1 00:00:00,700 --> 00:00:01,936 Wat voorafging: 2 00:00:02,288 --> 00:00:04,783 Honderden van jullie mensen zitten gevangen in Mount Weather. 3 00:00:04,784 --> 00:00:07,841 Hun bloed wordt gezien als medicijn. Mijn mensen worden ook vast gehouden. 4 00:00:07,843 --> 00:00:10,777 Waarom laat je ons dit zien? - Omdat ik bang ben. 5 00:00:10,779 --> 00:00:12,892 Voor wat? - Dat jullie de volgende zullen zijn. 6 00:00:13,003 --> 00:00:15,409 Harper kwam niet naar het ontbijt. Hebben jullie haar gezien? 7 00:00:15,986 --> 00:00:18,542 De enige manier om onze volken te redden, is als we samenwerken. 8 00:00:18,544 --> 00:00:19,845 Ik ben verliefd op je. 9 00:00:19,847 --> 00:00:22,649 Alles wat ik deed... alles dat nu uitmaakt, is dat jij in orde bent. 10 00:00:22,651 --> 00:00:27,317 Geef mij degene die jullie Finn noemen. Onze wapenstilstand begint met zijn dood. 11 00:00:28,421 --> 00:00:30,538 Nee. Finn. 12 00:00:30,540 --> 00:00:34,178 Wat gaan ze met hem doen? - Finn heeft 18 levens genomen. 13 00:00:34,180 --> 00:00:36,807 Hij zal de pijn ondergaan van 18 doden. 14 00:00:38,122 --> 00:00:43,440 Ik hou ook van jou. Het komt goed met je. 15 00:00:43,442 --> 00:00:44,813 Bedankt, prinses. 16 00:00:49,446 --> 00:00:50,978 Nee. 17 00:01:36,751 --> 00:01:39,286 Laat me. 18 00:01:40,556 --> 00:01:44,497 Ze zouden hem martelen. Ik moest wel. Ik... 19 00:01:44,499 --> 00:01:47,067 Het is al goed. 20 00:01:47,739 --> 00:01:50,113 Ik moest wel. - Het is al goed. 21 00:01:50,211 --> 00:01:52,975 Wat heb ik gedaan? 22 00:01:59,815 --> 00:02:02,383 De commandant is klaar om te praten. 23 00:02:22,985 --> 00:02:25,628 Bloed is beantwoord met bloed. 24 00:02:25,988 --> 00:02:28,477 Sommigen van mijn kant zeggen dat dat niet genoeg is. 25 00:02:28,557 --> 00:02:32,688 Zij wilden dat de moordenaar leed zoals onze tradities eisen... 26 00:02:32,727 --> 00:02:36,063 Maar zij weten niet dat jouw lijden veel erger zal zijn. 27 00:02:36,770 --> 00:02:40,287 Wat jij vanavond hebt gedaan, zal je tot aan je dood volgen. 28 00:02:41,708 --> 00:02:43,910 Toch zal er genoegdoening zijn. 29 00:02:43,912 --> 00:02:46,848 Het lichaam zal aan de mensen van Tondc gegeven worden... 30 00:02:46,850 --> 00:02:51,785 moordenaar en vermoorde samengevoegd door vuur. Alleen dan kunnen we vrede hebben. 31 00:02:51,787 --> 00:02:53,690 Nee, we hebben genoeg gedaan. 32 00:02:53,692 --> 00:02:55,428 Zijn eigen volk moet hem begraven. 33 00:02:55,430 --> 00:03:00,265 Genoeg? We zijn de pijn van 18 doden verschuldigd. We zijn onze rechtvaardige dood verschuldigd. 34 00:03:00,267 --> 00:03:02,468 Mijn dorp verdient rechtvaardigheid. 35 00:03:02,469 --> 00:03:06,989 Je wilt geen rechtvaardigheid. Jij wilt wraak. - Jij hebt mijn wraak nog niet gezien. 36 00:03:06,990 --> 00:03:08,190 We doen het... 37 00:03:09,315 --> 00:03:14,119 Maar wanneer het voorbij is, praten we over hoe we onze mensen uit Mount Weather krijgen... 38 00:03:14,121 --> 00:03:17,388 al onze mensen. - We willen dezelfde dingen, Clarke. 39 00:03:17,390 --> 00:03:22,326 Mooi. Wanneer vertrekken we? - Nu. 40 00:03:23,896 --> 00:03:26,029 Kies je begeleiders. 41 00:03:30,403 --> 00:03:35,453 Clarke, je hoeft dit niet te doen. - Ja, dat moet ik wel. 42 00:03:35,674 --> 00:03:40,492 Als deze wapenstilstand niet voortduurt, dan heb ik Finn voor niets gedood. 43 00:03:47,186 --> 00:03:51,822 Clarke heeft gelijk. We moeten dit doen. 44 00:03:51,824 --> 00:03:54,119 Vrede met de Aardsen is de enige manier hoe we overleven. 45 00:03:54,120 --> 00:03:56,895 Ik denk dat zij niet eens weten wat vrede is. - De commandant wel. 46 00:03:56,896 --> 00:04:01,366 Ze is nog maar een kind. Ze worden geleid door een kind. 47 00:04:03,838 --> 00:04:05,205 Wij ook. 48 00:04:18,689 --> 00:04:23,224 Ga weg. - Raven, het spijt me. 49 00:04:23,226 --> 00:04:25,489 Ik zei: "Ga weg". 50 00:04:25,491 --> 00:04:29,063 Ik weet hoe moeilijk dit voor jou moet zijn, maar ik vertrek nu met de Aardsen... 51 00:04:29,065 --> 00:04:32,333 en ik wil dat jij aan de radio blijft werken. 52 00:04:33,094 --> 00:04:35,331 Wat gaan jullie doen? - Ze moeten hem meenemen. 53 00:04:35,338 --> 00:04:36,903 Absoluut niet. Donder op. 54 00:04:36,905 --> 00:04:41,173 Geef ons even, alsjeblieft. Raven... - Heb jij hiermee ingestemd? 55 00:04:41,175 --> 00:04:44,241 We nemen hem mee terug naar het dorp waar de slachting was. 56 00:04:44,243 --> 00:04:45,973 Daar is een dodenritueel. 57 00:04:45,975 --> 00:04:48,711 Het is de enige manier om onze mensen uit Mount Weather te krijgen. 58 00:04:51,049 --> 00:04:57,196 Dan ga ik ook mee. En maak je geen zorgen... Ik neem je klote-radio mee. 59 00:05:31,844 --> 00:05:35,344 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E09 ~ Remember Me 60 00:05:35,846 --> 00:05:38,646 Vertaling: FuBre & Luna Controle: CheckDude 61 00:06:14,197 --> 00:06:15,548 Iets? 62 00:06:16,625 --> 00:06:17,625 Blijf zoeken. 63 00:06:17,626 --> 00:06:19,804 Wat er ook is gebeurd, iemand moet iets gezien hebben. 64 00:06:19,806 --> 00:06:22,473 Op hoeveel plekken kan ze zijn? We zitten in een afgesloten bunker. 65 00:06:22,475 --> 00:06:26,178 Er moeten ruimten zijn waar we niks van weten, plekken die niet op een kaart staan. 66 00:06:26,180 --> 00:06:29,920 Nou, is het mogelijk? - Ik betwijfel het, maar misschien. 67 00:06:29,922 --> 00:06:31,787 Bedankt, je bent echt een grote hulp. 68 00:06:31,788 --> 00:06:35,286 Rustig aan, Miller. Maya staat aan onze kant. - Weet je dat zeker? 69 00:06:35,288 --> 00:06:37,023 Ja, ze riskeert meer dan wij. 70 00:06:37,125 --> 00:06:39,943 Echt? Eindigt zij dan ook in de kennel als ze gepakt wordt? 71 00:06:39,944 --> 00:06:43,802 Hou op. Ik heb iets gevonden. 72 00:06:43,803 --> 00:06:46,530 Dat leidt naar een antenne op de grond, toch? 73 00:06:46,531 --> 00:06:50,591 Als we toegang tot de radio hebben, kunnen we een bericht sturen op het Arkkanaal... 74 00:06:50,592 --> 00:06:52,071 hen zeggen dat we hier zijn. 75 00:06:52,072 --> 00:06:56,681 De enige radio staat in de controlekamer op niveau zeven, zwaar beveiligd. 76 00:06:56,682 --> 00:06:57,872 Je bent eerder binnengekomen. 77 00:06:57,873 --> 00:07:00,170 Alleen maar omdat er een ontsmetting gepland stond. 78 00:07:00,171 --> 00:07:02,305 Dat gaat niet weer werken. - De radio is niet nodig. 79 00:07:02,306 --> 00:07:05,178 We hebben de bedrading nodig die erheen lopen. Hier. 80 00:07:05,179 --> 00:07:08,724 Het kunstpakhuis. Daar kan ik ons wel in krijgen. 81 00:07:08,725 --> 00:07:13,204 Mooi. Nu hoeven we alleen maar door een muur heen te breken van 60 cm... 82 00:07:13,205 --> 00:07:15,975 de goeie bedrading te vinden en het op een circuit aan te sluiten... 83 00:07:15,976 --> 00:07:18,712 zonder dat iemand ons hoort in de controlekamer of in 't veld. 84 00:07:18,713 --> 00:07:21,471 Oh, is dat alles? - Nee. 85 00:07:21,472 --> 00:07:25,339 We moeten ook wat koperdraad stelen, het bewakingsschema en een portofoon... 86 00:07:26,940 --> 00:07:28,215 en een teringgrote hamer. 87 00:07:50,811 --> 00:07:53,878 Gaat het wel goed met je? 88 00:07:59,183 --> 00:08:01,651 Je hebt juist gehandeld. 89 00:08:03,221 --> 00:08:04,921 Maar nu moet ik ermee leven. 90 00:08:06,160 --> 00:08:08,460 Je denkt dat deze wapenstilstand geen goed idee is, hè? 91 00:08:08,462 --> 00:08:11,980 Ik denk dat we onze tijd verspillen terwijl onze vrienden in de problemen zijn. 92 00:08:12,166 --> 00:08:14,632 We hebben hun leger nodig om Mount Weather binnen te komen... 93 00:08:14,633 --> 00:08:15,633 en dat weet jij ook. 94 00:08:15,634 --> 00:08:18,636 Hun leger krijgt altijd al op zijn kloten van Mount Weather. 95 00:08:18,638 --> 00:08:22,575 Wij hebben een mannetje binnenin nodig, iemand die onze ogen en oren kan zijn. 96 00:08:22,577 --> 00:08:24,711 Vergeet het maar, het is te gevaarlijk. 97 00:08:24,713 --> 00:08:28,281 Clarke, als jij eruit kunt komen, dan kan ik erin komen. 98 00:08:28,283 --> 00:08:29,745 Ik zei: "Nee". 99 00:08:31,086 --> 00:08:35,913 Maar omdat ik geen bevelen van jou opvolg, heb ik een betere reden nodig. 100 00:08:37,090 --> 00:08:40,100 Ik kan jou ook niet verliezen, oké? 101 00:08:45,860 --> 00:08:48,133 Stop met je bezorgdheid, Gustus. 102 00:08:48,533 --> 00:08:52,490 Zoals jij me altijd hebt gezegd: "Alle allianties zijn risicovol". 103 00:08:52,518 --> 00:08:56,105 Dit is niet hetzelfde als de twaalf stammen verenigen. 104 00:08:56,780 --> 00:08:58,619 Het Ruimtevolk is anders... 105 00:08:58,997 --> 00:09:01,238 ze lijken meer op het Bergvolk dan wij. 106 00:09:02,316 --> 00:09:04,809 Het kan onze alliantie vernietigen. 107 00:09:05,252 --> 00:09:08,008 Onze alliantie, of mij? 108 00:09:09,113 --> 00:09:12,522 U bent de alliantie, commandant. 109 00:09:15,724 --> 00:09:18,715 Doe je werk dan en bescherm me. 110 00:09:20,590 --> 00:09:23,625 Breng me op de hoogte. - Ja, sir. 111 00:09:23,627 --> 00:09:26,159 Het leger van de commandant hebben de Ark nooit aangevallen. 112 00:09:26,160 --> 00:09:30,831 In plaats daarvan, om 06:00 uur, trokken ze zich terug in deze bossen. 113 00:09:30,833 --> 00:09:33,532 Buitenstaanders trekken zich nooit terug, luitenant. 114 00:09:33,533 --> 00:09:37,003 Nee, sir, maar onder deze commandant maken ze wel allianties. 115 00:09:37,005 --> 00:09:39,805 Is dat wat hier gebeurde? - Dat is nog onduidelijk, sir... 116 00:09:39,807 --> 00:09:41,841 maar die mogelijkheid moeten we overwegen. 117 00:09:41,843 --> 00:09:46,307 Sir, als dit een alliantie is tussen de Buitenstaanders en de Ark... 118 00:09:46,308 --> 00:09:48,265 dan kunnen we dat verbreken. 119 00:09:48,266 --> 00:09:50,915 We laten ze elkaar afmaken, zodat ze hier niet meer heen komen... 120 00:09:50,916 --> 00:09:52,359 om hun mensen terug te halen. 121 00:09:52,360 --> 00:09:56,491 Het boeit me niet met hoeveel man ze zijn. Ze komen niet langs onze verdediging. 122 00:09:56,492 --> 00:09:59,195 Sir, we moeten deze dreiging niet onderschatten. 123 00:10:01,458 --> 00:10:04,781 Dat doen we niet, luitenant. Dat kan ik je beloven. 124 00:10:04,782 --> 00:10:08,830 Niets houdt ons tegen om naar de grond te gaan. 125 00:10:21,597 --> 00:10:26,949 Clarke, het is veiliger aan onze kant. - We moeten ze vertrouwen, Bellamy. 126 00:10:28,019 --> 00:10:30,242 Er zijn geen kanten meer. 127 00:10:44,497 --> 00:10:46,711 We moeten over Jaha praten. 128 00:10:48,710 --> 00:10:53,482 Ik kan hem niet voor eeuwig opsluiten. - Misschien moet ik hem schokslagen geven. 129 00:10:54,916 --> 00:10:57,715 Ik wilde een pardon voorstellen. 130 00:11:04,352 --> 00:11:06,632 Clarke is een overlever. 131 00:11:08,390 --> 00:11:10,515 Zij komt hier ook wel doorheen. 132 00:11:16,094 --> 00:11:18,127 Natrona. 133 00:11:35,550 --> 00:11:37,648 'Natrona'? 134 00:11:40,086 --> 00:11:43,959 'Verrader'. Mijn mensen zijn bang voor me. 135 00:11:45,626 --> 00:11:48,181 Ze denken dat de Reaper nog steeds in mij zit. 136 00:11:50,129 --> 00:11:55,111 Je kunt met me praten over wat er gebeurd is. 137 00:11:55,336 --> 00:11:56,969 Dat kan ik niet. 138 00:11:59,043 --> 00:12:01,598 Jij bent dat monster niet. 139 00:12:04,280 --> 00:12:06,310 Ik hoop dat je gelijk hebt. 140 00:12:44,953 --> 00:12:46,864 Open de poort. 141 00:12:58,971 --> 00:13:01,040 Wapens. 142 00:13:01,682 --> 00:13:04,131 We moeten ons ontwapenen voor we naarbinnen gaan. 143 00:13:40,079 --> 00:13:42,387 Commandant, alles veilig. 144 00:13:57,040 --> 00:14:00,130 Commandant, welkom terug. 145 00:14:01,137 --> 00:14:03,281 Waarom heeft u ze hierheen gebracht? 146 00:14:05,304 --> 00:14:08,930 Dood aan het Ruimtevolk. - Moordenaars, ga naar huis. 147 00:14:10,431 --> 00:14:13,394 Het Ruimtevolk heeft mij alles afgenomen: 148 00:14:13,695 --> 00:14:14,833 Mijn vrouw... 149 00:14:15,234 --> 00:14:17,872 mijn kind... - Ga aan de kant. 150 00:14:18,273 --> 00:14:20,351 Moordenaars zijn hier niet welkom. 151 00:14:33,198 --> 00:14:35,822 Commandant, stop hem. 152 00:14:35,823 --> 00:14:38,380 Alsjeblieft, ze zullen ons hier ook de schuld van geven. 153 00:14:40,248 --> 00:14:41,631 Laat hem leven. 154 00:14:49,150 --> 00:14:52,155 Het Ruimtevolk loopt met ons mee nu. 155 00:14:52,718 --> 00:14:58,941 Iedereen die dat probeert tegen te houden, zal dat bekopen met zijn leven. 156 00:15:05,670 --> 00:15:07,337 Warm welkom. 157 00:15:31,670 --> 00:15:33,283 Hierzo. 158 00:15:33,284 --> 00:15:35,400 De communicatiedraden zitten achter deze muur. 159 00:15:51,424 --> 00:15:53,382 Teringgroot genoeg voor je? 160 00:15:54,348 --> 00:15:55,830 Wacht, ze zullen je horen. 161 00:15:55,831 --> 00:15:59,250 Dit was het plan. Ik wist het. Ze is bang om haar bloedvoorraad te verliezen. 162 00:15:59,251 --> 00:16:02,303 Je hoeft me niet te mogen, Miller, en je kunt me de schuld geven... 163 00:16:02,304 --> 00:16:04,870 voor wat mijn mensen doen, maar ik probeer het recht te zetten. 164 00:16:04,871 --> 00:16:06,441 Donderstraal dan aan de kant. 165 00:16:06,704 --> 00:16:09,506 Vijf seconden. - Wat gebeurt er over vijf seconden? 166 00:16:09,508 --> 00:16:12,325 Miller realiseert zich wat voor eikel hij is? 167 00:16:17,414 --> 00:16:19,466 Ik had nog een gunst van een vriend tegoed. 168 00:16:19,917 --> 00:16:21,815 Synchroniseer met de knallen. 169 00:16:38,070 --> 00:16:39,489 Jackpot. 170 00:16:46,109 --> 00:16:47,804 Mensen van Tondc... 171 00:16:48,305 --> 00:16:49,492 Door middel van vuur... 172 00:16:50,293 --> 00:16:54,257 verlossen wij ons van de pijn van het verleden. 173 00:16:54,526 --> 00:16:56,659 "Mensen van Tondc... 174 00:16:56,661 --> 00:17:00,360 door middel van vuur, verlossen wij ons van de pijn van het verleden". 175 00:17:15,381 --> 00:17:16,851 Clarke... 176 00:18:00,793 --> 00:18:03,082 Jouw gevecht is voorbij. 177 00:18:36,694 --> 00:18:40,331 Ik heb het ingesteld om een S.O.S. in een lus af te spelen op het Arkkanaal. 178 00:18:40,333 --> 00:18:44,736 Als ik het kan laten zenden, dan zal iemand het zeker oppikken. 179 00:18:47,341 --> 00:18:49,340 Oh, dat klinkt niet goed. 180 00:18:50,103 --> 00:18:56,272 Ik heb dit gehoord op de zwarte doos van het Exodus ruimteveer voor het neerstortte. 181 00:18:57,690 --> 00:18:59,858 Zij hebben het Exodus ruimteveer laten neerstorten. 182 00:18:59,860 --> 00:19:01,657 Storingssignaal. 183 00:19:03,557 --> 00:19:05,157 Wat storen ze nu? 184 00:19:05,159 --> 00:19:08,225 Alles, waarschijnlijk om onze mensen niet met elkaar te laten praten. 185 00:19:08,227 --> 00:19:12,997 Zijn we nu compleet genaaid? - Compleet wil ik niet zeggen. 186 00:19:16,533 --> 00:19:19,236 Ik heb ook een dierbaar iemand verloren. 187 00:19:22,171 --> 00:19:24,606 Ze heette Costia. 188 00:19:25,845 --> 00:19:31,866 Ze werd gevangen door de IJsnatie, omdat hun koningin mijn geheimen dacht te kennen. 189 00:19:31,981 --> 00:19:33,611 Omdat ze van mij was... 190 00:19:35,147 --> 00:19:39,452 martelden ze haar, vermoordden ze haar... 191 00:19:39,454 --> 00:19:43,821 en onthoofden ze haar. - Het spijt me. 192 00:19:43,823 --> 00:19:48,896 Ik dacht dat ik nooit over de pijn heen zou komen, maar dat lukte me wel. 193 00:19:48,898 --> 00:19:50,666 Hoe? 194 00:19:50,668 --> 00:19:53,939 Door het te onderkennen voor wat het is: 195 00:19:55,610 --> 00:19:57,879 Zwakte. 196 00:19:57,881 --> 00:20:01,552 Wat? Liefde? 197 00:20:02,688 --> 00:20:07,858 Dus je stopte gewoon te geven om iedereen? 198 00:20:12,866 --> 00:20:14,829 Dat zou ik nooit kunnen. 199 00:20:15,036 --> 00:20:18,203 Dan breng je de mensen om wie je geeft in gevaar... 200 00:20:18,205 --> 00:20:21,672 de pijn zal nooit stoppen. 201 00:20:23,708 --> 00:20:26,386 De doden zijn er niet meer, Clarke. 202 00:20:28,445 --> 00:20:30,751 De levenden zijn hongerig. 203 00:21:08,567 --> 00:21:12,543 Alstublieft, accepteer dit geschenk, commandant. 204 00:21:12,743 --> 00:21:16,804 Wij drinken dit bij speciale gelegenheden. Ik geloof dat dit volstaat. 205 00:21:28,791 --> 00:21:32,520 Dank je, Marcus van het Ruimtevolk. 206 00:21:32,720 --> 00:21:34,590 Graag gedaan, Lexa. 207 00:21:34,999 --> 00:21:40,694 'Kom trikru'. Maar drink er niet teveel van. 208 00:21:41,940 --> 00:21:47,721 Clarke, laten we samen drinken. - Met veel genoegen. 209 00:22:03,975 --> 00:22:06,141 Sta mij toe. 210 00:22:21,625 --> 00:22:27,527 Vanavond vieren we onze nieuwe vrede. Morgen plannen we onze oorlog. 211 00:22:27,727 --> 00:22:29,957 Op hen die we verloren. 212 00:22:30,964 --> 00:22:33,005 En op hen die we spoedig zullen vinden. 213 00:22:44,740 --> 00:22:46,324 Het is vergif. 214 00:22:47,178 --> 00:22:49,291 Het was het Ruimtevolk. 215 00:22:52,051 --> 00:22:54,639 Wij deden dit niet. Je moet weten dat wij dit niet deden. 216 00:22:54,640 --> 00:22:56,207 Laat hem niet sterven. 217 00:22:56,414 --> 00:22:59,946 Iedereen naar buiten. Doorzoek ze. - Nee. 218 00:23:02,902 --> 00:23:05,247 Nee, wij deden dit niet. 219 00:23:05,447 --> 00:23:07,863 Gustus waarschuwde mij voor jou, maar ik luisterde niet. 220 00:23:07,963 --> 00:23:10,205 Lexa, alsjeblieft... - Vertel mij eens, Clarke. 221 00:23:10,207 --> 00:23:13,543 Toen je het mes in het hart duwde van de jongen waar je van hield... 222 00:23:13,644 --> 00:23:15,655 wenste je niet dat het de mijne was? 223 00:23:23,077 --> 00:23:24,228 Commandant. 224 00:23:24,784 --> 00:23:26,901 Dat is niet van mij. 225 00:23:27,108 --> 00:23:30,077 Dit zat in haar jas. - Ik zeg toch, dat is niet van mij. 226 00:23:30,277 --> 00:23:31,858 Hij plaatste het bij het fouilleren. 227 00:23:37,399 --> 00:23:41,202 Niemand van het Ruimtevolk verlaat de kamer. 228 00:23:46,141 --> 00:23:47,671 Doe iets. 229 00:23:47,871 --> 00:23:50,380 Indra... Indra, wacht. 230 00:23:51,645 --> 00:23:56,398 Laat mij het woord voor ze doen. - Jij bent één van hen. 231 00:24:08,729 --> 00:24:10,094 Verdorie. 232 00:24:10,096 --> 00:24:11,629 Wat, zijn we nu echt de pineut? 233 00:24:11,631 --> 00:24:14,699 Onze boodschap wordt verzonden, maar de frequentie wordt verstoord. 234 00:24:14,701 --> 00:24:17,566 Hef de storing op. - Waar denk je dat ik mee bezig ben? 235 00:24:17,568 --> 00:24:19,969 Zo te zien kan dat alleen direct vanaf de bron. 236 00:24:19,971 --> 00:24:23,006 Vijf minuten in de commandopost. - Je hoorde Maya. Het is te gevaarlijk. 237 00:24:23,008 --> 00:24:25,909 De bewaking komt eraan. We moeten gaan, bedek het gat. 238 00:24:25,911 --> 00:24:29,283 Oké. Nee, laat dat. - Goed dan. 239 00:24:41,128 --> 00:24:42,530 Schiet op. 240 00:24:47,005 --> 00:24:50,041 Hij is vlakbij. Hoe lossen we dit op? 241 00:24:51,745 --> 00:24:53,611 Ik heb wel een idee. - Wat? 242 00:24:53,613 --> 00:24:54,775 Dit. 243 00:24:57,682 --> 00:25:01,281 Wegwezen, nu. 244 00:25:01,283 --> 00:25:03,617 Laat ik jullie niet weer hier aantreffen. 245 00:25:04,952 --> 00:25:06,157 Sorry. 246 00:25:11,894 --> 00:25:13,321 Raven... 247 00:25:14,165 --> 00:25:17,664 Ik moet de waarheid weten. - Als ik jou was, deed ik een stap achteruit. 248 00:25:17,666 --> 00:25:23,571 Jij wilde gister dat ik Lexa zou doden. Als je haar vergiftigde, moet ik het weten. 249 00:25:24,538 --> 00:25:27,774 Jij bent de enige moordenaar hier. 250 00:25:35,256 --> 00:25:37,071 Laat mij met rust. 251 00:25:39,292 --> 00:25:41,399 Je gaf me geen keus. 252 00:25:41,599 --> 00:25:43,372 Waarom heb je jezelf aangegeven? 253 00:25:48,002 --> 00:25:49,337 Lieverd, gaat het? 254 00:26:16,421 --> 00:26:18,724 Luister naar me, Clarke. 255 00:26:18,726 --> 00:26:23,331 Ik weet hoe je je voelt. Alsof de pijn nooit zal verdwijnen. 256 00:26:23,531 --> 00:26:27,061 Lexa vergist zich. Op een dag laat je dit achter je. 257 00:26:27,261 --> 00:26:29,288 De pijn zal vervagen. 258 00:26:29,910 --> 00:26:32,910 Mijn liefde voor jou sleepte mij erdoor. 259 00:26:39,953 --> 00:26:41,578 Wat is er? 260 00:26:43,457 --> 00:26:45,831 Heb je het nu over papa? 261 00:26:46,796 --> 00:26:50,781 Wat ik Finn heb aangedaan, is niet te vergelijken met jouw daad. 262 00:26:50,782 --> 00:26:53,562 Laat het rusten, Clarke. - Ik beschermde iedereen. 263 00:26:53,564 --> 00:26:55,063 Ik had geen keus. 264 00:26:55,065 --> 00:26:56,296 Jij wel. - Nee. 265 00:26:56,298 --> 00:26:57,630 Jij verraadde hem. 266 00:26:57,632 --> 00:27:00,098 Ik rekende erop dat Thelonious met je vader zou praten... 267 00:27:00,100 --> 00:27:01,866 en hem zou overtuigen te zwijgen. 268 00:27:01,868 --> 00:27:05,381 Je wist dat pap niet zou stoppen. Je wist wat er zou gebeuren. 269 00:27:05,383 --> 00:27:11,248 Ik beschermde ook iedereen. Ik beschermde jou. 270 00:27:15,191 --> 00:27:16,965 Clarke, alsjeblieft. 271 00:27:25,195 --> 00:27:27,035 We zijn precies hetzelfde. 272 00:27:38,840 --> 00:27:41,908 Hebben ze de radio gevonden? - Nee, waar is Monty? 273 00:27:41,910 --> 00:27:43,733 Ik dacht dat hij bij jou was. 274 00:27:44,215 --> 00:27:46,357 Ik heb hem niet gezien. 275 00:28:00,471 --> 00:28:06,685 Alweer? We zijn gister ook al afgespoten. - Routine nabehandeling. Zo klaar. 276 00:28:23,761 --> 00:28:26,062 We moeten hier weg. 277 00:28:28,633 --> 00:28:30,967 We moeten hier echt weg. 278 00:28:34,404 --> 00:28:38,672 Elkaar en jezelf overstuur maken, is niet de weg om hieruit te komen. 279 00:28:46,117 --> 00:28:49,453 Lexa heeft deze alliantie net zo nodig als wij. 280 00:28:49,455 --> 00:28:51,465 Ze liet haar flexibiliteit zien. 281 00:28:51,665 --> 00:28:53,028 Ze luistert naar jou. 282 00:28:53,729 --> 00:28:58,051 Ze denkt dat we haar wilden doden. - Maar we weten dat het niet waar is. 283 00:28:58,335 --> 00:29:01,356 Laten we uitzoeken wie wel. Wie wil dat zij sterft? 284 00:29:02,644 --> 00:29:04,587 Teveel om te tellen. 285 00:29:04,787 --> 00:29:07,082 Het formeren van alliantie met jou was een risico... 286 00:29:07,084 --> 00:29:09,355 vooral na wat Finn deed. 287 00:29:09,357 --> 00:29:11,558 Het was iemand die de alliantie wilde verbreken. 288 00:29:23,510 --> 00:29:26,246 Hoe is het met Gustus? - Gustus zal het wel overleven. 289 00:29:26,247 --> 00:29:28,851 Voer haar af. - Wacht, wat doen jullie? 290 00:29:28,853 --> 00:29:32,052 Zij heeft niemand vergiftigd. - Ik stelde voor dat iedereen zou sterven... 291 00:29:32,054 --> 00:29:36,055 maar de commandant is genadig. Zij ging akkoord met eentje. 292 00:29:36,057 --> 00:29:38,989 Zij is onschuldig. - Dat maakt me niets uit. 293 00:29:38,991 --> 00:29:41,291 Ze zijn er en zullen bloeden. 294 00:29:41,293 --> 00:29:44,351 Hé, stop. Laat haar gaan. 295 00:29:47,130 --> 00:29:48,817 De rest van jullie kan gaan. 296 00:29:49,017 --> 00:29:51,421 Zodra zij sterft, sterft de alliantie. 297 00:29:54,006 --> 00:29:56,206 Vlucht, snel. 298 00:30:06,099 --> 00:30:08,372 Ik heb hier geen plezier in, Raven. 299 00:30:10,438 --> 00:30:14,246 Maar dit keer zal er gerechtigheid geschieden. 300 00:30:14,248 --> 00:30:18,786 Ik heb het niet gedaan. Hoe is dat gerechtigheid? 301 00:30:18,788 --> 00:30:21,992 We moeten iets doen. - Wacht. Dat kunnen we niet. 302 00:30:21,994 --> 00:30:23,459 Lincoln, praat met ze. 303 00:30:32,606 --> 00:30:37,306 Lincoln, praat met ze. Dit is jouw volk. - Niet meer. 304 00:30:38,297 --> 00:30:42,167 Je bent niet langer veilig hier, mijn vriend. Ik zorg dat je veilig wegkomt. 305 00:30:42,169 --> 00:30:44,100 Daarna sta je er alleen voor. 306 00:30:45,637 --> 00:30:48,640 Clarke, we moeten nu wat doen. 307 00:30:48,642 --> 00:30:50,689 Ik kan niemand redden. 308 00:30:58,821 --> 00:31:00,366 Zeg iets. 309 00:31:07,294 --> 00:31:08,963 Clarke, nu. 310 00:31:13,168 --> 00:31:15,213 Het zat niet in de fles. 311 00:31:19,911 --> 00:31:22,751 Clarke, stop. Wat doe je? Je zult zelf gedood worden. 312 00:31:22,951 --> 00:31:24,602 Ik moet die fles hebben, nu. 313 00:31:26,986 --> 00:31:28,189 Stop. 314 00:31:30,952 --> 00:31:32,460 Laat haar erdoor. 315 00:31:34,202 --> 00:31:38,180 Eén van jouw mensen wilde je doden, Lexa. Niet één van de mijne. 316 00:31:38,706 --> 00:31:41,776 Je had moeten vluchten. - Ik kan het bewijzen. 317 00:31:57,395 --> 00:31:58,963 Leg uit. 318 00:31:58,965 --> 00:32:01,888 Het vergif zat niet in de fles. Het zat in de beker. 319 00:32:03,326 --> 00:32:05,473 Een truc, commandant. 320 00:32:07,593 --> 00:32:09,469 Laat je niet misleiden. 321 00:32:12,535 --> 00:32:14,016 Jij was het. 322 00:32:17,200 --> 00:32:19,654 Hij proefde voor en fouilleerde Raven. 323 00:32:19,656 --> 00:32:23,313 Gustus zou mij nooit wat aandoen. - Jij was het doel niet. 324 00:32:23,696 --> 00:32:26,163 Maar de alliantie. 325 00:32:26,165 --> 00:32:29,034 Wij hebben dit niet gedaan, dat weet je. 326 00:32:31,854 --> 00:32:34,090 Je bent beschuldigd, Gustus. 327 00:32:34,285 --> 00:32:36,059 Spreek de waarheid. 328 00:32:40,520 --> 00:32:43,189 Deze alliantie wordt je dood, Heda. 329 00:32:45,763 --> 00:32:48,395 Ik kon dat niet toestaan. 330 00:32:50,733 --> 00:32:54,071 Dit verraad zal het jouwe kosten. 331 00:32:55,752 --> 00:32:57,572 Bind hem vast aan een boom. 332 00:33:22,874 --> 00:33:26,420 Kom op. 333 00:33:31,284 --> 00:33:34,991 Alpha Station, ik hoop dat je luistert. 334 00:33:37,632 --> 00:33:43,109 Oké, daar gaan we. Storingssignaal gedeactiveerd. 335 00:33:44,676 --> 00:33:50,148 We weten niet hoeveel tijd we nog hebben. Alsjeblieft, kom snel. Dit is Jasper Jordan. 336 00:33:50,150 --> 00:33:52,517 We hebben hulp nodig. 47 van ons zijn ingesloten... 337 00:33:52,519 --> 00:33:54,450 Gelukt. 338 00:33:56,154 --> 00:33:58,054 We weten niet hoeveel tijd we nog hebben. 339 00:33:58,056 --> 00:33:59,788 Alsjeblieft, kom snel. 340 00:33:59,790 --> 00:34:02,657 Dit is Jasper Jordan. We hebben hulp nodig. 341 00:34:02,659 --> 00:34:04,625 Weet je zeker dat ze samen dat dorp bezochten? 342 00:34:04,627 --> 00:34:06,360 Zo zeker als mogelijk is. 343 00:34:06,362 --> 00:34:09,423 Ik heb al gezegd dat we meer mensen op aarde nodig hebben. 344 00:34:11,069 --> 00:34:12,265 Sergeant... 345 00:34:13,037 --> 00:34:14,862 Waarom bent u niet op uw post? 346 00:34:15,139 --> 00:34:18,242 Sir. Routine schoonmaak. 347 00:34:22,582 --> 00:34:24,715 Alles veilig, heren. 348 00:34:38,869 --> 00:34:40,627 Wacht eens even. 349 00:34:42,043 --> 00:34:43,751 Je vergat het te loggen. 350 00:34:47,481 --> 00:34:49,866 Meestal doe ik dat wel. 351 00:35:08,263 --> 00:35:13,735 Bedankt voor de redding. Pas goed op jezelf. 352 00:35:18,409 --> 00:35:20,273 Je zei dat alles veilig was. 353 00:35:23,414 --> 00:35:25,551 Je log zegt heel iets anders. 354 00:35:25,919 --> 00:35:28,767 Weet je het zeker? Dat is raar. 355 00:35:28,967 --> 00:35:31,686 Als je het niet erg vindt, kom ik later wel terug. 356 00:35:31,688 --> 00:35:33,649 Ik moet nog een andere kamer controleren. 357 00:36:06,681 --> 00:36:08,351 Dit had Finn kunnen zijn. 358 00:36:37,985 --> 00:36:40,532 Wees sterk. 359 00:37:01,912 --> 00:37:04,467 Jouw gevecht is voorbij. 360 00:37:21,714 --> 00:37:25,059 We verschillen niet zoveel... wel dan? 361 00:37:41,517 --> 00:37:44,153 Hoe wist je dat het Gustus was? 362 00:37:44,353 --> 00:37:47,917 Hij had alles voor haar over om haar te beschermen. 363 00:37:48,268 --> 00:37:52,778 Het klopte gewoon. - Moet je zien wat het hem opleverde. 364 00:37:54,941 --> 00:37:56,609 Jongens... 365 00:37:57,478 --> 00:37:58,746 Wat is er? 366 00:37:58,748 --> 00:38:00,418 Luister hier eens naar. 367 00:38:00,420 --> 00:38:02,921 47 van ons zijn opgesloten in Mount Weather. 368 00:38:02,923 --> 00:38:05,904 Praat met hem. Zeg iets. 369 00:38:06,297 --> 00:38:08,200 Het herhaalt zich. 370 00:38:08,400 --> 00:38:10,203 Ze leven. 371 00:38:11,654 --> 00:38:15,434 We moeten zo snel mogelijk ingrijpen. Je hebt de alliantie, maak er gebruik van. 372 00:38:17,001 --> 00:38:21,287 Eerst hebben we iemand daarbinnen nodig. Jij had gelijk. 373 00:38:21,487 --> 00:38:25,742 Iemand moet hun verdediging ondermijnen en de giftige mist uitschakelen... 374 00:38:25,743 --> 00:38:27,077 een leger is zinloos. 375 00:38:28,118 --> 00:38:29,233 Ga maar. 376 00:38:29,234 --> 00:38:33,085 Ik dacht dat je dat plan verafschuwde? Je vreesde dat ik gedood zou worden. 377 00:38:33,086 --> 00:38:37,453 Ik was zwak. Het is het risico waard. 378 00:38:40,322 --> 00:38:41,565 Mijn kaart van Mount Weather. 379 00:38:41,567 --> 00:38:44,565 Zoek een manier om via die radio contact met ons te maken. 380 00:38:49,302 --> 00:38:50,745 Succes. 381 00:38:53,310 --> 00:38:56,289 Bell, hoe ga je... - Ik kan je door de tunnels leiden. 382 00:38:56,489 --> 00:38:58,579 Hij kan nog niet daar naar terug, nog niet. 383 00:38:58,581 --> 00:39:00,812 Ik zal je laten zien wat je zoekt. 384 00:39:02,117 --> 00:39:06,020 Luister, ik moet wel. Ik moet onder ogen komen wat ik deed. 385 00:39:06,021 --> 00:39:11,338 Dan treden we het samen tegemoet. - Jij bent hier nodig, jij kent onze gebruiken. 386 00:39:11,339 --> 00:39:13,023 Zonder dat zal deze alliantie falen. 387 00:39:15,793 --> 00:39:17,816 Dat sta ik niet toe. 388 00:39:18,851 --> 00:39:20,972 Dat weet ik. 389 00:39:45,770 --> 00:39:49,778 Liefhebben is een zwakte. 390 00:40:06,285 --> 00:40:07,398 Clarke... 391 00:40:13,917 --> 00:40:15,347 Dit is voor jou. 392 00:40:17,912 --> 00:40:21,072 Het is as van het vuur. 393 00:40:21,272 --> 00:40:26,812 Je kunt het ergens uitstrooien, misschien helpt het om afscheid te nemen. 394 00:40:28,160 --> 00:40:29,992 Ik heb al afscheid genomen. 395 00:41:21,624 --> 00:41:22,644 Harper. 396 00:41:23,530 --> 00:41:27,912 Harper, wat hebben ze met je gedaan? 397 00:41:29,657 --> 00:41:32,018 47. 398 00:41:32,943 --> 00:41:35,680 Ze hebben voor er eentje voor ieder van ons gebouwd. 399 00:42:16,387 --> 00:42:21,075 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre & Luna 400 00:42:21,275 --> 00:42:22,956 Controle: CheckDude