1
00:00:01,046 --> 00:00:02,173
Tidigare på The 100...
2
00:00:02,589 --> 00:00:04,676
Flera hundra av ert folk
är fångar i Väderberget.
3
00:00:04,884 --> 00:00:06,437
Leras blod används till medicin.
4
00:00:06,636 --> 00:00:08,058
Mitt folk är också fångar där.
5
00:00:08,887 --> 00:00:10,858
- Varför visar du oss det här?
- Jag är rädd.
6
00:00:11,057 --> 00:00:12,859
- Rädd för vad?
- Att ni står på tur.
7
00:00:13,308 --> 00:00:15,028
Harper kom inte till frukost.
Har ni sett henne?
8
00:00:16,269 --> 00:00:18,655
Vi kan bara rädda
våra folk ifall vi samarbetar.
9
00:00:18,856 --> 00:00:19,818
Jag älskar dig.
10
00:00:20,024 --> 00:00:22,740
Allt jag gjort kommer bara vara
värt något, om du är okej.
11
00:00:22,943 --> 00:00:24,745
För hit han som ni kallar för Finn.
12
00:00:24,946 --> 00:00:27,080
Vår vapenvila börjar när han dött.
13
00:00:28,740 --> 00:00:30,414
Nej. Finn!
14
00:00:30,826 --> 00:00:31,870
Vad kommer de att göra med honom?
15
00:00:32,078 --> 00:00:33,999
Finn tog arton liv.
16
00:00:34,454 --> 00:00:36,424
Han ska få lida dödskval
18 gånger.
17
00:00:38,375 --> 00:00:39,337
Jag älskar dig med.
18
00:00:42,255 --> 00:00:43,429
Det kommer att gå bra.
19
00:00:43,631 --> 00:00:44,591
Tack, prinsessan.
20
00:00:49,427 --> 00:00:50,390
Nej!
21
00:01:37,268 --> 00:01:38,276
Låt mig.
22
00:01:40,688 --> 00:01:42,158
De hade torterat honom.
23
00:01:42,355 --> 00:01:43,697
Jag var tvungen. Jag...
24
00:01:44,090 --> 00:01:46,094
Det är okej.
25
00:01:47,968 --> 00:01:49,723
- Jag var tvungen.
- Det är okej.
26
00:01:50,262 --> 00:01:51,390
Vad har jag gjort?
27
00:02:00,022 --> 00:02:01,992
Befälhavaren är redo att talas vid.
28
00:02:23,211 --> 00:02:24,718
Blod har ersatt blod.
29
00:02:26,173 --> 00:02:28,177
Somliga på min sida
anser inte det vara nog.
30
00:02:28,716 --> 00:02:31,682
De ville att mördaren skulle lida
som vår tradition kräver,
31
00:02:32,721 --> 00:02:35,604
men de anar inte
att ditt lidande är värre så här.
32
00:02:36,891 --> 00:02:39,822
Vad du gjorde i kväll kommer
att hemsöka dig resten av ditt liv.
33
00:02:41,896 --> 00:02:43,866
Dock får de återupprättelse.
34
00:02:44,150 --> 00:02:46,236
Liket kommer att överlämnas
till folket i Tondc,
35
00:02:47,069 --> 00:02:49,121
mördare och mord
förenade av eld.
36
00:02:49,947 --> 00:02:51,703
Först då får vi fred.
37
00:02:52,115 --> 00:02:53,670
Nej. Vi har gjort tillräckligt.
38
00:02:53,867 --> 00:02:55,457
Pojken bör begravas
av sitt eget folk.
39
00:02:55,661 --> 00:02:58,377
Tillräckligt? Ni var skyldiga oss
arton dödars lidande.
40
00:02:58,581 --> 00:03:00,300
Det var vår rätt
att utfärda avrättningen.
41
00:03:00,498 --> 00:03:02,301
Min by förtjänar rättvisa.
42
00:03:02,501 --> 00:03:04,885
Du vill inte ha rättvisa.
Du vill ha hämnd.
43
00:03:05,086 --> 00:03:06,889
Du har inte sett min hämndlystnad.
44
00:03:07,088 --> 00:03:08,133
Vi går med på det...
45
00:03:09,800 --> 00:03:10,926
Men när det är över,
46
00:03:11,134 --> 00:03:13,899
diskuterar vi om hur vi ska befria
vårt folk från Väderberget,
47
00:03:14,305 --> 00:03:15,348
allt vårt folk.
48
00:03:15,556 --> 00:03:17,276
Vi vill båda samma sak, Clarke.
49
00:03:17,474 --> 00:03:19,396
Bra. När ger vi oss av?
50
00:03:20,102 --> 00:03:21,063
Nu.
51
00:03:24,439 --> 00:03:25,650
Välj ut dina vakter.
52
00:03:30,945 --> 00:03:32,951
Clarke, du måste inte göra det här.
53
00:03:34,158 --> 00:03:35,118
Jag är tvungen.
54
00:03:35,909 --> 00:03:37,415
Om vapenvilan inte håller,
55
00:03:38,412 --> 00:03:40,002
dödade jag Finn förgäves.
56
00:03:47,962 --> 00:03:49,007
Clarke har rätt.
57
00:03:50,257 --> 00:03:51,384
Vi måste göra detta.
58
00:03:52,093 --> 00:03:54,145
Fred med jordslingarna är
enda sättet vi kommer överleva.
59
00:03:54,344 --> 00:03:55,686
Jag tror inte de vet
vad fred är för något.
60
00:03:55,888 --> 00:03:58,106
- Befälhavaren vet.
- Hon är ett barn.
61
00:03:58,890 --> 00:04:00,895
De leds av ett barn.
62
00:04:03,895 --> 00:04:04,939
Vi med.
63
00:04:19,370 --> 00:04:20,627
Gå din väg.
64
00:04:21,497 --> 00:04:22,624
Raven, förlåt mig.
65
00:04:23,499 --> 00:04:25,550
Gå din väg, sa jag.
66
00:04:25,750 --> 00:04:27,507
Jag vet hur svårt detta
måste vara för dig,
67
00:04:27,711 --> 00:04:29,134
jag ger mig av ihop
med jordslingarna,
68
00:04:29,338 --> 00:04:31,473
och du måste fortsätta
arbetet med radion.
69
00:04:33,259 --> 00:04:34,468
Vad gör ni?
70
00:04:34,677 --> 00:04:35,637
De måste ta med honom.
71
00:04:35,845 --> 00:04:36,853
L helvete heller, försvinn.
72
00:04:37,137 --> 00:04:38,858
Snälla, ge oss en minut. Raven...
73
00:04:39,848 --> 00:04:41,235
Har du gått med på det här?
74
00:04:41,433 --> 00:04:44,151
Vi skall ta honom till byn
där massakern ägde rum.
75
00:04:44,353 --> 00:04:45,526
Där blir det en dödsritual.
76
00:04:46,230 --> 00:04:48,401
Det är enda sättet vi kan befria
vårt folk ur Väderberget.
77
00:04:51,569 --> 00:04:52,826
L så fall kommer jag med.
78
00:04:53,862 --> 00:04:57,125
Och oroa dig inte,
jag tar med din förbaskade radio.
79
00:06:14,735 --> 00:06:15,742
Har ni kommit på något?
80
00:06:16,663 --> 00:06:17,672
Fortsätt titta.
81
00:06:17,779 --> 00:06:19,582
Om något har hänt Harper,
måste någon ha sett något.
82
00:06:19,781 --> 00:06:21,074
Hur många ställen kan hon vara på?
83
00:06:21,283 --> 00:06:22,245
Vi är i en tillsluten bunker.
84
00:06:22,451 --> 00:06:23,922
Det måste finnas rum
som vi inte vet om.
85
00:06:24,120 --> 00:06:25,922
Ställen som inte syns på kartan.
86
00:06:26,704 --> 00:06:28,129
Nå? Är det möjligt?
87
00:06:28,331 --> 00:06:29,754
Jag tvivlar på det, men kanske.
88
00:06:29,959 --> 00:06:31,927
Tack. Du är till stor hjälp.
89
00:06:32,127 --> 00:06:34,096
Lugna dig Miller.
Maya är på vår sida.
90
00:06:34,295 --> 00:06:35,387
Är du säker på det?
91
00:06:35,588 --> 00:06:36,976
Ja, det är jag.
Hon riskerar mer än någon av oss.
92
00:06:37,173 --> 00:06:39,725
Verkligen? Hamnar hon
i hundkojan också om hon blir fast?
93
00:06:39,927 --> 00:06:40,935
Sluta.
94
00:06:42,805 --> 00:06:43,766
Jag har hittat någonting.
95
00:06:44,473 --> 00:06:46,394
Det där leder till en antenn
på marken.
96
00:06:46,850 --> 00:06:48,356
Om vi kan få tillgång till radion,
97
00:06:48,560 --> 00:06:50,481
kan vi skicka ett meddelande
på Arkens kanal,
98
00:06:50,687 --> 00:06:51,779
berätta för dem att vi är här.
99
00:06:52,648 --> 00:06:55,281
Den enda radio som finns är
i befälscentralen på sjunde nivån.
100
00:06:55,483 --> 00:06:56,528
Endast för särskild behörighet.
101
00:06:56,735 --> 00:06:57,778
Du har tagit dig in förr.
102
00:06:57,987 --> 00:06:59,956
Det berodde på
att det skulle saneras.
103
00:07:00,156 --> 00:07:01,449
Det kommer inte fungera igen
inom så kort tid.
104
00:07:01,656 --> 00:07:02,617
Vi behöver inte radion.
105
00:07:03,117 --> 00:07:04,956
Vi behöver kablarna
som leder till den. Här.
106
00:07:05,786 --> 00:07:08,466
Konstlagret
Jag kan få in oss där.
107
00:07:08,997 --> 00:07:10,718
Bra. Allt vi behöver att göra är...
108
00:07:11,459 --> 00:07:13,261
att bryta oss in i en
60 cm tjock mur,
109
00:07:13,627 --> 00:07:15,714
hitta kabeln som leder utåt,
koppla den till ett slutet system
110
00:07:15,920 --> 00:07:18,639
utan att bli hörda av någon
i befälscentralen eller på fältet.
111
00:07:18,841 --> 00:07:19,802
Är det verkligen allt?
112
00:07:20,925 --> 00:07:21,887
Nej.
113
00:07:22,093 --> 00:07:23,481
Vi behöver också sno
litet koppartråd,
114
00:07:23,678 --> 00:07:25,233
ett vaktschema, och en walkie-talkie.
115
00:07:25,430 --> 00:07:26,475
Och...
116
00:07:27,098 --> 00:07:28,391
en riktigt fet hammare.
117
00:07:50,872 --> 00:07:53,507
Hej, är du okej?
118
00:07:55,877 --> 00:07:56,838
Jadå.
119
00:07:59,882 --> 00:08:00,925
Du gjorde det rätta.
120
00:08:03,511 --> 00:08:04,721
Nu behöver jag bara leva med det.
121
00:08:06,305 --> 00:08:08,356
Du tycker fortfarande att vapenvilan
är en dum idé, eller hur?
122
00:08:08,557 --> 00:08:10,360
Jag tycker vi slösar tid med politik
123
00:08:10,559 --> 00:08:12,031
när våra vänner är i fara.
124
00:08:12,228 --> 00:08:14,447
Vi behöver deras armé
för att nå Väderberget, Bellamy,
125
00:08:14,646 --> 00:08:15,774
och det vet du.
126
00:08:15,980 --> 00:08:18,531
Deras armé har fått på käften
av Väderberget i evigheter.
127
00:08:18,901 --> 00:08:20,740
Vad vi behöver är någon på insidan,
128
00:08:20,944 --> 00:08:22,665
som kan vara våra ögon och öron.
129
00:08:22,862 --> 00:08:24,536
Glöm det, det är alltför farligt.
130
00:08:25,574 --> 00:08:27,875
Clarke, om du klarade ta dig ut,
så kan jag ta mig in.
131
00:08:28,411 --> 00:08:29,372
Jag sa nej.
132
00:08:31,538 --> 00:08:33,091
Eftersom jag inte tar order från dig,
133
00:08:33,999 --> 00:08:35,471
behöver jag ett bättre svar.
134
00:08:37,378 --> 00:08:39,715
Jag kan inte förlora dig också, okej?
135
00:08:46,345 --> 00:08:47,816
SLUTA OROA DIG, GUSTUS:
136
00:08:48,346 --> 00:08:49,854
SOM DU ALLTID SAGT:
137
00:08:50,432 --> 00:08:52,318
ALLIANSER ÄR ALLTID RISKABLA:
138
00:08:52,725 --> 00:08:55,657
DET HÄR ÄR lNTE
SOM ATT ENA DE TOLV KLANERNA:
139
00:08:56,187 --> 00:08:58,275
HIMMELSFOLKET ÄR ANNORLUNDA:
140
00:08:59,274 --> 00:09:01,114
DE LIKNAR BERGSMÄN
MER ÄN DE LIKNAR OSS:
141
00:09:02,278 --> 00:09:04,912
DET KAN INNEBÄRA SLUTET
PÅ VAR KOALITION:
142
00:09:05,947 --> 00:09:08,249
VÅR KOALITION: ELLER PÅ MIG?
143
00:09:09,994 --> 00:09:13,173
BEFÄLHAVARE: DET ÄR DU
SOM ÄR KOALITIONEN:
144
00:09:16,500 --> 00:09:18,422
GÖR DÅ DITT JOBB OCH SKYDDA MIG:
145
00:09:21,629 --> 00:09:22,721
Sammanfatta läget för mig.
146
00:09:23,006 --> 00:09:24,014
Ja, chefen.
147
00:09:24,216 --> 00:09:26,221
Befälhavarens armé
attackerade inte Arken.
148
00:09:26,552 --> 00:09:28,557
L morse, klockan 06:00
149
00:09:28,763 --> 00:09:30,815
drog de sig tillbaka i skogen här.
150
00:09:31,639 --> 00:09:33,395
Outsiders brukar inte dra
sig tillbaks, löjtnant.
151
00:09:33,808 --> 00:09:36,774
Nej, men under denna befälhavare
bygger de allianser, chefen.
152
00:09:37,812 --> 00:09:40,032
- Är det vad som hänt här?
- Det är oklart, chefen,
153
00:09:40,231 --> 00:09:42,072
men det är en möjlighet
vi måste överväga.
154
00:09:42,902 --> 00:09:46,200
Sir, om det här är en allians mellan
outsiders och Arken,
155
00:09:46,489 --> 00:09:48,078
finns det åtgärder vi kan
ta till för att splittra den.
156
00:09:48,157 --> 00:09:49,580
Vi låter dem döda varandra
157
00:09:49,866 --> 00:09:52,038
så kommer de inte hit
för att ta tillbaka sina folk.
158
00:09:52,244 --> 00:09:53,880
Jag bryr mig inte om
hur många män de har.
159
00:09:54,370 --> 00:09:56,459
De kommer att inte ta sig
förbi vårt försvar.
160
00:09:56,749 --> 00:09:58,836
Vi bör inte ta för lätt på
detta hot, chefen.
161
00:10:01,796 --> 00:10:03,302
Det gör vi inte, löjtnant.
162
00:10:03,630 --> 00:10:04,639
Det har du mitt ord på.
163
00:10:05,006 --> 00:10:08,436
Inget kommer stoppa oss
att ta oss an jorden.
164
00:10:10,721 --> 00:10:12,274
TON DC
16 KM
165
00:10:22,024 --> 00:10:24,491
Clarke, det är säkrare på vår sida.
166
00:10:25,193 --> 00:10:26,616
Vi behöver lita på dem, Bellamy.
167
00:10:28,364 --> 00:10:29,835
Det finns inga andra sidor.
168
00:10:41,460 --> 00:10:42,469
Hej.
169
00:10:44,797 --> 00:10:46,517
Vi måste diskutera Jaha.
170
00:10:49,427 --> 00:10:50,932
Han kan inte vara inlåst för evigt.
171
00:10:51,636 --> 00:10:53,226
Borde jag elchocka honom kanske?
172
00:10:55,640 --> 00:10:57,195
Jag tänkte föreslå benådning.
173
00:11:04,899 --> 00:11:06,158
Clarke är stark.
174
00:11:08,528 --> 00:11:09,870
Hon går hel ur det här med.
175
00:11:16,662 --> 00:11:17,788
Natrona.
176
00:11:36,097 --> 00:11:37,225
"Natrona"?
177
00:11:40,436 --> 00:11:41,528
Förrädare.
178
00:11:42,145 --> 00:11:43,700
Mitt folk räds mig.
179
00:11:46,066 --> 00:11:48,201
De tror att det fortfarande finns
en skördare inom mig.
180
00:11:50,321 --> 00:11:51,495
Du kan prata med mig...
181
00:11:53,532 --> 00:11:54,743
om vad som hände.
182
00:11:55,533 --> 00:11:56,495
Jag kan inte.
183
00:11:59,788 --> 00:12:01,129
Du är inte det där monstret.
184
00:12:04,710 --> 00:12:05,921
Jag hoppas du har rätt.
185
00:12:45,209 --> 00:12:46,763
ÖPPNA GRINDEN!
186
00:12:59,347 --> 00:13:00,475
Vapnen.
187
00:13:02,058 --> 00:13:03,649
Innan vi går in
måste vi överlämna över våra vapen.
188
00:13:40,139 --> 00:13:41,147
BEFÄLHAVARE
189
00:13:41,347 --> 00:13:42,356
ALLA GODKÄNDA:
190
00:13:57,239 --> 00:14:00,086
BEFÄLHAVARE!
VÄLKOMMEN TILLBAKA!
191
00:14:01,494 --> 00:14:03,296
VARFÖR HAR DU TAGIT HIT DEM?
192
00:14:05,288 --> 00:14:07,174
DÖD ÅT HIMMELSFOLKET!
193
00:14:07,374 --> 00:14:08,965
ÅK HEM MÖRDARE!
194
00:14:10,753 --> 00:14:13,517
HIMMELSFOLKET TOG ALLT FRÅN MIG:
195
00:14:14,005 --> 00:14:15,216
MIN FRU:
196
00:14:15,548 --> 00:14:16,557
MITT BARN:
197
00:14:17,176 --> 00:14:18,136
FLYTTA PÅ DIG!
198
00:14:18,760 --> 00:14:20,398
MÖRDARE ÄR lNTE VÄLKOMNA HÄR!
199
00:14:33,567 --> 00:14:35,489
Befälhavare, få honom att sluta.
200
00:14:35,945 --> 00:14:38,080
Snälla.
Vi kommer få skulden för det här med.
201
00:14:40,615 --> 00:14:41,576
LÅT HONOM LEVA:
202
00:14:49,750 --> 00:14:51,837
Himmelsfolket går nu vid vår sida.
203
00:14:53,586 --> 00:14:55,758
De som försöker stoppa detta...
204
00:14:57,341 --> 00:14:58,634
kommer få betala med sina liv.
205
00:15:06,683 --> 00:15:07,774
Ett varmt mottagande.
206
00:15:31,692 --> 00:15:32,644
Här är det.
207
00:15:32,825 --> 00:15:34,745
Kommunikationsledningarna
finns bakom den här väggen.
208
00:15:51,380 --> 00:15:52,554
Riktigt fet nog för dig?
209
00:15:54,086 --> 00:15:55,178
Vänta. De kommer höra dig.
210
00:15:55,379 --> 00:15:56,506
Det här var planen.
211
00:15:56,840 --> 00:15:58,927
Jag visste det, hon är rädd
att förlora blodleveranser.
212
00:15:59,091 --> 00:16:00,514
Hör på.
Du behöver inte gilla mig, Miller,
213
00:16:00,717 --> 00:16:03,221
du kan skylla på mig för allt
vad mitt folk håller på med,
214
00:16:03,429 --> 00:16:04,604
men jag försöker
att rätta till saker.
215
00:16:04,806 --> 00:16:05,850
Stå inte i vägen för mig då.
216
00:16:07,142 --> 00:16:08,102
Fem sekunder.
217
00:16:08,308 --> 00:16:09,317
Vad händer om fem sekunder?
218
00:16:09,519 --> 00:16:11,109
Miller inser att han är en idiot?
219
00:16:17,370 --> 00:16:18,461
En vän var skyldig mig en tjänst.
220
00:16:19,581 --> 00:16:20,590
Slå i takt med stötarna.
221
00:16:37,850 --> 00:16:38,857
Fullträff.
222
00:16:45,857 --> 00:16:47,577
FOLK FRÅN TONDC:
223
00:16:48,192 --> 00:16:49,616
MED ELD
224
00:16:50,446 --> 00:16:54,076
RENAR VI
DE FÖRGÅNGNAS SÅR:
225
00:16:54,615 --> 00:16:55,908
"Folk från Tondc,
226
00:16:56,118 --> 00:16:59,332
med eld
renar vi de förgångnas sår."
227
00:17:15,471 --> 00:17:16,432
Clarke,
228
00:18:01,016 --> 00:18:02,487
DIN KAMP ÄR FÖRBI:
229
00:18:37,051 --> 00:18:39,852
Vår nödsignal kommer spela
oavbrutet på Arkens kanal.
230
00:18:40,221 --> 00:18:41,314
Om jag kan få den att sända,
231
00:18:42,057 --> 00:18:43,397
måste någon höra det.
232
00:18:47,395 --> 00:18:48,403
Det där låter inte bra.
233
00:18:49,730 --> 00:18:52,911
Jag har hört det här
på Exodus svarta låda
234
00:18:53,109 --> 00:18:54,070
precis innan—
235
00:18:54,569 --> 00:18:55,697
precis innan det havererade.
236
00:18:57,865 --> 00:18:59,038
De fick skeppet Exodus att haverera.
237
00:18:59,740 --> 00:19:00,915
Störningssignal.
238
00:19:03,537 --> 00:19:04,498
Vad stör de för något nu?
239
00:19:04,704 --> 00:19:05,712
Allting.
240
00:19:06,038 --> 00:19:07,546
De vill hindra våra folk
att tala med varandra.
241
00:19:07,749 --> 00:19:08,792
Då är det helt kört för oss?
242
00:19:09,710 --> 00:19:10,718
Inte helt.
243
00:19:16,383 --> 00:19:18,636
Jag har också förlorat en närstående.
244
00:19:22,013 --> 00:19:23,567
Hennes namn var Costia.
245
00:19:26,101 --> 00:19:27,738
Hon tillfångatogs av Isnationen.
246
00:19:27,935 --> 00:19:30,403
Vars drottning trodde att hon
kände till mina hemligheter.
247
00:19:31,773 --> 00:19:32,865
Och på grund av att hon var min...
248
00:19:34,984 --> 00:19:36,407
torterade de henne...
249
00:19:37,863 --> 00:19:39,074
dödade henne,
250
00:19:39,280 --> 00:19:40,407
halshögg henne.
251
00:19:41,866 --> 00:19:42,959
Jag är ledsen.
252
00:19:43,660 --> 00:19:45,415
Jag trodde att jag aldrig
skulle komma över smärtan,
253
00:19:45,996 --> 00:19:47,087
men det gjorde jag.
254
00:19:48,624 --> 00:19:49,714
Hur?
255
00:19:50,500 --> 00:19:52,552
Genom att se det för vad det är...
256
00:19:55,463 --> 00:19:56,673
svaghet.
257
00:19:57,633 --> 00:20:00,396
Vad är det? Kärlek?
258
00:20:03,137 --> 00:20:04,479
Så du slutade bara att bry dig...
259
00:20:05,766 --> 00:20:06,809
om någon alls?
260
00:20:12,689 --> 00:20:13,946
Det skulle jag aldrig kunna göra.
261
00:20:14,441 --> 00:20:17,027
Då försätter du de som du
bryr dig om i fara.
262
00:20:18,278 --> 00:20:20,034
Och din smärta kommer aldrig gå över.
263
00:20:23,575 --> 00:20:25,461
De döda är borta, Clarke.
264
00:20:28,329 --> 00:20:30,002
De levande hungrar.
265
00:21:07,861 --> 00:21:10,992
Vi ber dig att ta emot
denna gåva, befälhavare.
266
00:21:11,780 --> 00:21:13,786
Vi dricker detta
vid speciella tillfällen.
267
00:21:14,075 --> 00:21:15,333
Jag tror att detta är ett sådant.
268
00:21:28,088 --> 00:21:31,019
Tack, Marcus från himmelsfolket.
269
00:21:31,259 --> 00:21:32,848
Varsågod, Lexa.
270
00:21:34,511 --> 00:21:35,769
Kom trikru.
271
00:21:37,056 --> 00:21:38,858
Drick inte för mycket bara.
272
00:21:41,185 --> 00:21:43,320
Clarke, låt oss dricka tillsammans.
273
00:21:44,521 --> 00:21:46,076
Med nöje.
274
00:22:02,539 --> 00:22:03,963
Heda, tillåt mig.
275
00:22:20,892 --> 00:22:23,192
Ikväll firar vi vår nyfunna fred.
276
00:22:23,728 --> 00:22:26,065
Imorgon planerar vi vårt krig.
277
00:22:27,022 --> 00:22:28,150
För dem vi förlorat...
278
00:22:29,901 --> 00:22:31,372
och för dem vi snart ska finna.
279
00:22:43,330 --> 00:22:44,291
Det är gift!
280
00:22:46,542 --> 00:22:47,717
Det var himmelsfolket.
281
00:22:50,838 --> 00:22:52,973
Det var inte vi.
Du måste tro oss.
282
00:22:53,383 --> 00:22:54,426
LÅT HONOM lNTE DÖ:
283
00:22:55,259 --> 00:22:56,221
FÅ UT ALLA!
284
00:22:56,427 --> 00:22:57,352
VISITERA DEM:
285
00:22:57,554 --> 00:22:58,596
Nej.
286
00:23:01,849 --> 00:23:03,855
Nej. Vi gjorde inte det här!
287
00:23:04,144 --> 00:23:06,444
Gustus varnade mig för dig
men jag lyssnade inte.
288
00:23:06,645 --> 00:23:07,606
Lexa, snälla...
289
00:23:07,814 --> 00:23:08,857
Säg mig, Clarke.
290
00:23:09,065 --> 00:23:11,994
När du stötte kniven i hjärtat
på pojken du älskade,
291
00:23:12,652 --> 00:23:14,325
önskade du då inte
att det var mitt?
292
00:23:21,827 --> 00:23:22,920
BEFÄLHAVAREN:
293
00:23:24,455 --> 00:23:25,463
Den där är inte min.
294
00:23:25,789 --> 00:23:27,297
DEN HÄR FANNS
l HENNES KAPPA:
295
00:23:27,500 --> 00:23:28,509
Jag säger att den inte är min.
296
00:23:28,710 --> 00:23:30,097
Han la dit den
när han visiterade mig.
297
00:23:36,509 --> 00:23:39,059
Ingen himmelsmänniska
lämnar rummet.
298
00:23:44,851 --> 00:23:45,942
Gör något.
299
00:23:46,352 --> 00:23:47,361
Indra.
300
00:23:47,895 --> 00:23:48,856
INDRA, VÄNTA:
301
00:23:50,606 --> 00:23:52,741
LÅT MIG TALA FÖR DEM:
302
00:23:53,192 --> 00:23:55,031
DU ÄR DEM.
303
00:24:07,915 --> 00:24:08,959
Skit.
304
00:24:09,166 --> 00:24:10,211
Så är vi helt körda nu?
305
00:24:10,710 --> 00:24:13,473
Vårt meddelande sänds,
men på en frekvens med störning.
306
00:24:13,671 --> 00:24:14,633
Så försök ta bort störningen.
307
00:24:14,838 --> 00:24:15,965
Vad tror du att jag försökt göra?
308
00:24:16,340 --> 00:24:18,096
Verkar som att enda sättet
att stänga av det är från källan.
309
00:24:18,634 --> 00:24:20,022
Jag behöver fem minuter
i befälcentralen.
310
00:24:20,220 --> 00:24:21,809
Inte en chans. Du hörde Maya.
Det är för riskabelt.
311
00:24:22,012 --> 00:24:23,020
Vakten kommer.
312
00:24:23,222 --> 00:24:24,480
Vi måste gå.
Täck för hålet.
313
00:24:25,016 --> 00:24:26,023
Nej. Lämna det.
314
00:24:40,405 --> 00:24:41,414
Okej. Skynda på.
315
00:24:46,162 --> 00:24:48,213
Han är för nära.
Vad skall vi göra?
316
00:24:50,583 --> 00:24:51,592
- Jag har en idé.
- Vad då?
317
00:24:51,792 --> 00:24:52,800
Den här.
318
00:24:57,257 --> 00:24:58,644
Ut med er. Nu.
319
00:25:00,425 --> 00:25:01,980
Låt mig inte se er här igen.
320
00:25:04,055 --> 00:25:05,017
Förlåt.
321
00:25:11,270 --> 00:25:12,278
Raven...
322
00:25:12,896 --> 00:25:13,941
jag behöver veta sanningen.
323
00:25:14,190 --> 00:25:15,614
Jag skulle akta mig om jag vore du.
324
00:25:16,442 --> 00:25:18,281
Igår ville du att jag
skulle ta livet av Lexa.
325
00:25:18,944 --> 00:25:21,199
Om du försökte förgifta henne,
måste jag få veta.
326
00:25:24,491 --> 00:25:26,046
Du är den enda mördaren här.
327
00:25:34,294 --> 00:25:35,799
Lämna mig ifred.
328
00:25:38,631 --> 00:25:39,923
Du gav mig inget val.
329
00:25:40,215 --> 00:25:41,509
Varför gav du dig själv tillkänna?
330
00:25:46,638 --> 00:25:47,767
Raring?
331
00:26:14,790 --> 00:26:15,964
Lyssna på mig, Clarke.
332
00:26:16,250 --> 00:26:17,544
Jag vet hur det känns,
333
00:26:18,752 --> 00:26:20,425
det är som om smärtan
aldrig vill ta slut,
334
00:26:21,131 --> 00:26:22,387
men Lexa har fel.
335
00:26:22,589 --> 00:26:24,559
Du kommer inte hemsökas för evigt.
336
00:26:24,759 --> 00:26:26,515
Smärtan kommer att avta.
337
00:26:28,221 --> 00:26:30,308
Det var tack vare min kärlek till dig
som jag kunde gå vidare.
338
00:26:37,939 --> 00:26:38,900
Vad är det?
339
00:26:41,317 --> 00:26:42,704
Pratar du om pappa?
340
00:26:44,612 --> 00:26:48,076
Vad jag gjorde mot Finn är inget mot
vad du gjorde mot pappa.
341
00:26:48,282 --> 00:26:49,374
Gör inte det här nu, Clarke.
342
00:26:49,576 --> 00:26:50,584
Jag försökte skydda alla.
343
00:26:51,411 --> 00:26:52,703
Jag hade inget val.
344
00:26:52,912 --> 00:26:53,921
- Det hade du.
- Nej.
345
00:26:54,122 --> 00:26:55,249
Du gav honom tillkänna.
346
00:26:55,457 --> 00:26:57,758
Nej, jag litade till Thelonious
att tala med din far
347
00:26:57,959 --> 00:26:59,512
för att övertyga honom
att inte göra det officiellt.
348
00:26:59,711 --> 00:27:00,921
Du visste att pappa
aldrig skulle ge upp.
349
00:27:01,712 --> 00:27:03,006
Du visste vad som skulle hända honom.
350
00:27:03,213 --> 00:27:04,934
Jag försökte också skydda alla.
351
00:27:05,759 --> 00:27:07,145
Jag skyddade dig.
352
00:27:13,141 --> 00:27:14,352
Clarke, snälla.
353
00:27:23,067 --> 00:27:24,278
Vi är likadana.
354
00:27:36,998 --> 00:27:37,960
Hittade de radion?
355
00:27:38,165 --> 00:27:39,292
Nej. Var är Monty?
356
00:27:39,500 --> 00:27:40,544
Jag trodde han var med er.
357
00:27:42,170 --> 00:27:43,177
Jag har inte sett honom.
358
00:27:58,435 --> 00:28:00,772
Igen?
Vi sprejades igår.
359
00:28:00,980 --> 00:28:03,530
Återkontroll enligt rutin.
Det borde inte ta länge.
360
00:28:21,875 --> 00:28:23,263
Vi måste ta oss ut härifrån.
361
00:28:26,213 --> 00:28:27,768
Vi måste ta oss ut härifrån.
362
00:28:32,345 --> 00:28:36,817
Att förstöra alla och dig själv
är inte rätt sätt att gå vidare.
363
00:28:44,231 --> 00:28:46,652
Lexa behöver denna allians
lika mycket som vi.
364
00:28:47,067 --> 00:28:48,704
Hon har visat att hon är flexibel.
365
00:28:49,069 --> 00:28:50,031
Hon lyssnar på dig.
366
00:28:52,574 --> 00:28:54,079
Hon tror att vi försökte
ta livet av henne.
367
00:28:54,325 --> 00:28:55,368
Men vi vet att vi inte gjorde det.
368
00:28:55,868 --> 00:28:57,291
Så låt oss ta reda på vem det var.
369
00:28:57,619 --> 00:28:58,711
Vem skulle vilja se henne död?
370
00:29:00,498 --> 00:29:01,541
Alldeles för många.
371
00:29:02,250 --> 00:29:04,135
Att bilda en allians
med dig var en risk,
372
00:29:04,836 --> 00:29:06,638
speciellt efter vad Finn gjorde
mot denna by.
373
00:29:07,047 --> 00:29:08,885
Så det måste vara någon
som försöker bryta vår allians.
374
00:29:21,310 --> 00:29:22,271
Hur mår Gustus?
375
00:29:22,479 --> 00:29:23,521
Gustus överlever.
376
00:29:23,730 --> 00:29:24,691
FÖR BORT HENNE:
377
00:29:25,272 --> 00:29:26,400
Vänta.
Vad gör du?
378
00:29:26,607 --> 00:29:27,652
Hon förgiftade inte någon.
379
00:29:27,858 --> 00:29:29,531
Min önskan var
att ni alla skulle dö,
380
00:29:29,903 --> 00:29:31,290
men befälhavaren är barmhärtig.
381
00:29:32,197 --> 00:29:33,619
Hon kräver bara en person.
382
00:29:33,823 --> 00:29:36,077
- Hon är oskyldig.
- Det bryr jag mig inte om.
383
00:29:36,826 --> 00:29:38,415
Om de rör sig, blöder de.
384
00:29:39,679 --> 00:29:41,897
Hallå, sluta. Släpp henne.
385
00:29:45,027 --> 00:29:46,498
Resten av er är fria att gå.
386
00:29:47,153 --> 00:29:48,790
När hon dör, dör även vår allians.
387
00:29:52,492 --> 00:29:53,963
Ni borde fly.
388
00:30:03,461 --> 00:30:05,182
Jag njuter inte av det här, Raven.
389
00:30:07,715 --> 00:30:10,396
Men den här gången
kommer rättvisa att skipas.
390
00:30:11,053 --> 00:30:14,231
Det var inte jag.
Hur är det då rättvisa?
391
00:30:15,891 --> 00:30:16,934
Vi måste göra något.
392
00:30:17,351 --> 00:30:18,358
Vänta. Vi kan inte.
393
00:30:18,559 --> 00:30:19,817
Lincoln, tala med dem.
394
00:30:30,114 --> 00:30:32,249
Lincoln, tala.
Det är ditt folk.
395
00:30:33,200 --> 00:30:34,208
Inte längre.
396
00:30:35,411 --> 00:30:37,000
Du är inte längre
säker här, min vän.
397
00:30:37,203 --> 00:30:39,089
Jag skall göra mitt bästa för
att du ska komma undan.
398
00:30:39,205 --> 00:30:40,499
Sedan får du ta hand om dig själv.
399
00:30:42,750 --> 00:30:44,721
Clarke, vi måste dra nu.
400
00:30:45,753 --> 00:30:47,344
Jag kan inte rädda någon.
401
00:30:55,763 --> 00:30:57,057
Säg något.
402
00:31:04,852 --> 00:31:06,026
Nu, Clarke.
403
00:31:11,232 --> 00:31:12,361
Det fanns inte i flaskan.
404
00:31:17,573 --> 00:31:20,040
Clarke, stanna. Vart är du på väg?
Du kommer bli dödad.
405
00:31:20,492 --> 00:31:21,880
Jag behöver flaskan. Nu.
406
00:31:24,329 --> 00:31:25,422
Sluta!
407
00:31:28,500 --> 00:31:29,544
Låt henne passera!
408
00:31:32,380 --> 00:31:34,348
En av dina egna
försökte ta livet av dig, Lexa,
409
00:31:34,548 --> 00:31:35,640
inte någon av mina.
410
00:31:36,258 --> 00:31:37,432
Du skulle ha flytt.
411
00:31:37,968 --> 00:31:39,226
Jag kan bevisa det.
412
00:31:55,111 --> 00:31:56,072
Förklara.
413
00:31:56,569 --> 00:31:57,911
Giftet fanns inte i flaskan.
414
00:31:58,447 --> 00:31:59,409
Det fanns i bägaren.
415
00:32:01,157 --> 00:32:02,878
ETT TRICK, BEFÄLHAVARE:
416
00:32:05,371 --> 00:32:06,498
LÅT DIG lNTE LURAS:
417
00:32:10,125 --> 00:32:11,134
Det var du.
418
00:32:14,963 --> 00:32:16,849
Han undersökte bägaren.
Han visiterade Raven.
419
00:32:17,258 --> 00:32:19,060
Gustus skulle aldrig skada mig.
420
00:32:19,259 --> 00:32:20,433
Det var inte du som var målet.
421
00:32:22,137 --> 00:32:23,098
Det var riktat mot alliansen.
422
00:32:23,763 --> 00:32:25,685
Vi gjorde inte det här,
det vet du.
423
00:32:29,561 --> 00:32:31,233
DU HAR BLIVIT ANKLAGAD, GUSTUS:
424
00:32:32,147 --> 00:32:33,275
TALA SANNING:
425
00:32:38,319 --> 00:32:40,622
Denna allians
skulle kostat dig livet, Heda.
426
00:32:43,992 --> 00:32:45,286
Jag kunde inte låta det ske.
427
00:32:48,580 --> 00:32:50,964
Detta förråd kommer kosta dig ditt.
428
00:32:53,085 --> 00:32:54,840
SÄTT HONOM VID TRÄDET:
429
00:33:20,445 --> 00:33:21,538
Kom igen.
430
00:33:22,990 --> 00:33:23,998
Kom igen!
431
00:33:29,704 --> 00:33:32,089
Station Alpha,
du måste lyssna.
432
00:33:35,126 --> 00:33:37,346
Okej. Då kör vi.
433
00:33:38,213 --> 00:33:40,300
Störningssignal avstängd.
434
00:33:42,468 --> 00:33:44,270
Vi vet inte
hur mycket tid vi har kvar.
435
00:33:44,677 --> 00:33:47,263
Snälla, skynda er.
Det här är Jasper Jordan.
436
00:33:47,847 --> 00:33:50,019
Vi behöver er hjälp.
47 av oss är tillfångatagna-
437
00:33:50,308 --> 00:33:51,353
Ja!
438
00:33:52,144 --> 00:33:53,188
Ja!
439
00:33:53,813 --> 00:33:55,450
Vi vet inte
hur mycket tid vi har kvar
440
00:33:55,647 --> 00:33:56,655
Snälla, skynda er.
441
00:33:57,566 --> 00:33:59,903
Det här är Jasper Jordan.
Vi behöver er hjälp.
442
00:34:00,111 --> 00:34:02,246
Är du säker på
att de gick till byn tillsammans?
443
00:34:02,404 --> 00:34:03,696
Så säkra vi kan vara.
444
00:34:03,905 --> 00:34:06,670
Jag sa att vi behöver
fler soldater på jorden, chefen.
445
00:34:08,661 --> 00:34:09,704
Sergeant.
446
00:34:10,954 --> 00:34:12,378
Varför är du inte vid din post?
447
00:34:12,914 --> 00:34:15,300
Rutinsanering, chefen.
448
00:34:20,505 --> 00:34:21,550
Godkänt, mina herrar.
449
00:34:36,605 --> 00:34:37,614
Vänta.
450
00:34:40,233 --> 00:34:41,277
Du glömde skriva in dig.
451
00:34:44,405 --> 00:34:47,121
Hoppsan. Jag glömmer det jämt.
452
00:34:56,791 --> 00:34:57,800
Ah.
453
00:35:06,802 --> 00:35:09,851
Tack för hjälpen.
Ha det gott.
454
00:35:16,394 --> 00:35:17,652
Du sa att det var godkänt.
455
00:35:20,815 --> 00:35:22,536
Det stämmer inte
överens med vad du skrev.
456
00:35:23,610 --> 00:35:26,161
Är du säker? Konstigt.
457
00:35:26,572 --> 00:35:29,123
Jag fixar det senare,
om det är okej med dig.
458
00:35:29,574 --> 00:35:30,833
Jag måste kontrollera ett annat rum.
459
00:36:01,856 --> 00:36:03,150
Det här skulle varit Finn.
460
00:36:34,864 --> 00:36:36,786
VAR STARK:
461
00:36:58,797 --> 00:37:00,268
DIN KAMP ÄR FÖRBI:
462
00:37:17,773 --> 00:37:19,032
Vi är inte så annorlunda...
463
00:37:20,735 --> 00:37:21,744
eller hur?
464
00:37:38,253 --> 00:37:39,724
Hur visste du att det var Gustus?
465
00:37:41,681 --> 00:37:44,695
Han skulle gjort vad som helst
för att skydda henne.
466
00:37:46,474 --> 00:37:47,518
Det var bara sunt förnuft.
467
00:37:48,018 --> 00:37:49,405
Kolla vilket tack han fick.
468
00:37:52,438 --> 00:37:53,481
Hör ni!
469
00:37:55,067 --> 00:37:56,110
Vad är det?
470
00:37:56,402 --> 00:37:57,362
Hör på det här.
471
00:37:57,570 --> 00:37:59,456
47 av oss är tillfångatagna
inuti Väderberget.
472
00:38:00,989 --> 00:38:02,199
Tala med honom. Säg något.
473
00:38:02,407 --> 00:38:03,795
Vi vet inte
hur mycket tid vi har kvar.
474
00:38:03,992 --> 00:38:05,831
- Det sänds gång på gång.
- Snälla, skynda er.
475
00:38:05,994 --> 00:38:06,956
De lever.
476
00:38:07,204 --> 00:38:08,414
Det här är Jasper Jordan.
Vi behöver hjälp.
477
00:38:08,621 --> 00:38:09,795
Vi måste handla nu.
478
00:38:09,998 --> 00:38:11,755
Vi har alliansen.
Det är nu vi måste dra nytta av den.
479
00:38:13,710 --> 00:38:15,134
Vi behöver någon på insidan först.
480
00:38:17,088 --> 00:38:18,050
Du hade rätt.
481
00:38:18,340 --> 00:38:20,476
Har vi inte någon på insidan
som kan sänka deras försvar
482
00:38:20,675 --> 00:38:23,523
och stänga av syradimman,
då är en armé värdelös.
483
00:38:24,847 --> 00:38:25,855
Du borde gå.
484
00:38:26,056 --> 00:38:27,443
Jag trodde du hatade den planen,
485
00:38:28,056 --> 00:38:29,646
och att jag skulle bli dödad.
486
00:38:29,976 --> 00:38:31,021
Jag var svag.
487
00:38:32,686 --> 00:38:33,813
Det är värt risken.
488
00:38:36,942 --> 00:38:38,329
Min karta av Väderberget.
489
00:38:39,152 --> 00:38:40,992
Hitta ett sätt
att tala med oss på radion.
490
00:38:46,827 --> 00:38:47,835
Lycka till.
491
00:38:50,706 --> 00:38:51,666
Bell, hur skall du kunna—
492
00:38:51,873 --> 00:38:53,130
Jag kan ge dig passage
genom tunnlarna.
493
00:38:53,751 --> 00:38:55,471
Han kan inte gå tillbaka dit,
inte än.
494
00:38:56,045 --> 00:38:57,385
Låt mig visa dig
vad du skall hålla utkik för.
495
00:38:58,922 --> 00:38:59,931
Hör på mig. Jag måste.
496
00:39:01,050 --> 00:39:02,342
Jag måste konfrontera det jag gjort.
497
00:39:03,344 --> 00:39:05,313
Då gör vi det. Tillsammans.
498
00:39:05,512 --> 00:39:07,813
Nej, du behövs här.
Du känner till våra sätt.
499
00:39:08,224 --> 00:39:09,860
Alliansen kommer
att misslyckas annars.
500
00:39:12,894 --> 00:39:14,068
Jag tänker inte låta det ske.
501
00:39:15,940 --> 00:39:16,983
Det vet jag att du inte kommer göra.
502
00:39:43,550 --> 00:39:45,887
Kärlek är svaghet.
503
00:40:03,152 --> 00:40:04,197
Clarke.
504
00:40:10,911 --> 00:40:11,873
Det här är till dig.
505
00:40:15,416 --> 00:40:17,336
Aska från bålet.
506
00:40:18,376 --> 00:40:20,844
Jag tänkte att du kunde
sprida dem någonstans.
507
00:40:21,963 --> 00:40:23,434
Det kanske hjälper dig
att säga farväl.
508
00:40:24,967 --> 00:40:26,474
Jag har redan sagt farväl.
509
00:41:18,686 --> 00:41:19,695
Harper.
510
00:41:19,896 --> 00:41:21,367
Hör du, Harper.
511
00:41:23,442 --> 00:41:24,615
Vad har de gjort med dig?
512
00:41:26,527 --> 00:41:27,572
Fyrtiosju.
513
00:41:29,697 --> 00:41:31,833
De har byggt en åt oss var.
514
00:42:15,244 --> 00:42:17,213
(Swedish)