1
00:00:02,320 --> 00:00:03,390
Tidligere på The 100:
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,791
Hundrevis er fanget
inne på Mount Weather.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,479
Blodet deres blir brukt som medisin.
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,034
Mitt folk blir også holdt fanget der.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,717
-Hvorfor viser du oss dette?
-Fordi jeg er redd.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,638
-Før hva da?
-At dere står for tur.
7
00:00:14,080 --> 00:00:15,718
Harper kom ikke til frokost.
Har dere sett henne?
8
00:00:16,920 --> 00:00:19,196
Vi kan kun redde folkene våre
hvis vi samarbeider.
9
00:00:19,400 --> 00:00:20,310
Jeg elsker deg.
10
00:00:20,520 --> 00:00:23,114
Det eneste som betyr noe er
at du er i orden.
11
00:00:23,320 --> 00:00:25,038
Hent han dere kaller Finn.
12
00:00:25,240 --> 00:00:27,277
Vår våpenhvile begynner
ved hans død.
13
00:00:28,880 --> 00:00:30,473
Nei.
Finn!
14
00:00:30,880 --> 00:00:33,918
-Hva kommer de til å gjøre med ham?
-Finn tok 18 liv.
15
00:00:34,360 --> 00:00:36,237
Han skal lide som de 18 led.
16
00:00:38,120 --> 00:00:39,030
Jeg elsker deg også.
17
00:00:41,840 --> 00:00:44,070
-Du kommer til å klare deg.
-Takk, prinsesse.
18
00:00:48,720 --> 00:00:49,630
Nei!
19
00:01:34,600 --> 00:01:35,556
La meg.
20
00:01:37,880 --> 00:01:39,279
De ville ha torturert ham.
21
00:01:39,480 --> 00:01:40,754
Jeg måtte.
Jeg...
22
00:01:40,960 --> 00:01:42,871
Det går fint.
23
00:01:44,680 --> 00:01:46,353
-Jeg måtte.
-Det er i orden.
24
00:01:46,880 --> 00:01:47,950
Hva har jeg gjort?
25
00:01:56,240 --> 00:01:58,117
Kommandøren er klar til å snakke.
26
00:02:18,480 --> 00:02:19,914
Blod har svart blod.
27
00:02:21,320 --> 00:02:23,231
Noen på min side sier
at det ikke er nok.
28
00:02:23,760 --> 00:02:26,593
De ville at morderen skulle lide
slik vår tradisjon forlanger,
29
00:02:27,600 --> 00:02:30,274
men de vet ikke
at din lidelse blir verre.
30
00:02:31,600 --> 00:02:34,399
Det du gjorde i kveld kommer
til å hjemsøke deg til du dør.
31
00:02:36,400 --> 00:02:38,277
Men erstatning skal gis.
32
00:02:38,560 --> 00:02:40,551
Liket skal gis
til folket av Tondc,
33
00:02:41,360 --> 00:02:43,317
morder og myrdet forent av ild.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,793
Kun da får vi fred.
35
00:02:46,200 --> 00:02:47,679
Nei.
Vi har gjort nok.
36
00:02:47,880 --> 00:02:49,393
Gutten bør begraves av sine egne.
37
00:02:49,600 --> 00:02:52,194
Nok? Dere skyldte oss smerten
av 18 dødstall.
38
00:02:52,400 --> 00:02:54,038
Vi var skyldt å drepe ham.
39
00:02:54,240 --> 00:02:55,958
Min landsby fortjener rettferdighet.
40
00:02:56,160 --> 00:02:58,436
Du ønsker ikke rettferdighet.
Du ønsker hevn.
41
00:02:58,640 --> 00:03:00,358
Du har ikke sett min hevn.
42
00:03:00,560 --> 00:03:01,550
Vi godtar det...
43
00:03:03,160 --> 00:03:04,230
Men når det er over,
44
00:03:04,440 --> 00:03:07,080
så skal vi snakke om hvordan
vi skal redde folk fra Mount Weather,
45
00:03:07,480 --> 00:03:08,470
alle våre folk.
46
00:03:08,680 --> 00:03:10,318
Vi ønsker det samme, Clarke.
47
00:03:10,520 --> 00:03:12,352
Bra.
Når drar vi?
48
00:03:13,040 --> 00:03:13,950
Nå.
49
00:03:17,200 --> 00:03:18,349
Velg dine deltakere.
50
00:03:23,440 --> 00:03:25,351
Clarke, du trenger ikke
å gjøre dette.
51
00:03:26,520 --> 00:03:27,430
Jo, det gjør jeg.
52
00:03:28,200 --> 00:03:32,114
Hvis ikke denne våpenhvilen holder,
så drepte jeg Finn forgjeves.
53
00:03:39,760 --> 00:03:40,750
Clarke har rett.
54
00:03:41,960 --> 00:03:43,030
Vi må gjøre dette.
55
00:03:43,720 --> 00:03:45,677
Fred med Grounderne
betyr overlevelse.
56
00:03:45,880 --> 00:03:47,154
Jeg tror ikke de vet hva fred er.
57
00:03:47,360 --> 00:03:49,476
-Det gjør kommandøren.
-Hun er et barn.
58
00:03:50,240 --> 00:03:52,151
De blir ledet av et barn.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,030
Det blir vi også.
60
00:04:09,880 --> 00:04:11,075
Forsvinn.
61
00:04:11,920 --> 00:04:12,990
Raven, jeg er lei for det.
62
00:04:13,840 --> 00:04:15,797
Jeg sa: Forsvinn!
63
00:04:16,000 --> 00:04:19,231
Jeg vet hvor vanskelig dette er,
men jeg drar med Grounderne,
64
00:04:19,440 --> 00:04:21,477
og du må fortsette
å jobbe med radioen.
65
00:04:23,200 --> 00:04:24,349
Hva er det du gjør?
66
00:04:24,560 --> 00:04:25,470
De må ta ham nå.
67
00:04:25,680 --> 00:04:26,636
Nei!
Slipp ham.
68
00:04:26,920 --> 00:04:28,558
Gi oss et øyeblikk.
Raven...
69
00:04:29,520 --> 00:04:30,840
Sa du deg enig i dette?
70
00:04:31,040 --> 00:04:33,634
Vi tar ham tilbake til landsbyen
hvor massakren fant sted.
71
00:04:33,840 --> 00:04:34,955
De har et dødsritual.
72
00:04:35,640 --> 00:04:37,711
Kun slik kan vi redde de
på Mount Weather.
73
00:04:40,760 --> 00:04:41,955
Da blir jeg med.
74
00:04:42,960 --> 00:04:46,078
Og ikke vær redd,
jeg skal ta med den fordømte radioen.
75
00:06:00,520 --> 00:06:01,476
Ser du noe?
76
00:06:02,280 --> 00:06:03,236
Fortsett å se.
77
00:06:03,440 --> 00:06:05,158
Noen må ha sett
hva som skjedde med Harper.
78
00:06:05,360 --> 00:06:07,715
Hvor mange steder kan hun være?
Vi er i en bunker.
79
00:06:07,920 --> 00:06:11,231
Det må finnes rom som vi ikke vet om.
Steder som ikke står på kartet.
80
00:06:12,000 --> 00:06:13,354
Er det mulig?
81
00:06:13,560 --> 00:06:14,914
Tvilsomt, men mulig.
82
00:06:15,120 --> 00:06:16,997
Takk.
Du er bare så hjelpsom.
83
00:06:17,200 --> 00:06:19,077
Ro deg ned, Miller.
Maya er på vår side.
84
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
-Er du sikker på det?
-Ja, hun risikerer mer enn oss.
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,475
Jaså? Ender hun også i kennelen
hvis hun blir tatt?
86
00:06:24,680 --> 00:06:25,636
Slutt.
87
00:06:27,440 --> 00:06:28,350
Jeg fant noe.
88
00:06:29,040 --> 00:06:30,872
Den fører til en antenne
på jorden.
89
00:06:31,320 --> 00:06:32,754
Ok, hvis vi får tilgang til radioen
90
00:06:32,960 --> 00:06:34,792
kan vi sende en beskjed
over Ark-kanalen,
91
00:06:35,000 --> 00:06:36,035
og si at vi er her.
92
00:06:36,880 --> 00:06:39,394
Det eneste radioen er
på kommandosenteret på nivå syv.
93
00:06:39,600 --> 00:06:41,796
-Det er svært bevoktet.
-Du kom deg inn før.
94
00:06:42,000 --> 00:06:43,877
Bare fordi det var
en planlagt sanering.
95
00:06:44,080 --> 00:06:46,435
-Det kommer ikke til å funke igjen.
-Vi trenger ikke radioen.
96
00:06:46,920 --> 00:06:48,672
Vi trenger ledningene dens.
Her.
97
00:06:49,480 --> 00:06:52,040
Kunstlageret.
Jeg kan få oss inn dit.
98
00:06:52,560 --> 00:06:54,198
Flott.
Nå trenger vi bare
99
00:06:54,920 --> 00:06:56,558
å bryte oss
gjennom en 60 cm tykk vegg
100
00:06:57,000 --> 00:06:58,991
og koble den utgående linjen
til en sluttet sirkel,
101
00:06:59,200 --> 00:07:01,794
uten å bli hørt av noen
i kommandosenteret eller i felten.
102
00:07:02,000 --> 00:07:02,910
Så enkelt, hva?
103
00:07:04,000 --> 00:07:04,910
Nei.
104
00:07:05,120 --> 00:07:08,112
Vi må også stjele kobbertråd,
vaktrotasjonen og en walkie-talkie.
105
00:07:08,320 --> 00:07:10,834
Å, ja...
og en gigantisk hammer.
106
00:07:32,720 --> 00:07:35,234
Hei, er du I orden?
107
00:07:37,520 --> 00:07:38,430
Ja.
108
00:07:41,360 --> 00:07:42,350
Du gjorde det rette.
109
00:07:44,840 --> 00:07:45,989
Og nå får jeg leve med det.
110
00:07:47,520 --> 00:07:49,477
Synes du ennå våpenhvilen
er en dårlig idé?
111
00:07:49,680 --> 00:07:51,398
Jeg tror vi kaster bort tiden
på politikk
112
00:07:51,600 --> 00:07:52,999
mens vennene våre er i fare.
113
00:07:53,200 --> 00:07:55,316
Vi trenger deres hær
for å nå Mount Weather, Bellamy,
114
00:07:55,520 --> 00:07:56,590
og det vet du.
115
00:07:56,800 --> 00:07:59,235
Deres hær har blitt slått
av Mount Weather i all evighet.
116
00:07:59,600 --> 00:08:03,195
Det vi trenger er en på innsiden,
en til å være våre øyne og ører.
117
00:08:03,400 --> 00:08:04,993
Glem det.
Det er altfor farlig.
118
00:08:06,000 --> 00:08:08,196
Hvis du kan komme deg ut,
så kan jeg komme meg inn.
119
00:08:08,720 --> 00:08:09,630
Jeg sa nei.
120
00:08:11,720 --> 00:08:15,475
Siden jeg ikke tar ordre fra deg,
så trenger jeg en bedre grunn.
121
00:08:17,320 --> 00:08:19,550
Jeg kan ikke miste deg også, ok?
122
00:08:25,920 --> 00:08:27,319
SLUTT Å BEKYMRE DEG, GUSTUS.
123
00:08:27,840 --> 00:08:29,274
SOM DU ALLTID HAR SAGT,
124
00:08:29,840 --> 00:08:31,638
ALLE ALLIANSER INNEBÆRER RISIKO.
125
00:08:32,040 --> 00:08:34,839
DETTE ER IKKE DET SAMME
SOM Å FORENE DE 12 KLANENE.
126
00:08:35,360 --> 00:08:37,351
HIMMELFOLKET ER ANNERLEDES,
127
00:08:38,320 --> 00:08:40,072
DE ER MER SOM
FJELLMENNENE ENN OSS.
128
00:08:41,200 --> 00:08:43,714
DET KAN ENDE KOALISJONEN VÅR.
129
00:08:44,720 --> 00:08:46,916
KOALISJONEN ELLER MEG?
130
00:08:48,600 --> 00:08:51,638
DU ER KOALISJONEN, KOMMANDØR.
131
00:08:54,840 --> 00:08:56,672
SÅ GJØR JOBBEN DIN
OG BESKYTT MEG.
132
00:08:59,760 --> 00:09:00,670
Gi meg informasjon.
133
00:09:01,080 --> 00:09:02,036
Ja, sir.
134
00:09:02,240 --> 00:09:04,038
Kommandørens styrker
angrep aldri Arken.
135
00:09:04,480 --> 00:09:08,553
Istedenfor trakk de seg inn i skogen
kløkken 06.00 i dag morges.
136
00:09:09,360 --> 00:09:11,033
Outsiderne trekker seg aldri,
løytnant.
137
00:09:11,440 --> 00:09:14,114
Nei, sir, men under denne kommandøren
inngår de allianser.
138
00:09:15,280 --> 00:09:17,396
-Er det det som skjedde her?
-Det er uklart, sir,
139
00:09:17,600 --> 00:09:19,352
men det er en mulighet
som må vurderes.
140
00:09:20,160 --> 00:09:23,391
Sir, hvis dette er en allianse
mellom outsiderne og Arken,
141
00:09:23,600 --> 00:09:24,999
så kan vi ødelegge den.
142
00:09:25,200 --> 00:09:26,554
Vi lar dem drepe hverandre
143
00:09:26,840 --> 00:09:28,911
så de ikke kommer hit
for å hente vennene sine.
144
00:09:29,120 --> 00:09:30,679
Jeg bryr meg ikke
om hvor mange menn de har.
145
00:09:31,160 --> 00:09:33,151
De kommer ikke forbi
våre forsvarsverk.
146
00:09:33,440 --> 00:09:35,431
Sir, vi burde ikke
ta lett på denne trusselen.
147
00:09:38,280 --> 00:09:40,999
Det gjør vi ikke, løytnant.
Du har mitt ord på det.
148
00:09:41,360 --> 00:09:44,637
Ingenting skal stoppe oss
fra å nå Jorden.
149
00:09:46,840 --> 00:09:48,319
TON DC
16 KILOMETER
150
00:09:57,680 --> 00:10:00,035
Clarke, det er tryggere på vår side.
151
00:10:00,720 --> 00:10:02,074
Vi må stole på dem, Bellamy.
152
00:10:03,760 --> 00:10:05,159
Vi har ikke sider lenger.
153
00:10:16,320 --> 00:10:17,276
Hei.
154
00:10:19,520 --> 00:10:21,158
Vi må snakke om Jaha.
155
00:10:23,960 --> 00:10:25,394
Kan ikke holde ham innelåst
for alltid.
156
00:10:26,080 --> 00:10:27,479
Kanskje jeg burde piske ham.
157
00:10:29,920 --> 00:10:31,399
Jeg skulle foreslå benådning.
158
00:10:38,800 --> 00:10:39,995
Clarke er en fighter.
159
00:10:42,280 --> 00:10:43,554
Hun kommer til å klare dette.
160
00:10:50,080 --> 00:10:51,150
Natrona.
161
00:11:08,720 --> 00:11:09,790
"Natrona"?
162
00:11:12,880 --> 00:11:13,790
Forræder.
163
00:11:14,520 --> 00:11:15,999
Mitt folk frykter meg.
164
00:11:18,280 --> 00:11:20,476
De trør at jeg har fortsatt
har Døden i meg.
165
00:11:22,360 --> 00:11:23,589
Du kan snakke til meg...
166
00:11:25,440 --> 00:11:26,589
...om det som skjedde.
167
00:11:27,360 --> 00:11:28,270
Jeg kan ikke.
168
00:11:31,440 --> 00:11:32,635
Du er ikke det monsteret.
169
00:11:36,160 --> 00:11:37,195
Jeg håper du har rett.
170
00:12:15,000 --> 00:12:16,479
ÅPNE PORTEN!
171
00:12:28,560 --> 00:12:29,630
Våpen.
172
00:12:31,160 --> 00:12:32,673
Vi må legge fra oss våpnene
før vi går inn.
173
00:13:07,680 --> 00:13:08,636
KOMMANDØR.
174
00:13:08,840 --> 00:13:09,796
DET ER TRYGT.
175
00:13:24,080 --> 00:13:26,799
KOMMANDØR!
VELKOMMEN TILBAKE!
176
00:13:28,160 --> 00:13:29,878
HVORFOR HAR DU BRAKT DEM HIT?
177
00:13:31,800 --> 00:13:33,598
DØD OVER HIMMELFOLKET!
178
00:13:33,800 --> 00:13:35,313
MORDERE, DRA HJEM!
179
00:13:37,040 --> 00:13:39,680
HIMMELFOLKET TOK ALT
FRA MEG:
180
00:13:40,160 --> 00:13:41,309
MIN KONE,
181
00:13:41,640 --> 00:13:42,596
MITT BARN.
182
00:13:43,200 --> 00:13:44,110
FLYTT DEG!
183
00:13:44,720 --> 00:13:46,279
MORDERE ER IKKE VELKOMNE HER.
184
00:13:58,920 --> 00:14:00,752
Kommandør, stopp ham.
185
00:14:01,200 --> 00:14:03,237
De kommer til å klandre oss
for dette også.
186
00:14:05,680 --> 00:14:06,875
LA HAM FÅ LEVE.
187
00:14:14,440 --> 00:14:16,431
Himmelfolket marsjerer med oss nå.
188
00:14:18,120 --> 00:14:20,191
Enhver som prøver å stanse det...
189
00:14:21,720 --> 00:14:22,949
...må betale med sitt liv.
190
00:14:30,680 --> 00:14:31,590
Varm velkomst.
191
00:14:53,720 --> 00:14:56,280
Kommunikasjonsledningene
er bak denne veggen.
192
00:15:12,440 --> 00:15:13,555
Gigantisk nok?
193
00:15:14,840 --> 00:15:15,875
Vent.
De kommer til å høre deg.
194
00:15:16,080 --> 00:15:17,150
Dette var planen.
195
00:15:17,520 --> 00:15:19,431
Jeg visste det, hun er redd
for å miste blodtilførselen.
196
00:15:19,640 --> 00:15:20,994
Du trenger ikke å like meg,
197
00:15:21,200 --> 00:15:23,589
og du kan klandre meg så mye du vil
for hva folket mitt gjør,
198
00:15:23,800 --> 00:15:24,915
men jeg prøver å gjøre det godt.
199
00:15:25,120 --> 00:15:26,110
Så kom deg til helvete unna.
200
00:15:27,360 --> 00:15:28,270
Fem sekunder.
201
00:15:28,480 --> 00:15:31,154
-Hva skjer om fem sekunder?
-Miller innser at han er en kuk?
202
00:15:37,480 --> 00:15:38,515
En venn skyldte meg en tjeneste.
203
00:15:39,600 --> 00:15:40,556
Slå i takt med lyden.
204
00:15:57,120 --> 00:15:58,076
Bingo.
205
00:16:04,800 --> 00:16:06,438
KJÆRE TONDC,
206
00:16:07,040 --> 00:16:08,394
VED ILD
207
00:16:09,200 --> 00:16:12,670
RENSER VI BORT
FORTIDENS SMERTE.
208
00:16:13,200 --> 00:16:14,429
"Kjære Tondc,
209
00:16:14,640 --> 00:16:17,712
ved ild
renser vi bort fortidens smerte."
210
00:16:33,200 --> 00:16:34,110
Clarke.
211
00:17:16,880 --> 00:17:18,279
DERES KAMP ER OVER.
212
00:17:51,440 --> 00:17:54,114
Jeg har stilt den inn til å spille
vår SOS over Ark-kanalen.
213
00:17:54,480 --> 00:17:57,518
Hvis jeg kan få den til å sende
så kommer noen til høre det.
214
00:18:01,360 --> 00:18:02,316
Det høres ikke bra ut.
215
00:18:03,600 --> 00:18:06,638
Jeg har hørt dette...
på den svarte boksen til Exodusskipet
216
00:18:06,840 --> 00:18:09,309
rett før--
rett før det krasjet.
217
00:18:11,400 --> 00:18:12,515
De krasjet Exodusskipet.
218
00:18:13,200 --> 00:18:14,190
Forstyrrelsessignal.
219
00:18:16,840 --> 00:18:18,911
-Hva er det de forstyrrer nå?
-Alt.
220
00:18:19,240 --> 00:18:20,674
Slik at vi ikke kan kommunisere.
221
00:18:20,880 --> 00:18:21,870
Så vi står helt uten håp?
222
00:18:22,760 --> 00:18:23,716
Jeg ville ikke sagt helt.
223
00:18:29,160 --> 00:18:31,310
Jeg har også mistet noen
som stod meg nær.
224
00:18:34,560 --> 00:18:36,039
Hun het Costia.
225
00:18:38,480 --> 00:18:40,039
Hun ble tatt til fange av Isnasjonen.
226
00:18:40,240 --> 00:18:42,595
Drønningen trodde hun
kjente til mine hemmeligheter.
227
00:18:43,920 --> 00:18:44,955
Fordi hun var min...
228
00:18:47,000 --> 00:18:48,354
...så torturerte de henne...
229
00:18:49,760 --> 00:18:50,909
...drepte henne,
230
00:18:51,120 --> 00:18:52,190
kuttet av hodet hennes.
231
00:18:53,600 --> 00:18:54,635
Jeg er lei for det.
232
00:18:55,320 --> 00:18:56,993
Jeg trodde aldri
jeg ville overleve smerten,
233
00:18:57,560 --> 00:18:58,595
men jeg gjorde det.
234
00:19:00,080 --> 00:19:01,115
Hvordan?
235
00:19:01,880 --> 00:19:03,837
Ved å innse hva det er...
236
00:19:06,640 --> 00:19:07,789
...en svakhet.
237
00:19:08,720 --> 00:19:11,360
Hva da?
Kjærlighet?
238
00:19:14,000 --> 00:19:15,274
Så du bare sluttet å bry deg...
239
00:19:16,520 --> 00:19:17,510
...om alle?
240
00:19:23,160 --> 00:19:24,230
Det kunne jeg aldri ha gjort.
241
00:19:24,840 --> 00:19:27,309
Da setter du
de du bryr deg om i fare.
242
00:19:28,520 --> 00:19:30,193
Og smerten kommer aldri
til å forsvinne.
243
00:19:33,600 --> 00:19:35,398
De døde er borte, Clarke.
244
00:19:38,160 --> 00:19:39,753
De som lever er sultne.
245
00:20:15,120 --> 00:20:18,112
Vær snill å godta denne gaven,
kommandør.
246
00:20:18,880 --> 00:20:20,791
Vi drikker dette
ved spesielle anledninger.
247
00:20:21,080 --> 00:20:22,275
Og dette kvalifiserer.
248
00:20:34,520 --> 00:20:37,319
Tusen takk, Marcus av Himmelfolket.
249
00:20:37,560 --> 00:20:39,073
Ingen årsak, Lexa.
250
00:20:40,680 --> 00:20:41,875
Kom trikru.
251
00:20:43,120 --> 00:20:44,838
Bare ikke drikk for mye av det.
252
00:20:47,080 --> 00:20:49,117
Clarke, la oss drikke sammen.
253
00:20:50,280 --> 00:20:51,759
Det ville være en glede.
254
00:21:07,560 --> 00:21:08,914
Heda, tillat meg.
255
00:21:25,160 --> 00:21:27,356
I kveld feirer vi vår nye fred.
256
00:21:27,880 --> 00:21:30,110
L morgen skal vi
planlegge vår krig.
257
00:21:31,040 --> 00:21:32,110
Skål for de vi har mistet...
258
00:21:33,800 --> 00:21:35,154
...og før de vi snart skal finne.
259
00:21:46,680 --> 00:21:47,590
Det er gift!
260
00:21:49,760 --> 00:21:50,750
Det var Himmelfolket.
261
00:21:53,880 --> 00:21:55,917
Dette var ikke oss.
Det må du vite.
262
00:21:56,320 --> 00:21:57,310
IKKE LA HAM DØ.
263
00:21:58,120 --> 00:21:59,030
UT!
264
00:21:59,240 --> 00:22:00,116
RANSAK DEM.
265
00:22:00,320 --> 00:22:01,310
Nei.
266
00:22:04,440 --> 00:22:06,351
Nei.
Vi står ikke bak dette.
267
00:22:06,640 --> 00:22:08,836
Gustus advarte meg om dere,
men jeg lyttet ikke.
268
00:22:09,040 --> 00:22:11,156
-Lexa, vær så snill...
-Si meg, Clarke,
269
00:22:11,360 --> 00:22:14,034
da du begravde kniven
i hjertet på gutten du elsket,
270
00:22:14,800 --> 00:22:16,393
ønsket du ikke at det var meg?
271
00:22:23,600 --> 00:22:24,510
KOMMANDØR.
272
00:22:26,120 --> 00:22:27,076
Den er ikke min.
273
00:22:27,400 --> 00:22:28,834
DENNE LÅ I JAKKEN HENNES.
274
00:22:29,040 --> 00:22:29,996
Jeg sier jo, den er ikke min.
275
00:22:30,200 --> 00:22:31,520
Han la den der selv.
276
00:22:37,680 --> 00:22:40,115
Ingen av Himmelfolket
får dra herfra.
277
00:22:45,680 --> 00:22:46,715
Gjør noe.
278
00:22:47,120 --> 00:22:48,076
Indra.
279
00:22:48,600 --> 00:22:49,510
INDRA, VENT.
280
00:22:51,200 --> 00:22:53,237
LA MEG SNAKKE FOR DEM.
281
00:22:53,680 --> 00:22:55,432
DU ER DEM.
282
00:23:07,800 --> 00:23:08,790
Fanken.
283
00:23:09,000 --> 00:23:09,990
Så nå står vi helt uten håp?
284
00:23:10,480 --> 00:23:13,120
Beskjeden vår sendes,
men frekvensen har forstyrrelser.
285
00:23:13,320 --> 00:23:15,516
-Så fjern forstyrrelsene.
-Hva tror du jeg har prøvd på?
286
00:23:15,880 --> 00:23:17,553
Ser ut som det kun kan slås av
fra kilden.
287
00:23:18,080 --> 00:23:19,400
Jeg trenger fem minutter
på kommandosenteret.
288
00:23:19,600 --> 00:23:21,113
Nei. Du hørte Maya.
Det er for farlig.
289
00:23:21,320 --> 00:23:22,276
Vakten kommer.
290
00:23:22,480 --> 00:23:23,675
Vi må dra.
Skjul hullet.
291
00:23:24,200 --> 00:23:25,156
Nei, la den ligge.
292
00:23:38,960 --> 00:23:39,916
Greit.
Skynd deg.
293
00:23:44,480 --> 00:23:46,437
Han er for nærme.
Hva skal vi gjøre?
294
00:23:48,720 --> 00:23:49,676
-Jeg har en idé.
-Hva da?
295
00:23:49,880 --> 00:23:50,836
Dette.
296
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Ut.
Nå.
297
00:23:58,160 --> 00:23:59,639
Ikke la meg fange dere
her inne igjen.
298
00:24:01,640 --> 00:24:02,550
Beklager.
299
00:24:08,560 --> 00:24:11,120
Raven,
jeg må vite sannheten.
300
00:24:11,360 --> 00:24:12,714
Ta et steg tilbake.
301
00:24:13,520 --> 00:24:15,272
Du ville at
jeg skulle drepe Lexa i går.
302
00:24:15,920 --> 00:24:18,070
Hvis du prøvde å forgifte henne
må jeg vite det.
303
00:24:21,240 --> 00:24:22,719
Du er den eneste morderen her.
304
00:24:30,640 --> 00:24:32,074
La meg være i fred.
305
00:24:34,800 --> 00:24:37,553
Jeg hadde ikke noe valg.
Hvorfor oppga du deg selv?
306
00:24:42,480 --> 00:24:43,550
Vennen?
307
00:25:08,600 --> 00:25:09,715
Hør på meg, Clarke.
308
00:25:10,000 --> 00:25:11,229
Jeg vet hva du føler,
309
00:25:12,400 --> 00:25:15,870
som om smerten aldri vil forsvinne,
men Lexa tar feil.
310
00:25:16,080 --> 00:25:17,957
Du kommer ikke
til å hjemsøkes av dette for alltid.
311
00:25:18,160 --> 00:25:19,833
Smerten kommer til å avta.
312
00:25:21,480 --> 00:25:23,471
Jeg overlevde ved å elske deg.
313
00:25:30,800 --> 00:25:31,710
Hva er det?
314
00:25:34,040 --> 00:25:35,360
Snakker du om pappa?
315
00:25:37,200 --> 00:25:40,511
Det jeg gjorde mot Finn
liknet ikke det du gjorde mot ham.
316
00:25:40,720 --> 00:25:41,755
Ikke gjør dette nå, Clarke.
317
00:25:41,960 --> 00:25:44,952
Jeg beskyttet alle.
Jeg hadde ikke noe valg.
318
00:25:45,160 --> 00:25:46,116
-Det hadde du.
-Nei.
319
00:25:46,320 --> 00:25:47,390
Du oppga ham.
320
00:25:47,600 --> 00:25:49,796
Nei, jeg stolte på at Thelonious
ville snakke med din far
321
00:25:50,000 --> 00:25:51,479
og overbevise ham om å tie.
322
00:25:51,680 --> 00:25:52,829
Du visste
at pappa ikke ville slutte.
323
00:25:53,600 --> 00:25:54,829
Du visste hva
som ville skje med ham.
324
00:25:55,040 --> 00:25:56,678
Jeg beskyttet også alle sammen.
325
00:25:57,480 --> 00:25:58,800
Jeg beskyttet deg.
326
00:26:04,560 --> 00:26:05,709
Clarke, vær så snill.
327
00:26:14,080 --> 00:26:15,229
Vi er like.
328
00:26:27,440 --> 00:26:28,350
Fant de radioen?
329
00:26:28,560 --> 00:26:30,836
-Nei. Hvor er Monty?
-Jeg trodde han var med dere.
330
00:26:32,400 --> 00:26:33,356
Jeg har ikke sett ham.
331
00:26:48,000 --> 00:26:50,230
Igjen?
Vi ble sanert i går.
332
00:26:50,440 --> 00:26:52,875
Rutinemessig etterkontroll.
Tar ikke lang tid.
333
00:27:10,480 --> 00:27:11,800
Vi må komme oss ut herfra.
334
00:27:14,640 --> 00:27:16,119
Vi må komme oss ut herfra.
335
00:27:20,520 --> 00:27:23,478
Å slite deg selv og andre i stykker
er ingen overlevelsesstrategi.
336
00:27:31,920 --> 00:27:34,230
Lexa trenger denne alliansen
like mye som oss.
337
00:27:34,640 --> 00:27:37,473
Hun har vist at hun er fleksibel.
Hun lytter til deg.
338
00:27:39,920 --> 00:27:42,594
-Hun tror vi prøvde å drepe henne.
-Men vi vet at vi ikke gjorde det.
339
00:27:43,080 --> 00:27:45,799
$å la oss finne ut hvem som står bak.
Hvem ønsker henne død?
340
00:27:47,520 --> 00:27:48,510
For mange til å telle.
341
00:27:49,200 --> 00:27:53,398
Alliansen med deg var en risiko,
særlig etter det Finn gjorde.
342
00:27:53,800 --> 00:27:55,552
Så noen prøver nok
å bryte alliansen.
343
00:28:07,480 --> 00:28:09,596
-Hvordan går det med Gustus?
-Han klarer seg.
344
00:28:09,800 --> 00:28:10,710
TA HENNE.
345
00:28:11,280 --> 00:28:12,350
Vent.
Hva er det dere gjør?
346
00:28:12,560 --> 00:28:13,550
Hun forgiftet ikke noen.
347
00:28:13,760 --> 00:28:15,353
Jeg argumenterte før
alle deres død.
348
00:28:15,720 --> 00:28:17,040
Men kommandøren
er barmhjertig.
349
00:28:17,920 --> 00:28:19,274
Hun ønsker kun én.
350
00:28:19,480 --> 00:28:21,630
-Hun er uskyldig.
-Det bryr jeg meg ikke om.
351
00:28:22,360 --> 00:28:23,873
Rører de seg får de blø.
352
00:28:24,560 --> 00:28:26,676
Stopp!
Slipp henne.
353
00:28:29,680 --> 00:28:31,079
Resten av dere kan dra.
354
00:28:31,720 --> 00:28:33,279
Alliansen dør med henne.
355
00:28:36,840 --> 00:28:38,239
Dere burde rømme.
356
00:28:47,360 --> 00:28:48,998
Jeg nyter ikke dette, Raven.
357
00:28:51,440 --> 00:28:54,000
Men denne gangen
skal rettferdigheten seire.
358
00:28:54,640 --> 00:28:57,678
Jeg gjorde det ikke.
Hvordan er det rettferdighet?
359
00:28:59,280 --> 00:29:01,635
-Vi er nødt til å gjøre noe.
-Vent. Vi kan ikke.
360
00:29:01,840 --> 00:29:03,035
Lincoln, snakk til dem.
361
00:29:12,920 --> 00:29:14,957
Lincoln, snakk til dem.
De er ditt folk.
362
00:29:15,880 --> 00:29:16,836
Ikke nå lenger.
363
00:29:18,000 --> 00:29:19,513
Du er ikke lenger trygg her,
min venn.
364
00:29:19,720 --> 00:29:22,712
Jeg skal gjøre mitt beste for
å få deg unna. Så er du på egenhånd.
365
00:29:25,040 --> 00:29:26,917
Clarke, vi er nødt til å dra.
366
00:29:27,920 --> 00:29:29,433
Jeg kan ikke redde noen.
367
00:29:37,520 --> 00:29:38,749
Si noe.
368
00:29:45,800 --> 00:29:46,915
Clarke, nå.
369
00:29:51,920 --> 00:29:52,990
Det lå ikke i flasken.
370
00:29:58,000 --> 00:30:00,355
Clarke, stopp. Hva er det du gjør?
Du blir drept.
371
00:30:00,800 --> 00:30:02,120
Jeg trenger den flasken nå.
372
00:30:04,480 --> 00:30:05,515
Slutt!
373
00:30:08,480 --> 00:30:09,470
Slipp henne gjennom!
374
00:30:12,200 --> 00:30:14,077
En av dine
prøvde å drepe deg, Lexa,
375
00:30:14,280 --> 00:30:15,315
ikke en av mine.
376
00:30:15,920 --> 00:30:17,035
Du burde ha rømt.
377
00:30:17,560 --> 00:30:18,755
Jeg kan bevise det.
378
00:30:34,000 --> 00:30:34,910
Forklar.
379
00:30:35,400 --> 00:30:36,674
Giften lå ikke i flasken.
380
00:30:37,200 --> 00:30:38,110
Den lå i koppen.
381
00:30:39,800 --> 00:30:41,438
DET ER LURERI, KOMMANDØR.
382
00:30:43,840 --> 00:30:44,910
IKKE LA DEG LURE.
383
00:30:48,400 --> 00:30:49,356
Det var deg.
384
00:30:53,040 --> 00:30:54,758
Han testet koppen.
Han ransakte Raven.
385
00:30:55,240 --> 00:30:56,958
Gustus ville aldri ha skadet meg.
386
00:30:57,160 --> 00:30:58,275
Du var ikke målet.
387
00:30:59,920 --> 00:31:00,830
Alliansen var målet.
388
00:31:01,480 --> 00:31:03,312
Vi gjorde ikke dette,
og det vet du.
389
00:31:07,040 --> 00:31:08,633
DU HAR BLITT BESKYLDT,
GUSTUS.
390
00:31:09,520 --> 00:31:10,590
SNAKK SANT.
391
00:31:15,440 --> 00:31:17,636
Denne alliansen ville
ha kostet deg livet, Heda.
392
00:31:20,880 --> 00:31:22,109
Jeg kunne ikke la det skje.
393
00:31:25,280 --> 00:31:27,556
Dette forræderiet
kostet deg ditt.
394
00:31:29,600 --> 00:31:31,273
FEST HAM TIL TREET.
395
00:31:55,840 --> 00:31:56,875
Kom igjen.
396
00:31:58,280 --> 00:31:59,236
Kom igjen.
397
00:32:04,720 --> 00:32:06,996
Alfastasjon,
si at dere lytter.
398
00:32:09,920 --> 00:32:12,036
Ok.
La Oss se.
399
00:32:12,880 --> 00:32:14,871
Forstyrrelsessignal deaktivert.
400
00:32:16,960 --> 00:32:18,678
Vi vet ikke hvor mye tid
vi har igjen.
401
00:32:19,080 --> 00:32:21,549
Vær så snill og skynd dere.
Dette er Jasper Jordan.
402
00:32:22,120 --> 00:32:24,191
Vi trenger hjelp.
Førtisyv av oss er fanget-
403
00:32:24,480 --> 00:32:25,470
Ja!
404
00:32:26,240 --> 00:32:27,230
Ja!
405
00:32:27,840 --> 00:32:29,399
Vi vet ikke hvor mye tid vi har.
406
00:32:29,600 --> 00:32:30,556
Vær så snill og skynd dere.
407
00:32:31,440 --> 00:32:33,670
Dette er Jasper Jordan.
Vi trenger hjelp.
408
00:32:33,880 --> 00:32:35,871
Er du sikker på
at de gikk dit sammen?
409
00:32:36,080 --> 00:32:37,309
$å sikre som vi kan være.
410
00:32:37,520 --> 00:32:40,160
Sir, jeg sa jo vi trengte
flere soldater på bakken.
411
00:32:42,080 --> 00:32:43,070
Sersjant.
412
00:32:44,280 --> 00:32:45,634
Hvorfor er du ikke på posten din?
413
00:32:46,160 --> 00:32:48,436
Sir. Rutinesanering, sir.
414
00:32:53,440 --> 00:32:54,430
Det er trygt, mine herrer.
415
00:33:08,880 --> 00:33:09,836
Vent.
416
00:33:12,360 --> 00:33:13,350
Du glemte å logge det.
417
00:33:16,360 --> 00:33:18,954
Ops.
Jeg glemmer det alltid.
418
00:33:28,240 --> 00:33:29,196
Å.
419
00:33:37,840 --> 00:33:40,753
Takk for at du reddet meg.
Ha det fint.
420
00:33:47,040 --> 00:33:48,235
Du sa at alt var trygt.
421
00:33:51,280 --> 00:33:52,918
Loggføringen din sier noe annet.
422
00:33:53,960 --> 00:33:56,395
Er du sikker?
Det er rart.
423
00:33:56,800 --> 00:33:59,235
Hvis det går greit
ordner jeg det senere.
424
00:33:59,680 --> 00:34:00,875
Jeg har et annet rom å sjekke.
425
00:34:30,640 --> 00:34:32,472
Det var slik det ville vært før Finn.
426
00:35:01,480 --> 00:35:03,312
VÆR STERK.
427
00:35:24,320 --> 00:35:25,719
DIN KAMP ER OVER.
428
00:35:42,520 --> 00:35:43,715
Vi er ikke så ulike...
429
00:35:45,360 --> 00:35:46,316
...er vi?
430
00:36:02,160 --> 00:36:03,559
Hvordan visste du
at det var Gustus?
431
00:36:04,920 --> 00:36:07,799
Han ville gjort hva som helst
før henne.
432
00:36:09,840 --> 00:36:10,830
Det virket logisk.
433
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
Se på takken han fikk.
434
00:36:15,560 --> 00:36:16,550
Dere!
435
00:36:18,080 --> 00:36:19,070
Hva er det?
436
00:36:19,360 --> 00:36:20,270
Hør på dette.
437
00:36:20,480 --> 00:36:22,278
Førtisyv av oss er fanget
inne på Mount Weather.
438
00:36:23,760 --> 00:36:24,909
Snakk til ham.
Si noe.
439
00:36:25,120 --> 00:36:26,440
Vi vet ikke
hvor mye tid vi har igjen.
440
00:36:26,640 --> 00:36:28,392
-Det repeteres.
-Skynd dere.
441
00:36:28,680 --> 00:36:29,590
De lever.
442
00:36:29,800 --> 00:36:30,756
Dette er Jasper Jordan.
443
00:36:30,960 --> 00:36:34,078
Vi må gjøre dette nå.
Vi har alliansen. La oss bruke den.
444
00:36:35,960 --> 00:36:37,314
Først trenger vi en
på innsiden.
445
00:36:39,200 --> 00:36:40,110
Du hadde rett.
446
00:36:40,400 --> 00:36:42,437
Uten noen på innsiden
til å senke førevareverket deres,
447
00:36:42,640 --> 00:36:45,359
til å slå av syretåken,
så er en hær ubrukelig.
448
00:36:46,640 --> 00:36:47,596
Du burde dra.
449
00:36:47,800 --> 00:36:51,236
Jeg trodde du hatet den planen,
at jeg ville bli drept.
450
00:36:51,560 --> 00:36:52,550
Jeg var svak.
451
00:36:54,160 --> 00:36:55,230
Det er verdt risikoen.
452
00:36:58,240 --> 00:36:59,560
Mitt kart av Mount Weather.
453
00:37:00,360 --> 00:37:02,112
Finn radioen
og hold kontakt med oss.
454
00:37:07,720 --> 00:37:08,676
Lykke til.
455
00:37:11,440 --> 00:37:14,000
-Bell, hvordan skal du--
-Jeg kan få deg gjennom tunnelene.
456
00:37:14,360 --> 00:37:15,998
Han kan ikke dra tilbake dit,
ikke ennå.
457
00:37:16,560 --> 00:37:18,039
La meg vise deg
hva du må se etter.
458
00:37:19,320 --> 00:37:20,276
Hør, jeg er nødt.
459
00:37:21,360 --> 00:37:22,589
Jeg er nødt til å ta ansvar.
460
00:37:23,560 --> 00:37:25,437
$å la oss ta ansvar.
Sammen.
461
00:37:25,640 --> 00:37:27,836
Nei, de trenger deg her.
Du kjenner våre normer.
462
00:37:28,240 --> 00:37:29,799
Uten det kommer alliansen
til å feile.
463
00:37:32,720 --> 00:37:33,835
Jeg skal ikke la det skje.
464
00:37:35,640 --> 00:37:36,630
Det vet jeg.
465
00:38:02,120 --> 00:38:04,350
Kjærlighet er svakhet.
466
00:38:20,920 --> 00:38:21,910
Clarke.
467
00:38:28,360 --> 00:38:29,270
Dette er til deg.
468
00:38:32,680 --> 00:38:34,512
Asken fra brannen.
469
00:38:35,520 --> 00:38:37,875
Jeg tenkte du kunne spre dem.
470
00:38:38,960 --> 00:38:40,359
Det kan hjelpe deg å ta farvel.
471
00:38:41,840 --> 00:38:43,274
Jeg har allerede tatt farvel.
472
00:39:33,360 --> 00:39:34,316
Harper.
473
00:39:34,520 --> 00:39:35,919
Hei, Harper.
474
00:39:37,920 --> 00:39:39,035
Hva gjorde de med deg?
475
00:39:40,880 --> 00:39:41,870
Førtisyv.
476
00:39:43,920 --> 00:39:45,957
De har laget en
til hver og en av Oss.
477
00:40:27,600 --> 00:40:30,147
(Norwegian)