1 00:00:01,046 --> 00:00:02,173 Tidigare på The 100... 2 00:00:02,589 --> 00:00:04,676 Flera hundra av ert folk är fångar i Väderberget. 3 00:00:04,884 --> 00:00:06,437 Leras blod används till medicin. 4 00:00:06,636 --> 00:00:08,058 Mitt folk är också fångar där. 5 00:00:08,887 --> 00:00:10,858 - Varför visar du oss det här? - Jag är rädd. 6 00:00:11,057 --> 00:00:12,859 - Rädd för vad? - Att ni står på tur. 7 00:00:13,308 --> 00:00:15,028 Harper kom inte till frukost. Har ni sett henne? 8 00:00:16,269 --> 00:00:18,655 Vi kan bara rädda våra folk ifall vi samarbetar. 9 00:00:18,856 --> 00:00:19,818 Jag älskar dig. 10 00:00:20,024 --> 00:00:22,740 Allt jag gjort kommer bara vara värt något, om du är okej. 11 00:00:22,943 --> 00:00:24,745 För hit han som ni kallar för Finn. 12 00:00:24,946 --> 00:00:27,080 Vår vapenvila börjar när han dött. 13 00:00:28,740 --> 00:00:30,414 Nej. Finn! 14 00:00:30,826 --> 00:00:31,870 Vad kommer de att göra med honom? 15 00:00:32,078 --> 00:00:33,999 Finn tog arton liv. 16 00:00:34,454 --> 00:00:36,424 Han ska få lida dödskval 18 gånger. 17 00:00:38,375 --> 00:00:39,337 Jag älskar dig med. 18 00:00:42,255 --> 00:00:43,429 Det kommer att gå bra. 19 00:00:43,631 --> 00:00:44,591 Tack, prinsessan. 20 00:00:49,427 --> 00:00:50,390 Nej! 21 00:01:37,268 --> 00:01:38,276 Låt mig. 22 00:01:40,688 --> 00:01:42,158 De hade torterat honom. 23 00:01:42,355 --> 00:01:43,697 Jag var tvungen. Jag... 24 00:01:44,090 --> 00:01:46,094 Det är okej. 25 00:01:47,968 --> 00:01:49,723 - Jag var tvungen. - Det är okej. 26 00:01:50,262 --> 00:01:51,390 Vad har jag gjort? 27 00:02:00,022 --> 00:02:01,992 Befälhavaren är redo att talas vid. 28 00:02:23,211 --> 00:02:24,718 Blod har ersatt blod. 29 00:02:26,173 --> 00:02:28,177 Somliga på min sida anser inte det vara nog. 30 00:02:28,716 --> 00:02:31,682 De ville att mördaren skulle lida som vår tradition kräver, 31 00:02:32,721 --> 00:02:35,604 men de anar inte att ditt lidande är värre så här. 32 00:02:36,891 --> 00:02:39,822 Vad du gjorde i kväll kommer att hemsöka dig resten av ditt liv. 33 00:02:41,896 --> 00:02:43,866 Dock får de återupprättelse. 34 00:02:44,150 --> 00:02:46,236 Liket kommer att överlämnas till folket i Tondc, 35 00:02:47,069 --> 00:02:49,121 mördare och mord förenade av eld. 36 00:02:49,947 --> 00:02:51,703 Först då får vi fred. 37 00:02:52,115 --> 00:02:53,670 Nej. Vi har gjort tillräckligt. 38 00:02:53,867 --> 00:02:55,457 Pojken bör begravas av sitt eget folk. 39 00:02:55,661 --> 00:02:58,377 Tillräckligt? Ni var skyldiga oss arton dödars lidande. 40 00:02:58,581 --> 00:03:00,300 Det var vår rätt att utfärda avrättningen. 41 00:03:00,498 --> 00:03:02,301 Min by förtjänar rättvisa. 42 00:03:02,501 --> 00:03:04,885 Du vill inte ha rättvisa. Du vill ha hämnd. 43 00:03:05,086 --> 00:03:06,889 Du har inte sett min hämndlystnad. 44 00:03:07,088 --> 00:03:08,133 Vi går med på det... 45 00:03:09,800 --> 00:03:10,926 Men när det är över, 46 00:03:11,134 --> 00:03:13,899 diskuterar vi om hur vi ska befria vårt folk från Väderberget, 47 00:03:14,305 --> 00:03:15,348 allt vårt folk. 48 00:03:15,556 --> 00:03:17,276 Vi vill båda samma sak, Clarke. 49 00:03:17,474 --> 00:03:19,396 Bra. När ger vi oss av? 50 00:03:20,102 --> 00:03:21,063 Nu. 51 00:03:24,439 --> 00:03:25,650 Välj ut dina vakter. 52 00:03:30,945 --> 00:03:32,951 Clarke, du måste inte göra det här. 53 00:03:34,158 --> 00:03:35,118 Jag är tvungen. 54 00:03:35,909 --> 00:03:37,415 Om vapenvilan inte håller, 55 00:03:38,412 --> 00:03:40,002 dödade jag Finn förgäves. 56 00:03:47,962 --> 00:03:49,007 Clarke har rätt. 57 00:03:50,257 --> 00:03:51,384 Vi måste göra detta. 58 00:03:52,093 --> 00:03:54,145 Fred med jordslingarna är enda sättet vi kommer överleva. 59 00:03:54,344 --> 00:03:55,686 Jag tror inte de vet vad fred är för något. 60 00:03:55,888 --> 00:03:58,106 - Befälhavaren vet. - Hon är ett barn. 61 00:03:58,890 --> 00:04:00,895 De leds av ett barn. 62 00:04:03,895 --> 00:04:04,939 Vi med. 63 00:04:19,370 --> 00:04:20,627 Gå din väg. 64 00:04:21,497 --> 00:04:22,624 Raven, förlåt mig. 65 00:04:23,499 --> 00:04:25,550 Gå din väg, sa jag. 66 00:04:25,750 --> 00:04:27,507 Jag vet hur svårt detta måste vara för dig, 67 00:04:27,711 --> 00:04:29,134 jag ger mig av ihop med jordslingarna, 68 00:04:29,338 --> 00:04:31,473 och du måste fortsätta arbetet med radion. 69 00:04:33,259 --> 00:04:34,468 Vad gör ni? 70 00:04:34,677 --> 00:04:35,637 De måste ta med honom. 71 00:04:35,845 --> 00:04:36,853 L helvete heller, försvinn. 72 00:04:37,137 --> 00:04:38,858 Snälla, ge oss en minut. Raven... 73 00:04:39,848 --> 00:04:41,235 Har du gått med på det här? 74 00:04:41,433 --> 00:04:44,151 Vi skall ta honom till byn där massakern ägde rum. 75 00:04:44,353 --> 00:04:45,526 Där blir det en dödsritual. 76 00:04:46,230 --> 00:04:48,401 Det är enda sättet vi kan befria vårt folk ur Väderberget. 77 00:04:51,569 --> 00:04:52,826 L så fall kommer jag med. 78 00:04:53,862 --> 00:04:57,125 Och oroa dig inte, jag tar med din förbaskade radio. 79 00:06:14,735 --> 00:06:15,742 Har ni kommit på något? 80 00:06:16,663 --> 00:06:17,672 Fortsätt titta. 81 00:06:17,779 --> 00:06:19,582 Om något har hänt Harper, måste någon ha sett något. 82 00:06:19,781 --> 00:06:21,074 Hur många ställen kan hon vara på? 83 00:06:21,283 --> 00:06:22,245 Vi är i en tillsluten bunker. 84 00:06:22,451 --> 00:06:23,922 Det måste finnas rum som vi inte vet om. 85 00:06:24,120 --> 00:06:25,922 Ställen som inte syns på kartan. 86 00:06:26,704 --> 00:06:28,129 Nå? Är det möjligt? 87 00:06:28,331 --> 00:06:29,754 Jag tvivlar på det, men kanske. 88 00:06:29,959 --> 00:06:31,927 Tack. Du är till stor hjälp. 89 00:06:32,127 --> 00:06:34,096 Lugna dig Miller. Maya är på vår sida. 90 00:06:34,295 --> 00:06:35,387 Är du säker på det? 91 00:06:35,588 --> 00:06:36,976 Ja, det är jag. Hon riskerar mer än någon av oss. 92 00:06:37,173 --> 00:06:39,725 Verkligen? Hamnar hon i hundkojan också om hon blir fast? 93 00:06:39,927 --> 00:06:40,935 Sluta. 94 00:06:42,805 --> 00:06:43,766 Jag har hittat någonting. 95 00:06:44,473 --> 00:06:46,394 Det där leder till en antenn på marken. 96 00:06:46,850 --> 00:06:48,356 Om vi kan få tillgång till radion, 97 00:06:48,560 --> 00:06:50,481 kan vi skicka ett meddelande på Arkens kanal, 98 00:06:50,687 --> 00:06:51,779 berätta för dem att vi är här. 99 00:06:52,648 --> 00:06:55,281 Den enda radio som finns är i befälscentralen på sjunde nivån. 100 00:06:55,483 --> 00:06:56,528 Endast för särskild behörighet. 101 00:06:56,735 --> 00:06:57,778 Du har tagit dig in förr. 102 00:06:57,987 --> 00:06:59,956 Det berodde på att det skulle saneras. 103 00:07:00,156 --> 00:07:01,449 Det kommer inte fungera igen inom så kort tid. 104 00:07:01,656 --> 00:07:02,617 Vi behöver inte radion. 105 00:07:03,117 --> 00:07:04,956 Vi behöver kablarna som leder till den. Här. 106 00:07:05,786 --> 00:07:08,466 Konstlagret Jag kan få in oss där. 107 00:07:08,997 --> 00:07:10,718 Bra. Allt vi behöver att göra är... 108 00:07:11,459 --> 00:07:13,261 att bryta oss in i en 60 cm tjock mur, 109 00:07:13,627 --> 00:07:15,714 hitta kabeln som leder utåt, koppla den till ett slutet system 110 00:07:15,920 --> 00:07:18,639 utan att bli hörda av någon i befälscentralen eller på fältet. 111 00:07:18,841 --> 00:07:19,802 Är det verkligen allt? 112 00:07:20,925 --> 00:07:21,887 Nej. 113 00:07:22,093 --> 00:07:23,481 Vi behöver också sno litet koppartråd, 114 00:07:23,678 --> 00:07:25,233 ett vaktschema, och en walkie-talkie. 115 00:07:25,430 --> 00:07:26,475 Och... 116 00:07:27,098 --> 00:07:28,391 en riktigt fet hammare. 117 00:07:50,872 --> 00:07:53,507 Hej, är du okej? 118 00:07:55,877 --> 00:07:56,838 Jadå. 119 00:07:59,882 --> 00:08:00,925 Du gjorde det rätta. 120 00:08:03,511 --> 00:08:04,721 Nu behöver jag bara leva med det. 121 00:08:06,305 --> 00:08:08,356 Du tycker fortfarande att vapenvilan är en dum idé, eller hur? 122 00:08:08,557 --> 00:08:10,360 Jag tycker vi slösar tid med politik 123 00:08:10,559 --> 00:08:12,031 när våra vänner är i fara. 124 00:08:12,228 --> 00:08:14,447 Vi behöver deras armé för att nå Väderberget, Bellamy, 125 00:08:14,646 --> 00:08:15,774 och det vet du. 126 00:08:15,980 --> 00:08:18,531 Deras armé har fått på käften av Väderberget i evigheter. 127 00:08:18,901 --> 00:08:20,740 Vad vi behöver är någon på insidan, 128 00:08:20,944 --> 00:08:22,665 som kan vara våra ögon och öron. 129 00:08:22,862 --> 00:08:24,536 Glöm det, det är alltför farligt. 130 00:08:25,574 --> 00:08:27,875 Clarke, om du klarade ta dig ut, så kan jag ta mig in. 131 00:08:28,411 --> 00:08:29,372 Jag sa nej. 132 00:08:31,538 --> 00:08:33,091 Eftersom jag inte tar order från dig, 133 00:08:33,999 --> 00:08:35,471 behöver jag ett bättre svar. 134 00:08:37,378 --> 00:08:39,715 Jag kan inte förlora dig också, okej? 135 00:08:46,345 --> 00:08:47,816 SLUTA OROA DIG, GUSTUS: 136 00:08:48,346 --> 00:08:49,854 SOM DU ALLTID SAGT: 137 00:08:50,432 --> 00:08:52,318 ALLIANSER ÄR ALLTID RISKABLA: 138 00:08:52,725 --> 00:08:55,657 DET HÄR ÄR lNTE SOM ATT ENA DE TOLV KLANERNA: 139 00:08:56,187 --> 00:08:58,275 HIMMELSFOLKET ÄR ANNORLUNDA: 140 00:08:59,274 --> 00:09:01,114 DE LIKNAR BERGSMÄN MER ÄN DE LIKNAR OSS: 141 00:09:02,278 --> 00:09:04,912 DET KAN INNEBÄRA SLUTET PÅ VAR KOALITION: 142 00:09:05,947 --> 00:09:08,249 VÅR KOALITION: ELLER PÅ MIG? 143 00:09:09,994 --> 00:09:13,173 BEFÄLHAVARE: DET ÄR DU SOM ÄR KOALITIONEN: 144 00:09:16,500 --> 00:09:18,422 GÖR DÅ DITT JOBB OCH SKYDDA MIG: 145 00:09:21,629 --> 00:09:22,721 Sammanfatta läget för mig. 146 00:09:23,006 --> 00:09:24,014 Ja, chefen. 147 00:09:24,216 --> 00:09:26,221 Befälhavarens armé attackerade inte Arken. 148 00:09:26,552 --> 00:09:28,557 L morse, klockan 06:00 149 00:09:28,763 --> 00:09:30,815 drog de sig tillbaka i skogen här. 150 00:09:31,639 --> 00:09:33,395 Outsiders brukar inte dra sig tillbaks, löjtnant. 151 00:09:33,808 --> 00:09:36,774 Nej, men under denna befälhavare bygger de allianser, chefen. 152 00:09:37,812 --> 00:09:40,032 - Är det vad som hänt här? - Det är oklart, chefen, 153 00:09:40,231 --> 00:09:42,072 men det är en möjlighet vi måste överväga. 154 00:09:42,902 --> 00:09:46,200 Sir, om det här är en allians mellan outsiders och Arken, 155 00:09:46,489 --> 00:09:48,078 finns det åtgärder vi kan ta till för att splittra den. 156 00:09:48,157 --> 00:09:49,580 Vi låter dem döda varandra 157 00:09:49,866 --> 00:09:52,038 så kommer de inte hit för att ta tillbaka sina folk. 158 00:09:52,244 --> 00:09:53,880 Jag bryr mig inte om hur många män de har. 159 00:09:54,370 --> 00:09:56,459 De kommer att inte ta sig förbi vårt försvar. 160 00:09:56,749 --> 00:09:58,836 Vi bör inte ta för lätt på detta hot, chefen. 161 00:10:01,796 --> 00:10:03,302 Det gör vi inte, löjtnant. 162 00:10:03,630 --> 00:10:04,639 Det har du mitt ord på. 163 00:10:05,006 --> 00:10:08,436 Inget kommer stoppa oss att ta oss an jorden. 164 00:10:10,721 --> 00:10:12,274 TON DC 16 KM 165 00:10:22,024 --> 00:10:24,491 Clarke, det är säkrare på vår sida. 166 00:10:25,193 --> 00:10:26,616 Vi behöver lita på dem, Bellamy. 167 00:10:28,364 --> 00:10:29,835 Det finns inga andra sidor. 168 00:10:41,460 --> 00:10:42,469 Hej. 169 00:10:44,797 --> 00:10:46,517 Vi måste diskutera Jaha. 170 00:10:49,427 --> 00:10:50,932 Han kan inte vara inlåst för evigt. 171 00:10:51,636 --> 00:10:53,226 Borde jag elchocka honom kanske? 172 00:10:55,640 --> 00:10:57,195 Jag tänkte föreslå benådning. 173 00:11:04,899 --> 00:11:06,158 Clarke är stark. 174 00:11:08,528 --> 00:11:09,870 Hon går hel ur det här med. 175 00:11:16,662 --> 00:11:17,788 Natrona. 176 00:11:36,097 --> 00:11:37,225 "Natrona"? 177 00:11:40,436 --> 00:11:41,528 Förrädare. 178 00:11:42,145 --> 00:11:43,700 Mitt folk räds mig. 179 00:11:46,066 --> 00:11:48,201 De tror att det fortfarande finns en skördare inom mig. 180 00:11:50,321 --> 00:11:51,495 Du kan prata med mig... 181 00:11:53,532 --> 00:11:54,743 om vad som hände. 182 00:11:55,533 --> 00:11:56,495 Jag kan inte. 183 00:11:59,788 --> 00:12:01,129 Du är inte det där monstret. 184 00:12:04,710 --> 00:12:05,921 Jag hoppas du har rätt. 185 00:12:45,209 --> 00:12:46,763 ÖPPNA GRINDEN! 186 00:12:59,347 --> 00:13:00,475 Vapnen. 187 00:13:02,058 --> 00:13:03,649 Innan vi går in måste vi överlämna över våra vapen. 188 00:13:40,139 --> 00:13:41,147 BEFÄLHAVARE 189 00:13:41,347 --> 00:13:42,356 ALLA GODKÄNDA: 190 00:13:57,239 --> 00:14:00,086 BEFÄLHAVARE! VÄLKOMMEN TILLBAKA! 191 00:14:01,494 --> 00:14:03,296 VARFÖR HAR DU TAGIT HIT DEM? 192 00:14:05,288 --> 00:14:07,174 DÖD ÅT HIMMELSFOLKET! 193 00:14:07,374 --> 00:14:08,965 ÅK HEM MÖRDARE! 194 00:14:10,753 --> 00:14:13,517 HIMMELSFOLKET TOG ALLT FRÅN MIG: 195 00:14:14,005 --> 00:14:15,216 MIN FRU: 196 00:14:15,548 --> 00:14:16,557 MITT BARN: 197 00:14:17,176 --> 00:14:18,136 FLYTTA PÅ DIG! 198 00:14:18,760 --> 00:14:20,398 MÖRDARE ÄR lNTE VÄLKOMNA HÄR! 199 00:14:33,567 --> 00:14:35,489 Befälhavare, få honom att sluta. 200 00:14:35,945 --> 00:14:38,080 Snälla. Vi kommer få skulden för det här med. 201 00:14:40,615 --> 00:14:41,576 LÅT HONOM LEVA: 202 00:14:49,750 --> 00:14:51,837 Himmelsfolket går nu vid vår sida. 203 00:14:53,586 --> 00:14:55,758 De som försöker stoppa detta... 204 00:14:57,341 --> 00:14:58,634 kommer få betala med sina liv. 205 00:15:06,683 --> 00:15:07,774 Ett varmt mottagande. 206 00:15:31,692 --> 00:15:32,644 Här är det. 207 00:15:32,825 --> 00:15:34,745 Kommunikationsledningarna finns bakom den här väggen. 208 00:15:51,380 --> 00:15:52,554 Riktigt fet nog för dig? 209 00:15:54,086 --> 00:15:55,178 Vänta. De kommer höra dig. 210 00:15:55,379 --> 00:15:56,506 Det här var planen. 211 00:15:56,840 --> 00:15:58,927 Jag visste det, hon är rädd att förlora blodleveranser. 212 00:15:59,091 --> 00:16:00,514 Hör på. Du behöver inte gilla mig, Miller, 213 00:16:00,717 --> 00:16:03,221 du kan skylla på mig för allt vad mitt folk håller på med, 214 00:16:03,429 --> 00:16:04,604 men jag försöker att rätta till saker. 215 00:16:04,806 --> 00:16:05,850 Stå inte i vägen för mig då. 216 00:16:07,142 --> 00:16:08,102 Fem sekunder. 217 00:16:08,308 --> 00:16:09,317 Vad händer om fem sekunder? 218 00:16:09,519 --> 00:16:11,109 Miller inser att han är en idiot? 219 00:16:17,370 --> 00:16:18,461 En vän var skyldig mig en tjänst. 220 00:16:19,581 --> 00:16:20,590 Slå i takt med stötarna. 221 00:16:37,850 --> 00:16:38,857 Fullträff. 222 00:16:45,857 --> 00:16:47,577 FOLK FRÅN TONDC: 223 00:16:48,192 --> 00:16:49,616 MED ELD 224 00:16:50,446 --> 00:16:54,076 RENAR VI DE FÖRGÅNGNAS SÅR: 225 00:16:54,615 --> 00:16:55,908 "Folk från Tondc, 226 00:16:56,118 --> 00:16:59,332 med eld renar vi de förgångnas sår." 227 00:17:15,471 --> 00:17:16,432 Clarke, 228 00:18:01,016 --> 00:18:02,487 DIN KAMP ÄR FÖRBI: 229 00:18:37,051 --> 00:18:39,852 Vår nödsignal kommer spela oavbrutet på Arkens kanal. 230 00:18:40,221 --> 00:18:41,314 Om jag kan få den att sända, 231 00:18:42,057 --> 00:18:43,397 måste någon höra det. 232 00:18:47,395 --> 00:18:48,403 Det där låter inte bra. 233 00:18:49,730 --> 00:18:52,911 Jag har hört det här på Exodus svarta låda 234 00:18:53,109 --> 00:18:54,070 precis innan— 235 00:18:54,569 --> 00:18:55,697 precis innan det havererade. 236 00:18:57,865 --> 00:18:59,038 De fick skeppet Exodus att haverera. 237 00:18:59,740 --> 00:19:00,915 Störningssignal. 238 00:19:03,537 --> 00:19:04,498 Vad stör de för något nu? 239 00:19:04,704 --> 00:19:05,712 Allting. 240 00:19:06,038 --> 00:19:07,546 De vill hindra våra folk att tala med varandra. 241 00:19:07,749 --> 00:19:08,792 Då är det helt kört för oss? 242 00:19:09,710 --> 00:19:10,718 Inte helt. 243 00:19:16,383 --> 00:19:18,636 Jag har också förlorat en närstående. 244 00:19:22,013 --> 00:19:23,567 Hennes namn var Costia. 245 00:19:26,101 --> 00:19:27,738 Hon tillfångatogs av Isnationen. 246 00:19:27,935 --> 00:19:30,403 Vars drottning trodde att hon kände till mina hemligheter. 247 00:19:31,773 --> 00:19:32,865 Och på grund av att hon var min... 248 00:19:34,984 --> 00:19:36,407 torterade de henne... 249 00:19:37,863 --> 00:19:39,074 dödade henne, 250 00:19:39,280 --> 00:19:40,407 halshögg henne. 251 00:19:41,866 --> 00:19:42,959 Jag är ledsen. 252 00:19:43,660 --> 00:19:45,415 Jag trodde att jag aldrig skulle komma över smärtan, 253 00:19:45,996 --> 00:19:47,087 men det gjorde jag. 254 00:19:48,624 --> 00:19:49,714 Hur? 255 00:19:50,500 --> 00:19:52,552 Genom att se det för vad det är... 256 00:19:55,463 --> 00:19:56,673 svaghet. 257 00:19:57,633 --> 00:20:00,396 Vad är det? Kärlek? 258 00:20:03,137 --> 00:20:04,479 Så du slutade bara att bry dig... 259 00:20:05,766 --> 00:20:06,809 om någon alls? 260 00:20:12,689 --> 00:20:13,946 Det skulle jag aldrig kunna göra. 261 00:20:14,441 --> 00:20:17,027 Då försätter du de som du bryr dig om i fara. 262 00:20:18,278 --> 00:20:20,034 Och din smärta kommer aldrig gå över. 263 00:20:23,575 --> 00:20:25,461 De döda är borta, Clarke. 264 00:20:28,329 --> 00:20:30,002 De levande hungrar. 265 00:21:07,861 --> 00:21:10,992 Vi ber dig att ta emot denna gåva, befälhavare. 266 00:21:11,780 --> 00:21:13,786 Vi dricker detta vid speciella tillfällen. 267 00:21:14,075 --> 00:21:15,333 Jag tror att detta är ett sådant. 268 00:21:28,088 --> 00:21:31,019 Tack, Marcus från himmelsfolket. 269 00:21:31,259 --> 00:21:32,848 Varsågod, Lexa. 270 00:21:34,511 --> 00:21:35,769 Kom trikru. 271 00:21:37,056 --> 00:21:38,858 Drick inte för mycket bara. 272 00:21:41,185 --> 00:21:43,320 Clarke, låt oss dricka tillsammans. 273 00:21:44,521 --> 00:21:46,076 Med nöje. 274 00:22:02,539 --> 00:22:03,963 Heda, tillåt mig. 275 00:22:20,892 --> 00:22:23,192 Ikväll firar vi vår nyfunna fred. 276 00:22:23,728 --> 00:22:26,065 Imorgon planerar vi vårt krig. 277 00:22:27,022 --> 00:22:28,150 För dem vi förlorat... 278 00:22:29,901 --> 00:22:31,372 och för dem vi snart ska finna. 279 00:22:43,330 --> 00:22:44,291 Det är gift! 280 00:22:46,542 --> 00:22:47,717 Det var himmelsfolket. 281 00:22:50,838 --> 00:22:52,973 Det var inte vi. Du måste tro oss. 282 00:22:53,383 --> 00:22:54,426 LÅT HONOM lNTE DÖ: 283 00:22:55,259 --> 00:22:56,221 FÅ UT ALLA! 284 00:22:56,427 --> 00:22:57,352 VISITERA DEM: 285 00:22:57,554 --> 00:22:58,596 Nej. 286 00:23:01,849 --> 00:23:03,855 Nej. Vi gjorde inte det här! 287 00:23:04,144 --> 00:23:06,444 Gustus varnade mig för dig men jag lyssnade inte. 288 00:23:06,645 --> 00:23:07,606 Lexa, snälla... 289 00:23:07,814 --> 00:23:08,857 Säg mig, Clarke. 290 00:23:09,065 --> 00:23:11,994 När du stötte kniven i hjärtat på pojken du älskade, 291 00:23:12,652 --> 00:23:14,325 önskade du då inte att det var mitt? 292 00:23:21,827 --> 00:23:22,920 BEFÄLHAVAREN: 293 00:23:24,455 --> 00:23:25,463 Den där är inte min. 294 00:23:25,789 --> 00:23:27,297 DEN HÄR FANNS l HENNES KAPPA: 295 00:23:27,500 --> 00:23:28,509 Jag säger att den inte är min. 296 00:23:28,710 --> 00:23:30,097 Han la dit den när han visiterade mig. 297 00:23:36,509 --> 00:23:39,059 Ingen himmelsmänniska lämnar rummet. 298 00:23:44,851 --> 00:23:45,942 Gör något. 299 00:23:46,352 --> 00:23:47,361 Indra. 300 00:23:47,895 --> 00:23:48,856 INDRA, VÄNTA: 301 00:23:50,606 --> 00:23:52,741 LÅT MIG TALA FÖR DEM: 302 00:23:53,192 --> 00:23:55,031 DU ÄR DEM. 303 00:24:07,915 --> 00:24:08,959 Skit. 304 00:24:09,166 --> 00:24:10,211 Så är vi helt körda nu? 305 00:24:10,710 --> 00:24:13,473 Vårt meddelande sänds, men på en frekvens med störning. 306 00:24:13,671 --> 00:24:14,633 Så försök ta bort störningen. 307 00:24:14,838 --> 00:24:15,965 Vad tror du att jag försökt göra? 308 00:24:16,340 --> 00:24:18,096 Verkar som att enda sättet att stänga av det är från källan. 309 00:24:18,634 --> 00:24:20,022 Jag behöver fem minuter i befälcentralen. 310 00:24:20,220 --> 00:24:21,809 Inte en chans. Du hörde Maya. Det är för riskabelt. 311 00:24:22,012 --> 00:24:23,020 Vakten kommer. 312 00:24:23,222 --> 00:24:24,480 Vi måste gå. Täck för hålet. 313 00:24:25,016 --> 00:24:26,023 Nej. Lämna det. 314 00:24:40,405 --> 00:24:41,414 Okej. Skynda på. 315 00:24:46,162 --> 00:24:48,213 Han är för nära. Vad skall vi göra? 316 00:24:50,583 --> 00:24:51,592 - Jag har en idé. - Vad då? 317 00:24:51,792 --> 00:24:52,800 Den här. 318 00:24:57,257 --> 00:24:58,644 Ut med er. Nu. 319 00:25:00,425 --> 00:25:01,980 Låt mig inte se er här igen. 320 00:25:04,055 --> 00:25:05,017 Förlåt. 321 00:25:11,270 --> 00:25:12,278 Raven... 322 00:25:12,896 --> 00:25:13,941 jag behöver veta sanningen. 323 00:25:14,190 --> 00:25:15,614 Jag skulle akta mig om jag vore du. 324 00:25:16,442 --> 00:25:18,281 Igår ville du att jag skulle ta livet av Lexa. 325 00:25:18,944 --> 00:25:21,199 Om du försökte förgifta henne, måste jag få veta. 326 00:25:24,491 --> 00:25:26,046 Du är den enda mördaren här. 327 00:25:34,294 --> 00:25:35,799 Lämna mig ifred. 328 00:25:38,631 --> 00:25:39,923 Du gav mig inget val. 329 00:25:40,215 --> 00:25:41,509 Varför gav du dig själv tillkänna? 330 00:25:46,638 --> 00:25:47,767 Raring? 331 00:26:14,790 --> 00:26:15,964 Lyssna på mig, Clarke. 332 00:26:16,250 --> 00:26:17,544 Jag vet hur det känns, 333 00:26:18,752 --> 00:26:20,425 det är som om smärtan aldrig vill ta slut, 334 00:26:21,131 --> 00:26:22,387 men Lexa har fel. 335 00:26:22,589 --> 00:26:24,559 Du kommer inte hemsökas för evigt. 336 00:26:24,759 --> 00:26:26,515 Smärtan kommer att avta. 337 00:26:28,221 --> 00:26:30,308 Det var tack vare min kärlek till dig som jag kunde gå vidare. 338 00:26:37,939 --> 00:26:38,900 Vad är det? 339 00:26:41,317 --> 00:26:42,704 Pratar du om pappa? 340 00:26:44,612 --> 00:26:48,076 Vad jag gjorde mot Finn är inget mot vad du gjorde mot pappa. 341 00:26:48,282 --> 00:26:49,374 Gör inte det här nu, Clarke. 342 00:26:49,576 --> 00:26:50,584 Jag försökte skydda alla. 343 00:26:51,411 --> 00:26:52,703 Jag hade inget val. 344 00:26:52,912 --> 00:26:53,921 - Det hade du. - Nej. 345 00:26:54,122 --> 00:26:55,249 Du gav honom tillkänna. 346 00:26:55,457 --> 00:26:57,758 Nej, jag litade till Thelonious att tala med din far 347 00:26:57,959 --> 00:26:59,512 för att övertyga honom att inte göra det officiellt. 348 00:26:59,711 --> 00:27:00,921 Du visste att pappa aldrig skulle ge upp. 349 00:27:01,712 --> 00:27:03,006 Du visste vad som skulle hända honom. 350 00:27:03,213 --> 00:27:04,934 Jag försökte också skydda alla. 351 00:27:05,759 --> 00:27:07,145 Jag skyddade dig. 352 00:27:13,141 --> 00:27:14,352 Clarke, snälla. 353 00:27:23,067 --> 00:27:24,278 Vi är likadana. 354 00:27:36,998 --> 00:27:37,960 Hittade de radion? 355 00:27:38,165 --> 00:27:39,292 Nej. Var är Monty? 356 00:27:39,500 --> 00:27:40,544 Jag trodde han var med er. 357 00:27:42,170 --> 00:27:43,177 Jag har inte sett honom. 358 00:27:58,435 --> 00:28:00,772 Igen? Vi sprejades igår. 359 00:28:00,980 --> 00:28:03,530 Återkontroll enligt rutin. Det borde inte ta länge. 360 00:28:21,875 --> 00:28:23,263 Vi måste ta oss ut härifrån. 361 00:28:26,213 --> 00:28:27,768 Vi måste ta oss ut härifrån. 362 00:28:32,345 --> 00:28:36,817 Att förstöra alla och dig själv är inte rätt sätt att gå vidare. 363 00:28:44,231 --> 00:28:46,652 Lexa behöver denna allians lika mycket som vi. 364 00:28:47,067 --> 00:28:48,704 Hon har visat att hon är flexibel. 365 00:28:49,069 --> 00:28:50,031 Hon lyssnar på dig. 366 00:28:52,574 --> 00:28:54,079 Hon tror att vi försökte ta livet av henne. 367 00:28:54,325 --> 00:28:55,368 Men vi vet att vi inte gjorde det. 368 00:28:55,868 --> 00:28:57,291 Så låt oss ta reda på vem det var. 369 00:28:57,619 --> 00:28:58,711 Vem skulle vilja se henne död? 370 00:29:00,498 --> 00:29:01,541 Alldeles för många. 371 00:29:02,250 --> 00:29:04,135 Att bilda en allians med dig var en risk, 372 00:29:04,836 --> 00:29:06,638 speciellt efter vad Finn gjorde mot denna by. 373 00:29:07,047 --> 00:29:08,885 Så det måste vara någon som försöker bryta vår allians. 374 00:29:21,310 --> 00:29:22,271 Hur mår Gustus? 375 00:29:22,479 --> 00:29:23,521 Gustus överlever. 376 00:29:23,730 --> 00:29:24,691 FÖR BORT HENNE: 377 00:29:25,272 --> 00:29:26,400 Vänta. Vad gör du? 378 00:29:26,607 --> 00:29:27,652 Hon förgiftade inte någon. 379 00:29:27,858 --> 00:29:29,531 Min önskan var att ni alla skulle dö, 380 00:29:29,903 --> 00:29:31,290 men befälhavaren är barmhärtig. 381 00:29:32,197 --> 00:29:33,619 Hon kräver bara en person. 382 00:29:33,823 --> 00:29:36,077 - Hon är oskyldig. - Det bryr jag mig inte om. 383 00:29:36,826 --> 00:29:38,415 Om de rör sig, blöder de. 384 00:29:39,679 --> 00:29:41,897 Hallå, sluta. Släpp henne. 385 00:29:45,027 --> 00:29:46,498 Resten av er är fria att gå. 386 00:29:47,153 --> 00:29:48,790 När hon dör, dör även vår allians. 387 00:29:52,492 --> 00:29:53,963 Ni borde fly. 388 00:30:03,461 --> 00:30:05,182 Jag njuter inte av det här, Raven. 389 00:30:07,715 --> 00:30:10,396 Men den här gången kommer rättvisa att skipas. 390 00:30:11,053 --> 00:30:14,231 Det var inte jag. Hur är det då rättvisa? 391 00:30:15,891 --> 00:30:16,934 Vi måste göra något. 392 00:30:17,351 --> 00:30:18,358 Vänta. Vi kan inte. 393 00:30:18,559 --> 00:30:19,817 Lincoln, tala med dem. 394 00:30:30,114 --> 00:30:32,249 Lincoln, tala. Det är ditt folk. 395 00:30:33,200 --> 00:30:34,208 Inte längre. 396 00:30:35,411 --> 00:30:37,000 Du är inte längre säker här, min vän. 397 00:30:37,203 --> 00:30:39,089 Jag skall göra mitt bästa för att du ska komma undan. 398 00:30:39,205 --> 00:30:40,499 Sedan får du ta hand om dig själv. 399 00:30:42,750 --> 00:30:44,721 Clarke, vi måste dra nu. 400 00:30:45,753 --> 00:30:47,344 Jag kan inte rädda någon. 401 00:30:55,763 --> 00:30:57,057 Säg något. 402 00:31:04,852 --> 00:31:06,026 Nu, Clarke. 403 00:31:11,232 --> 00:31:12,361 Det fanns inte i flaskan. 404 00:31:17,573 --> 00:31:20,040 Clarke, stanna. Vart är du på väg? Du kommer bli dödad. 405 00:31:20,492 --> 00:31:21,880 Jag behöver flaskan. Nu. 406 00:31:24,329 --> 00:31:25,422 Sluta! 407 00:31:28,500 --> 00:31:29,544 Låt henne passera! 408 00:31:32,380 --> 00:31:34,348 En av dina egna försökte ta livet av dig, Lexa, 409 00:31:34,548 --> 00:31:35,640 inte någon av mina. 410 00:31:36,258 --> 00:31:37,432 Du skulle ha flytt. 411 00:31:37,968 --> 00:31:39,226 Jag kan bevisa det. 412 00:31:55,111 --> 00:31:56,072 Förklara. 413 00:31:56,569 --> 00:31:57,911 Giftet fanns inte i flaskan. 414 00:31:58,447 --> 00:31:59,409 Det fanns i bägaren. 415 00:32:01,157 --> 00:32:02,878 ETT TRICK, BEFÄLHAVARE: 416 00:32:05,371 --> 00:32:06,498 LÅT DIG lNTE LURAS: 417 00:32:10,125 --> 00:32:11,134 Det var du. 418 00:32:14,963 --> 00:32:16,849 Han undersökte bägaren. Han visiterade Raven. 419 00:32:17,258 --> 00:32:19,060 Gustus skulle aldrig skada mig. 420 00:32:19,259 --> 00:32:20,433 Det var inte du som var målet. 421 00:32:22,137 --> 00:32:23,098 Det var riktat mot alliansen. 422 00:32:23,763 --> 00:32:25,685 Vi gjorde inte det här, det vet du. 423 00:32:29,561 --> 00:32:31,233 DU HAR BLIVIT ANKLAGAD, GUSTUS: 424 00:32:32,147 --> 00:32:33,275 TALA SANNING: 425 00:32:38,319 --> 00:32:40,622 Denna allians skulle kostat dig livet, Heda. 426 00:32:43,992 --> 00:32:45,286 Jag kunde inte låta det ske. 427 00:32:48,580 --> 00:32:50,964 Detta förråd kommer kosta dig ditt. 428 00:32:53,085 --> 00:32:54,840 SÄTT HONOM VID TRÄDET: 429 00:33:20,445 --> 00:33:21,538 Kom igen. 430 00:33:22,990 --> 00:33:23,998 Kom igen! 431 00:33:29,704 --> 00:33:32,089 Station Alpha, du måste lyssna. 432 00:33:35,126 --> 00:33:37,346 Okej. Då kör vi. 433 00:33:38,213 --> 00:33:40,300 Störningssignal avstängd. 434 00:33:42,468 --> 00:33:44,270 Vi vet inte hur mycket tid vi har kvar. 435 00:33:44,677 --> 00:33:47,263 Snälla, skynda er. Det här är Jasper Jordan. 436 00:33:47,847 --> 00:33:50,019 Vi behöver er hjälp. 47 av oss är tillfångatagna- 437 00:33:50,308 --> 00:33:51,353 Ja! 438 00:33:52,144 --> 00:33:53,188 Ja! 439 00:33:53,813 --> 00:33:55,450 Vi vet inte hur mycket tid vi har kvar 440 00:33:55,647 --> 00:33:56,655 Snälla, skynda er. 441 00:33:57,566 --> 00:33:59,903 Det här är Jasper Jordan. Vi behöver er hjälp. 442 00:34:00,111 --> 00:34:02,246 Är du säker på att de gick till byn tillsammans? 443 00:34:02,404 --> 00:34:03,696 Så säkra vi kan vara. 444 00:34:03,905 --> 00:34:06,670 Jag sa att vi behöver fler soldater på jorden, chefen. 445 00:34:08,661 --> 00:34:09,704 Sergeant. 446 00:34:10,954 --> 00:34:12,378 Varför är du inte vid din post? 447 00:34:12,914 --> 00:34:15,300 Rutinsanering, chefen. 448 00:34:20,505 --> 00:34:21,550 Godkänt, mina herrar. 449 00:34:36,605 --> 00:34:37,614 Vänta. 450 00:34:40,233 --> 00:34:41,277 Du glömde skriva in dig. 451 00:34:44,405 --> 00:34:47,121 Hoppsan. Jag glömmer det jämt. 452 00:34:56,791 --> 00:34:57,800 Ah. 453 00:35:06,802 --> 00:35:09,851 Tack för hjälpen. Ha det gott. 454 00:35:16,394 --> 00:35:17,652 Du sa att det var godkänt. 455 00:35:20,815 --> 00:35:22,536 Det stämmer inte överens med vad du skrev. 456 00:35:23,610 --> 00:35:26,161 Är du säker? Konstigt. 457 00:35:26,572 --> 00:35:29,123 Jag fixar det senare, om det är okej med dig. 458 00:35:29,574 --> 00:35:30,833 Jag måste kontrollera ett annat rum. 459 00:36:01,856 --> 00:36:03,150 Det här skulle varit Finn. 460 00:36:34,864 --> 00:36:36,786 VAR STARK: 461 00:36:58,797 --> 00:37:00,268 DIN KAMP ÄR FÖRBI: 462 00:37:17,773 --> 00:37:19,032 Vi är inte så annorlunda... 463 00:37:20,735 --> 00:37:21,744 eller hur? 464 00:37:38,253 --> 00:37:39,724 Hur visste du att det var Gustus? 465 00:37:41,681 --> 00:37:44,695 Han skulle gjort vad som helst för att skydda henne. 466 00:37:46,474 --> 00:37:47,518 Det var bara sunt förnuft. 467 00:37:48,018 --> 00:37:49,405 Kolla vilket tack han fick. 468 00:37:52,438 --> 00:37:53,481 Hör ni! 469 00:37:55,067 --> 00:37:56,110 Vad är det? 470 00:37:56,402 --> 00:37:57,362 Hör på det här. 471 00:37:57,570 --> 00:37:59,456 47 av oss är tillfångatagna inuti Väderberget. 472 00:38:00,989 --> 00:38:02,199 Tala med honom. Säg något. 473 00:38:02,407 --> 00:38:03,795 Vi vet inte hur mycket tid vi har kvar. 474 00:38:03,992 --> 00:38:05,831 - Det sänds gång på gång. - Snälla, skynda er. 475 00:38:05,994 --> 00:38:06,956 De lever. 476 00:38:07,204 --> 00:38:08,414 Det här är Jasper Jordan. Vi behöver hjälp. 477 00:38:08,621 --> 00:38:09,795 Vi måste handla nu. 478 00:38:09,998 --> 00:38:11,755 Vi har alliansen. Det är nu vi måste dra nytta av den. 479 00:38:13,710 --> 00:38:15,134 Vi behöver någon på insidan först. 480 00:38:17,088 --> 00:38:18,050 Du hade rätt. 481 00:38:18,340 --> 00:38:20,476 Har vi inte någon på insidan som kan sänka deras försvar 482 00:38:20,675 --> 00:38:23,523 och stänga av syradimman, då är en armé värdelös. 483 00:38:24,847 --> 00:38:25,855 Du borde gå. 484 00:38:26,056 --> 00:38:27,443 Jag trodde du hatade den planen, 485 00:38:28,056 --> 00:38:29,646 och att jag skulle bli dödad. 486 00:38:29,976 --> 00:38:31,021 Jag var svag. 487 00:38:32,686 --> 00:38:33,813 Det är värt risken. 488 00:38:36,942 --> 00:38:38,329 Min karta av Väderberget. 489 00:38:39,152 --> 00:38:40,992 Hitta ett sätt att tala med oss på radion. 490 00:38:46,827 --> 00:38:47,835 Lycka till. 491 00:38:50,706 --> 00:38:51,666 Bell, hur skall du kunna— 492 00:38:51,873 --> 00:38:53,130 Jag kan ge dig passage genom tunnlarna. 493 00:38:53,751 --> 00:38:55,471 Han kan inte gå tillbaka dit, inte än. 494 00:38:56,045 --> 00:38:57,385 Låt mig visa dig vad du skall hålla utkik för. 495 00:38:58,922 --> 00:38:59,931 Hör på mig. Jag måste. 496 00:39:01,050 --> 00:39:02,342 Jag måste konfrontera det jag gjort. 497 00:39:03,344 --> 00:39:05,313 Då gör vi det. Tillsammans. 498 00:39:05,512 --> 00:39:07,813 Nej, du behövs här. Du känner till våra sätt. 499 00:39:08,224 --> 00:39:09,860 Alliansen kommer att misslyckas annars. 500 00:39:12,894 --> 00:39:14,068 Jag tänker inte låta det ske. 501 00:39:15,940 --> 00:39:16,983 Det vet jag att du inte kommer göra. 502 00:39:43,550 --> 00:39:45,887 Kärlek är svaghet. 503 00:40:03,152 --> 00:40:04,197 Clarke. 504 00:40:10,911 --> 00:40:11,873 Det här är till dig. 505 00:40:15,416 --> 00:40:17,336 Aska från bålet. 506 00:40:18,376 --> 00:40:20,844 Jag tänkte att du kunde sprida dem någonstans. 507 00:40:21,963 --> 00:40:23,434 Det kanske hjälper dig att säga farväl. 508 00:40:24,967 --> 00:40:26,474 Jag har redan sagt farväl. 509 00:41:18,686 --> 00:41:19,695 Harper. 510 00:41:19,896 --> 00:41:21,367 Hör du, Harper. 511 00:41:23,442 --> 00:41:24,615 Vad har de gjort med dig? 512 00:41:26,527 --> 00:41:27,572 Fyrtiosju. 513 00:41:29,697 --> 00:41:31,833 De har byggt en åt oss var. 514 00:42:15,244 --> 00:42:17,213 (Swedish)