:36:54,070 - ดีใจที่นายมา - นี่บ้าอะไรกันเนี่ย 445 00:36:54,090 --> 00:36:56,090 เราจะไปเมืองแห่งแสง 446 00:36:56,180 --> 00:36:57,730 ตอนนี้เนี่ยนะ 447 00:36:57,780 --> 00:37:00,080 ข้างนอกมีวิธีให้ตายตั้งล้านแบบ 448 00:37:00,790 --> 00:37:06,710 ถ้ายังไม่ถึงเวลา ไม่ว่าอะไรก็ฆ่าเราไม่ได้ แต่ถ้าถึงฆาต คนจะตายก็ตาย 449 00:37:08,970 --> 00:37:10,310 มีแผนที่รึเปล่าเถอะ 450 00:37:10,330 --> 00:37:11,440 ไม่มี 451 00:37:11,500 --> 00:37:12,840 แล้วจะรู้ได้ไงว่าไปทางไหน 452 00:37:12,860 --> 00:37:15,570 ก็ไม่รู้ แต่ฉันจะไม่ยอม อยู่ด้วยความกลัว 453 00:37:15,600 --> 00:37:17,200 ถ้าเธออยากให้พวกเขา เลิกทำเหมือนเธอเป็นอาชญากร 454 00:37:17,210 --> 00:37:20,400 เธอก็ต้องเลิกคิดว่าเธอเป็นแบบนั้น 455 00:37:21,850 --> 00:37:24,760 มาลองเสี่ยงด้วยกัน จอห์น เมอร์ฟี่ 456 00:37:24,830 --> 00:37:29,450 ให้ฉันแสดงให้เห็น ว่าเธอเป็นได้มากกว่านี้ 457 00:38:05,570 --> 00:38:07,010 ไม่เป็นไร 458 00:38:08,590 --> 00:38:09,890 เธอปลอดภัยดี 459 00:38:11,630 --> 00:38:13,990 - แขนเธอเป็นไงบ้าง - ก็เจ็บ 460 00:38:18,450 --> 00:38:20,030 ไปกันต่อเถอะ 461 00:38:20,040 --> 00:38:22,080 กรงคงขังได้ไม่ตลอด 462 00:38:22,670 --> 00:38:24,080 เดี๋ยว 463 00:38:28,980 --> 00:38:31,040 ฉันมองเธอผิดไป คลาร์ก 464 00:38:33,100 --> 00:38:35,430 หัวใจเธอไม่อ่อนแอเลย 465 00:38:44,580 --> 00:38:46,110 กรงขังได้ไม่ตลอด 466 00:38:48,940 --> 00:38:51,490 ฉันรู้แล้วว่าจะยึดเขาเวธเธอร์ยังไง 467 00:38:52,100 --> 00:38:53,900 เราพยายามหาทางเข้าข้างใน 468 00:38:53,960 --> 00:38:55,380 แต่พวกเขารับเราเข้าไปตั้งนานแล้ว 469 00:38:55,430 --> 00:38:56,550 เธอพูดเรื่องอะไรกัน 470 00:38:56,580 --> 00:38:58,810 กองทัพเธออยู่ที่นั่นแล้ว 471 00:38:58,830 --> 00:39:00,140 ถูกขังอยู่ในกรง 472 00:39:00,150 --> 00:39:03,519 เราแค่ต้องใช้คนข้างใน ช่วยปล่อยพวกเขา 473 00:39:03,520 --> 00:39:07,160 เบลลามี่ เธอเชื่อว่าเขาทำได้เหรอ 474 00:39:07,220 --> 00:39:08,930 ฉันเชื่ออย่างนั้น 475 00:39:08,940 --> 00:39:11,230 หวังว่าเธอจะคิดถูก 476 00:39:11,280 --> 00:39:14,049 เพราะถ้าเขาเข้าไปไม่ได้ เราก็ไม่ชนะ 477 00:39:14,050 --> 00:39:15,740 เขาทำได้แน่ 478 00:39:16,470 --> 00:39:20,280 เล็กซ่า วิธีนี้จะได้ผล 479 00:39:20,300 --> 00:39:21,210 มาเถอะ 480 00:39:21,211 --> 00:39:23,710 เร็วเข้า พวกเขาจะได้แจกยา 481 00:39:24,210 --> 00:39:26,310 แล้วเราค่อยกินข้าว 482 00:39:31,710 --> 00:39:33,940 ถอยไป ไม่งั้นไม่ได้ยา 483 00:39:43,150 --> 00:39:44,410 เข็มแรกมาแล้ว 484 00:39:51,220 --> 00:39:52,440 คนต่อไป 485 00:39:55,370 --> 00:39:56,750 เก็บเกี่ยว 486 00:39:58,010 --> 00:39:59,040 คนต่อไป 487 00:40:00,790 --> 00:40:02,070 เก็บเกี่ยว 488 00:40:08,420 --> 00:40:09,470 คนต่อไป 489 00:40:11,780 --> 00:40:13,060 มาเร็ว คนต่อไป 490 00:40:24,940 --> 00:40:26,770 รออะไรอยู่ 491 00:40:54,860 --> 00:40:56,470 ล็อตนี้เก็บเกี่ยวหมด 492 00:40:56,960 --> 00:40:58,990 มาเร็ว อย่าชักช้า