1 00:00:01,067 --> 00:00:02,238 Wat voorafging: 2 00:00:05,332 --> 00:00:07,403 Welkom in Mount Weather. 3 00:00:11,484 --> 00:00:13,002 Dus we ontmoeten elkaar weer. 4 00:00:13,089 --> 00:00:15,628 Clarke, nee. Als je die hendel omhaalt, zullen deze mensen sterven. 5 00:00:15,696 --> 00:00:17,031 Zelfs een klein beetje straling doodt ze al. 6 00:00:17,101 --> 00:00:18,610 Het was een stralingslek. - Help. 7 00:00:18,672 --> 00:00:22,225 Jullie circuleringssystemen hebben de mogelijkheid gecreëerd om de straling te filteren. 8 00:00:22,227 --> 00:00:25,625 Als we nu Maya's bloed door jouw systeem laten circuleren... 9 00:00:25,627 --> 00:00:29,818 Maakt dat haar dan beter? - De eerste menselijke proef was een succes. 10 00:00:29,887 --> 00:00:31,924 Waarom breng je ze hierheen als je ze niet gaat gebruiken? 11 00:00:31,992 --> 00:00:34,800 Ik heb alles gezien. Ik weet wat je ze aandoet. 12 00:00:38,478 --> 00:00:39,612 We moeten ze bevrijden. 13 00:00:39,649 --> 00:00:43,060 We verzamelen informatie over Mount Weather en sturen een team achter Kane aan. 14 00:00:43,158 --> 00:00:44,729 Waar is Finn? - Die zoekt jou. 15 00:00:44,797 --> 00:00:47,671 Waar is het meisje die dit horloge droeg? 16 00:00:50,246 --> 00:00:52,560 Jullie vrienden zijn hier niet. 17 00:00:54,827 --> 00:00:56,464 We moeten gaan. Finn. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,900 Ik heb je gevonden. 19 00:01:07,440 --> 00:01:11,595 Twee dagen later 20 00:01:25,821 --> 00:01:28,482 Goed, vertel het me nog een keer. - Het is een doolhof. 21 00:01:28,694 --> 00:01:32,108 We kwamen bij de dam door deze tunnel. Het staat allemaal in verbinding met de mijnen. 22 00:01:32,110 --> 00:01:33,949 Dat is onze weg naar binnen. 23 00:01:34,014 --> 00:01:37,190 Tuurlijk, als we maar langs de Reapers en het Bergvolk komen. 24 00:01:38,424 --> 00:01:42,700 Ik zweer het je, als je moeder niet snel een missie goedkeurt, dan ga ik zelf. 25 00:01:42,716 --> 00:01:44,508 Je zult niet alleen zijn. 26 00:01:50,660 --> 00:01:52,803 Denk dat de inquisitie voorbij is. 27 00:01:54,974 --> 00:01:59,606 Hoe gaat het eigenlijk met Finn? - Ik heb hem niet gesproken sinds we terug zijn. 28 00:02:00,691 --> 00:02:02,328 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 29 00:02:04,803 --> 00:02:08,953 Hij bleef maar schieten. - We zijn in oorlog, Clarke. 30 00:02:09,048 --> 00:02:11,334 We hebben allemaal dingen gedaan. 31 00:02:21,114 --> 00:02:22,655 Het volgende rondje is van mij. 32 00:02:34,324 --> 00:02:35,768 Mount Weather? 33 00:02:36,163 --> 00:02:39,026 Hoe luidt het plan? - Daar werk ik nog aan. 34 00:02:40,342 --> 00:02:44,818 Moet je kijken. Ik heb Monty's distilleerderij gered uit de shuttle. 35 00:02:44,990 --> 00:02:48,326 Nu hoeven ze alleen Monty nog maar te redden. 36 00:02:49,369 --> 00:02:51,330 Rustig, het was maar een grapje. 37 00:02:54,016 --> 00:02:56,789 Oké. Heb je haar al gezegd dat we vrijgegeven zijn? 38 00:02:59,031 --> 00:03:00,301 Nee. 39 00:03:01,123 --> 00:03:04,681 Het lijkt erop dat ons pardon voor overleven inclusief onze tijd op de aarde is. 40 00:03:04,749 --> 00:03:06,754 Nu hebben we andere dingen aan ons hoofd, neem ik aan. 41 00:03:06,821 --> 00:03:09,027 We hebben gedaan wat we moesten. 42 00:03:10,198 --> 00:03:11,710 Ik moet gaan. 43 00:03:14,823 --> 00:03:16,382 Problemen in het paradijs? 44 00:03:17,922 --> 00:03:21,999 Dat zij jou pardon hebben gegeven, wil nog niet zeggen dat ik dat ook heb gedaan. 45 00:03:27,793 --> 00:03:30,367 Clarke. Oprotten, Murphy. 46 00:03:30,551 --> 00:03:32,690 Oké dan, prettige dag nog. 47 00:03:34,939 --> 00:03:38,584 Ik weet waarom we niks gehoord hebben van de andere Ark stations. 48 00:03:39,352 --> 00:03:41,275 Mount Weather verstoort ons. 49 00:03:43,064 --> 00:03:44,399 Laat zien. 50 00:03:51,349 --> 00:03:53,895 Ik heb de resonator getuned en dit kreeg ik: 51 00:03:56,313 --> 00:03:58,409 Het is op elke frequentie. 52 00:03:58,476 --> 00:04:00,916 De lange afstandscommunicatie ligt er volledig uit. 53 00:04:00,984 --> 00:04:03,090 Daarom hebben we ook zo weinig bereik met onze portofoons. 54 00:04:03,158 --> 00:04:06,892 Het is hetzelfde signaal dat Monty hoorde op de zwarte doos van het Exodus ruimteveer. 55 00:04:07,136 --> 00:04:09,573 Mount Weather liet het Exodus ruimteveer neerstorten. 56 00:04:09,877 --> 00:04:12,952 Kun je het signaal omzeilen? - Omzeilen? Nee. 57 00:04:13,020 --> 00:04:17,608 Maar als ik bij de toren kan komen die het uitzendt, kan ik het opblazen. 58 00:04:17,801 --> 00:04:19,463 Niemand gaat ergens heen. 59 00:04:20,107 --> 00:04:22,446 Mam, luister naar me... - Hoe kan ik tot jou doordringen? 60 00:04:22,448 --> 00:04:26,813 Jij en je vrienden zijn geen soldaten, maar als jullie je wel zo blijven voordoen... 61 00:04:26,861 --> 00:04:31,608 dan brengen jullie levens in gevaar. - Je snapt het niet. Raven heeft iets gevonden. 62 00:04:31,643 --> 00:04:34,535 Mount Weather verstoort onze communicatie. 63 00:04:34,537 --> 00:04:37,358 Het is waar. Er zouden meer Ark stations op aarde kunnen zijn. 64 00:04:37,426 --> 00:04:41,169 En bewakers. Je zei al dat we niet genoeg mensen hebben om op twee fronten te vechten. 65 00:04:41,506 --> 00:04:44,183 Mam, dat doen we al. 66 00:04:44,280 --> 00:04:48,114 De vergelding van de Aardsen voor het bloedbad kan elk moment gebeuren. En wanneer dat gebeurt... 67 00:04:48,126 --> 00:04:51,100 hebben we elk persoon nodig om dit kamp te verdedigen. 68 00:04:51,168 --> 00:04:52,553 Laat ons dan gaan. 69 00:04:53,374 --> 00:04:57,056 Je houdt hier niet mee op zeker? - Niet tot mijn vrienden veilig zijn. 70 00:05:01,413 --> 00:05:02,791 Goed... 71 00:05:03,906 --> 00:05:07,582 maar ik ga met jullie mee. - Mevrouw, ik zeg net... 72 00:05:08,266 --> 00:05:09,802 We hebben nu al twee dagen niks gehoord. 73 00:05:09,804 --> 00:05:12,438 Misschien boekt Kane vooruitgang met de commandant van de Aardsen. 74 00:05:12,440 --> 00:05:16,375 Of hij is dood en ze groeperen zich tegen ons. 75 00:05:16,377 --> 00:05:18,128 Misschien... 76 00:05:18,850 --> 00:05:21,273 maar daarom hebben we meer bewakers nodig. 77 00:05:24,200 --> 00:05:26,086 Dat is dan geregeld. 78 00:05:27,376 --> 00:05:29,700 We gaan terug naar Mount Weather. 79 00:05:30,085 --> 00:05:33,658 Quality over Quantity (QoQ) Releases The 100 S02E06 ~ Fog of War 80 00:05:34,160 --> 00:05:36,965 Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs 81 00:06:06,516 --> 00:06:11,917 Sir, het is nu al drie dagen geleden en Maya's gezondheid wordt steeds beter. 82 00:06:11,985 --> 00:06:15,362 Het is te vroeg om het zeker te weten, maar ik denk dat ze echt... 83 00:06:15,364 --> 00:06:18,281 de straling nu zelf verwerkt. 84 00:06:22,557 --> 00:06:28,125 Jaspers bloed was acht keer effectiever dan welke buitenstaander ooit die we gemeten hebben. 85 00:06:28,193 --> 00:06:33,548 Ik doe nog steeds testen, maar het lijkt erop dat zijn systeem die van haar heeft aangejaagd. 86 00:06:33,550 --> 00:06:37,863 Je bedoelt dat dit een permanente oplossing is? Maya kan overleven op aarde? 87 00:06:37,930 --> 00:06:41,666 Ik zeg dat het mogelijk is. Ik blijf haar in de gaten houden. 88 00:06:41,733 --> 00:06:46,434 Ondertussen moet u mij verder laten gaan met de andere 47. 89 00:06:54,238 --> 00:06:55,596 Nee. 90 00:06:56,580 --> 00:06:58,739 Pap, ik ben het met haar eens. 91 00:06:58,741 --> 00:07:02,176 Ik weet dat het plan was om ze op te nemen in de genenpoel... 92 00:07:02,243 --> 00:07:07,844 maar dit verandert alles. - Ze zegt net dat het nog niet bewezen is. 93 00:07:07,912 --> 00:07:12,414 Mr President, zelfs als het geen permanente oplossing is... 94 00:07:12,481 --> 00:07:18,278 met hun bloed hebben we minder behandelingen nodig, leven we langer en voelen we ons beter. 95 00:07:18,451 --> 00:07:20,650 Jasper deed het vrijwillig. 96 00:07:20,718 --> 00:07:24,319 Ik ga die kinderen niet als dieren in kooien stoppen. 97 00:07:24,387 --> 00:07:27,388 Niemand wil dat. 98 00:07:27,457 --> 00:07:32,490 Als je de rest overtuigt om zich als vrijwilliger te melden, is dat mooi. Maar wat als 't niet lukt? 99 00:07:33,791 --> 00:07:39,743 Elke dag schilder je de buitenwereld en als Dr Tsing gelijk heeft... 100 00:07:40,716 --> 00:07:42,727 dan kun je het misschien weer zien, pap. 101 00:07:47,164 --> 00:07:51,625 Luister naar me, je moet dit goed begrijpen. 102 00:07:51,627 --> 00:07:57,498 Als ik 't bevel geeft om die kinderen te oogsten, verdien het ik 't niet om 't nog een keer te zien. 103 00:08:03,439 --> 00:08:05,284 Waar ga je heen? 104 00:08:07,275 --> 00:08:09,965 Ik ga vrijwilligers voor je zoeken. 105 00:08:17,178 --> 00:08:19,992 Hij trekt wel bij. - En wat als dat niet gebeurt? 106 00:08:20,280 --> 00:08:23,545 Wat als ze geen vrijwilliger willen zijn? 107 00:08:25,384 --> 00:08:27,694 Dan moeten we het evengoed doen. 108 00:08:33,087 --> 00:08:37,817 Ik snap niet dat ze Finn mee lieten komen. - Hij is de beste spoorzoeker die we hebben. 109 00:08:38,686 --> 00:08:41,926 Vergeet niet om omhoog te kijken. De Aardsen gebruiken de bomen. 110 00:08:42,023 --> 00:08:44,275 Zo zijn we John Mbege verloren. 111 00:08:46,259 --> 00:08:48,524 Je had gelijk om mij ze mee te laten nemen. 112 00:08:49,782 --> 00:08:51,060 Maak je geen zorgen. 113 00:08:52,564 --> 00:08:54,153 Je bewakers redden het wel. 114 00:08:56,699 --> 00:08:59,724 Ik weet dat jij je zorgen maakt om Finn. 115 00:09:01,768 --> 00:09:06,400 Bedankt dat je hem vrij verklaard hebt. - Ik dacht dat hij zijn vrienden wilde redden. 116 00:09:07,270 --> 00:09:10,808 De echte vraag is: Zal hij zichzelf vrij verklaren? 117 00:09:19,643 --> 00:09:21,533 Kane, stop. 118 00:09:22,377 --> 00:09:25,726 Als ze ons dood hadden gewild, dan hadden ze dat al gedaan. 119 00:09:26,881 --> 00:09:29,929 Twee dagen zonder voedsel of water. 120 00:09:29,956 --> 00:09:34,739 Kom op, hoe vaak hebben we dat wel niet meegemaakt op de Ark? 121 00:09:35,352 --> 00:09:39,725 Dit is niet hoe ons verhaal eindigt, Marcus. 122 00:09:39,786 --> 00:09:46,055 We belanden in hetzelfde treinstation op aarde om daar alleen maar te sterven? 123 00:09:48,192 --> 00:09:53,293 We hebben nog steeds werk te doen. - Hoe weet je dat zo zeker? 124 00:09:54,494 --> 00:09:57,261 Mijn zoon vertelde me dat. 125 00:10:26,546 --> 00:10:29,010 Stop. We komen in vrede. 126 00:10:29,710 --> 00:10:32,381 We komen in vrede, alsjeblieft. 127 00:10:41,750 --> 00:10:47,553 Jullie praten over vrede terwijl jullie een moordenaar naar één van mijn dorpen sturen. 128 00:10:47,555 --> 00:10:52,368 Waar heb je het over? - Bloed moet worden vergolden met bloed. 129 00:10:55,290 --> 00:11:01,625 Eén van jullie sterft hier vandaag door het toedoen van de ander. 130 00:11:01,693 --> 00:11:06,728 Ik hoor de voorwaarden van jullie overgave van degene die het overleeft. 131 00:11:12,818 --> 00:11:15,678 Haal ons op als het gebeurd is. 132 00:11:37,801 --> 00:11:42,740 Ze willen dat we ons tegen elkaar keren. - Ze willen gerechtigheid. 133 00:11:49,512 --> 00:11:53,179 Aan beide kanten zijn er verliezen geleden. 134 00:11:56,518 --> 00:12:00,079 Daarom moeten we deze oorlog stoppen. 135 00:12:17,168 --> 00:12:18,605 Hoe heet je? 136 00:12:20,538 --> 00:12:22,084 Lexa. 137 00:12:24,375 --> 00:12:26,320 Ik ben Thelonious... 138 00:12:27,448 --> 00:12:29,504 en dat is Marcus. 139 00:12:31,186 --> 00:12:36,430 Jullie commandant had het over een moordenaar in een dorp? 140 00:12:38,490 --> 00:12:39,940 Ja. 141 00:12:40,256 --> 00:12:42,988 18 van onze mensen werden vermoord. 142 00:12:43,129 --> 00:12:44,657 Ouderen... 143 00:12:46,229 --> 00:12:48,530 kinderen. 144 00:12:53,069 --> 00:12:56,390 Daar hebben wij niks mee te maken. - Dat maakt niet uit. 145 00:12:56,807 --> 00:12:58,971 De commandant denkt van wel. 146 00:13:00,742 --> 00:13:02,787 Eén van jullie moet dat mes pakken. 147 00:13:05,113 --> 00:13:08,671 Dat is onze manier. - En als we weigeren? 148 00:13:12,887 --> 00:13:16,336 Dan gebruikt de commandant het om allebei jullie kelen door te snijden. 149 00:13:30,905 --> 00:13:37,336 Jasper. Ik hoopte al dat ik je tegenkwam voor je ontslagen werd. 150 00:13:37,341 --> 00:13:40,577 Ik zie dat ik niet de enige ben die onder de indruk is van je moed. 151 00:13:40,645 --> 00:13:42,480 Ik deed gewoon wat iedereen zou doen. 152 00:13:42,547 --> 00:13:46,182 Ik mag hopen dat dat waar is. Mag ik met je mee lopen? 153 00:13:46,250 --> 00:13:47,754 Van mij wel. 154 00:13:47,988 --> 00:13:53,325 Na wat er met Maya gebeurd is, weet ik zeker dat 't geen verrassing voor je is... 155 00:13:53,327 --> 00:13:56,910 te horen dat we hier niet helemaal veilig zitten. 156 00:13:57,095 --> 00:13:59,968 Mount Weather is niet gebouwd om het zo lang vol te houden. 157 00:14:00,034 --> 00:14:03,981 Na verloop van tijd zullen er kleine beetjes straling naar binnen sijpelen. 158 00:14:03,983 --> 00:14:06,912 Het stralingslek in de slaapzaal is daar een extreem voorbeeld van. 159 00:14:06,970 --> 00:14:11,436 We hebben hier maatregelen voor, maar eerlijk gezegd vallen die in het niet... 160 00:14:11,440 --> 00:14:14,266 vergeleken bij wat we zagen met jou en Maya. 161 00:14:15,279 --> 00:14:17,006 Sir, ik... 162 00:14:17,011 --> 00:14:18,895 ik denk niet dat ik dat voor iedereen kan doen. 163 00:14:18,900 --> 00:14:24,770 Nee, natuurlijk niet, maar als jij je vrienden kunt aansporen om jouw voorbeeld te volgen... 164 00:14:24,772 --> 00:14:27,643 stel je dan voor wat voor verschil je hier kunt uitmaken. 165 00:14:35,085 --> 00:14:37,302 Daar, ik zie het. 166 00:14:38,150 --> 00:14:39,319 Hier. 167 00:14:47,696 --> 00:14:51,270 Het zal snel donker zijn. We zullen de vallen nooit zien. 168 00:14:51,298 --> 00:14:54,525 We moeten hier het kamp opzetten en vertrekken bij zonsopkomst. 169 00:14:59,906 --> 00:15:01,689 We missen er twee. 170 00:15:04,588 --> 00:15:07,920 Waar zijn ze? - Bellamy... Octavia. 171 00:15:07,930 --> 00:15:12,821 Clarke, we zijn in vijandig gebied en hun levens zijn mijn verantwoordelijkheid. 172 00:15:14,384 --> 00:15:16,019 Ze zoeken een manier om binnen te komen. 173 00:15:16,086 --> 00:15:19,094 Een manier om binnen te komen. Dat is niet waar deze missie om draait. 174 00:15:19,123 --> 00:15:20,306 Voor hen wel. 175 00:15:22,358 --> 00:15:25,557 Vind ze. Breng ze terug. - Ja, mevrouw. 176 00:15:25,562 --> 00:15:27,452 Jullie twee, met mij mee. Kom op. 177 00:15:28,669 --> 00:15:30,191 Ik ga met hen mee. 178 00:15:30,264 --> 00:15:34,006 Finn, wacht. - We hebben je hier nodig. 179 00:15:34,034 --> 00:15:36,453 Waarom, zodat jullie me in de gaten kunnen houden? 180 00:15:39,076 --> 00:15:44,585 Je moet me wel aan kunnen kijken als je dat doet. - Finn... 181 00:15:44,648 --> 00:15:47,868 Wat denk je nou dat ik ga doen? - Finn. 182 00:15:52,885 --> 00:15:54,359 Ik ga hem wel halen. 183 00:16:01,860 --> 00:16:04,008 Finn, kom terug. 184 00:16:10,034 --> 00:16:11,762 Het was een ongeluk. 185 00:16:14,739 --> 00:16:16,226 Wat was dat? 186 00:16:18,476 --> 00:16:19,739 Rennen. 187 00:16:27,085 --> 00:16:31,100 Giftige mist. Zoek dekking. Als je me kunt horen: Gebruik de tenten. 188 00:16:31,455 --> 00:16:35,635 Mijn tent. Ik ben mijn rugzak vergeten. Het is al goed, we redden het wel naar de bunker. 189 00:16:37,589 --> 00:16:41,223 Volgens Clarke waren hier, voor alle bommen, allemaal gebouwen. 190 00:16:41,291 --> 00:16:44,125 Ik neem aan dat sommige ingang verschaften aan de bunker. 191 00:16:44,198 --> 00:16:48,336 Dus we zoeken naar ruïnes, alles dat handgemaakt is, oké? 192 00:16:48,338 --> 00:16:49,552 Hé, Blake. 193 00:16:50,334 --> 00:16:52,194 Meekomen, nu meteen. 194 00:16:52,705 --> 00:16:55,642 Voor het geval dat je het vergeten bent, wij staan niet onder jouw bevel. 195 00:16:55,644 --> 00:16:56,989 Laat ons dit niet op de moeilijke manier oplossen. 196 00:16:56,991 --> 00:17:00,593 Kom op, Scott, 47 van onze mensen worden gevangen gehouden in die berg. 197 00:17:00,595 --> 00:17:02,274 En daarom zijn we hier ook. - Fout. 198 00:17:02,412 --> 00:17:04,604 Jullie zijn hier om andere stations te vinden van de Ark. 199 00:17:05,280 --> 00:17:07,165 Wij zijn hier om onze vrienden te zoeken. 200 00:17:07,184 --> 00:17:08,324 Bell. 201 00:17:14,323 --> 00:17:16,049 Wat zijn ze aan het doen? 202 00:17:18,027 --> 00:17:19,292 Vluchten. 203 00:17:23,299 --> 00:17:26,509 Giftige mist. We hebben beschutting nodig, nu. 204 00:17:26,511 --> 00:17:28,071 Gebruik de tenten. Kom op. 205 00:17:31,809 --> 00:17:33,047 Ja, doe ik. 206 00:17:34,206 --> 00:17:35,722 Pak al het canvas erbij. 207 00:17:36,244 --> 00:17:38,535 O. 208 00:17:39,112 --> 00:17:40,667 Kom terug. 209 00:17:42,916 --> 00:17:46,970 Bell. Er is hier iets. Misschien zijn het de ruïnes. 210 00:17:46,972 --> 00:17:48,640 Hé, hierzo. 211 00:17:48,858 --> 00:17:51,356 Kom hier, kom op. 212 00:17:51,424 --> 00:17:52,708 Ik heb het. 213 00:17:56,229 --> 00:17:58,095 Kom op, trekken. - Schiet op. 214 00:18:01,068 --> 00:18:03,743 Hé, snel. Ga naar binnen. 215 00:18:05,181 --> 00:18:06,977 Kom op, in de benen. 216 00:18:10,976 --> 00:18:13,027 Naar binnen. Het is te laat. 217 00:18:19,282 --> 00:18:23,251 Alles goed? - Ja, ik ben in orde. 218 00:19:00,574 --> 00:19:04,131 Clarke? Hoor je mij? 219 00:19:05,847 --> 00:19:09,223 We zitten dichter bij de bron. Het verstoort de korte afstandsgolf nu ook. 220 00:19:10,318 --> 00:19:14,756 Clarke, ontvang je mij? Verdomme. 221 00:19:14,824 --> 00:19:16,175 Clarke en Finn kennen deze bossen. 222 00:19:16,191 --> 00:19:18,381 Ze heeft haar rugzak vergeten en haar tent zit erin. 223 00:19:18,427 --> 00:19:19,791 Ze vinden wel beschutting. 224 00:19:28,404 --> 00:19:30,263 Wat is dat? - Ik weet het niet. 225 00:19:31,307 --> 00:19:33,924 Het klinkt alsof ze elke frequentie verstoren behalve deze. 226 00:19:34,144 --> 00:19:37,536 Hoor je dat? Deze is helder. 227 00:19:37,746 --> 00:19:41,530 Klinkt dat als helder voor jou? - Wel als ik eenmaal de encryptie heb gekraakt. 228 00:19:41,532 --> 00:19:43,511 In het Engels, Raven. Wat betekent dat? 229 00:19:43,621 --> 00:19:47,209 Dat betekent dat we Mount Weather kunnen afluisteren. 230 00:19:49,027 --> 00:19:50,460 We gaan. 231 00:19:55,532 --> 00:19:57,239 Waar zijn we? 232 00:20:00,870 --> 00:20:04,190 Het lijkt op een garage. - Het lijkt meer op een tombe. 233 00:20:09,813 --> 00:20:13,970 Luister, het spijt me van je mannetje, maar we moeten toegang vinden naar Mount Weather. 234 00:20:13,972 --> 00:20:17,076 Hé, niet zo snel. - Sir, die mist kan ons wel vasthouden voor... 235 00:20:19,124 --> 00:20:21,651 We splitsen ons op. Hier terug in 15 minuten. 236 00:20:23,562 --> 00:20:25,308 Wees veilig. 237 00:20:26,667 --> 00:20:27,797 Kom op. 238 00:20:39,478 --> 00:20:40,703 Stop. 239 00:20:42,480 --> 00:20:46,819 Ik weet zeker dat ze in orde zijn. Ze hebben allemaal tenten. 240 00:20:52,291 --> 00:20:57,820 Dus eerst kun je me niet aankijken en nu kijk je me aan alsof ik de vijand ben. 241 00:21:00,100 --> 00:21:01,843 Zo kijk ik niet naar je. 242 00:21:02,669 --> 00:21:05,225 Je kijkt in ieder geval niet naar me zoals je altijd deed. 243 00:21:15,083 --> 00:21:17,590 Ik zat te wachten op het juiste moment om je dit te geven. 244 00:21:18,485 --> 00:21:21,453 Het is net of dat moment niet gaat komen. 245 00:21:28,696 --> 00:21:31,085 Ik weet hoeveel dit voor je betekent. 246 00:21:33,934 --> 00:21:38,189 Waar heb je dit vandaan? - Het hing om zijn nek. 247 00:21:57,693 --> 00:22:00,705 Jongens, denk nu eens aan alles dat ze voor ons gedaan hebben. 248 00:22:00,707 --> 00:22:02,903 Ze vingen ons op, gaven ons schone kleding. 249 00:22:02,965 --> 00:22:04,722 Ze hielden ons veilig voor de Aardsen. 250 00:22:06,867 --> 00:22:09,730 Miller? Ze redden jouw leven toch? 251 00:22:09,740 --> 00:22:12,233 Gozer, je kotste drie dagen achter elkaar. - Dat was anders. 252 00:22:12,235 --> 00:22:14,195 De normale behandelingen zouden niet zo erg moeten zijn. 253 00:22:14,197 --> 00:22:17,430 Dat zeggen ze, ja. - En nu dan? Maar één dag kotsen? 254 00:22:17,581 --> 00:22:20,668 Nee, ik doe niet mee. - Sorry, Jasper. 255 00:22:20,851 --> 00:22:22,022 Ik doe ook niet mee. 256 00:22:24,187 --> 00:22:27,943 Kom op. Ze gaven ons taart. 257 00:22:28,769 --> 00:22:31,695 Ik heb een aanmeldingslijst. - Gozer, waar ben je mee bezig? 258 00:22:32,449 --> 00:22:36,215 Wat? - Sinds wanneer werk jij voor ze? 259 00:22:36,501 --> 00:22:41,519 Weet je wat? Laat maar zitten. Nu dat je beter bent, gaan we achter Clarke aan. 260 00:22:42,405 --> 00:22:44,277 Uiteraard, precies op tijd. 261 00:22:44,281 --> 00:22:47,894 Hé, jongens. Jasper, ik ben blij dat jij je beter voelt. 262 00:22:47,896 --> 00:22:49,660 Gedraag je normaal, ze luisteren mee. 263 00:22:49,781 --> 00:22:51,754 Dank je, dat doe ik ook. 264 00:22:51,756 --> 00:22:53,988 Het stralingslek was geen ongeluk. Volg mij. 265 00:22:53,990 --> 00:22:56,497 Je ziet er... Ik ben uitgerust. 266 00:22:56,554 --> 00:22:59,961 Hé, het is pizzadag. Wie heeft er honger? 267 00:23:15,607 --> 00:23:18,132 We hebben niet veel tijd, maar we kunnen hier vrijuit praten. 268 00:23:18,144 --> 00:23:19,500 Wat is er in godsnaam aan de hand? 269 00:23:21,513 --> 00:23:24,735 Maya? - Het spijt me. 270 00:23:24,738 --> 00:23:28,855 Waarvoor? Wat? Hoe bedoel je dat het geen ongeluk was? 271 00:23:28,857 --> 00:23:31,311 Ze bedoelt dat ze haar expres aan die straling blootstelden. 272 00:23:31,313 --> 00:23:34,260 Ik durf te wedden dat het ze erom ging dat je ermee akkoord ging om haar bloedbroeder te worden. 273 00:23:35,663 --> 00:23:40,628 Ik wist het. Clarke had gelijk. - Monty, stil. Wist jij hiervan? 274 00:23:41,535 --> 00:23:43,755 Nee. - Waarom zouden ze je dit aandoen? 275 00:23:43,757 --> 00:23:47,519 Omdat de standaard behandeling het niet haalt bij jou. 276 00:23:47,540 --> 00:23:50,730 Dat zei Dante ook al. - Wat is de standaard behandeling? 277 00:23:51,744 --> 00:23:53,328 Hierdoor. 278 00:24:11,333 --> 00:24:12,819 O mijn God. 279 00:24:14,301 --> 00:24:15,877 Zijn dat... 280 00:24:16,670 --> 00:24:18,497 allemaal Aardsen? 281 00:24:18,840 --> 00:24:22,928 Wacht eens even. Waarom laat je ons dit zien? 282 00:24:23,745 --> 00:24:26,479 Omdat ik bang ben. - Waarvoor? 283 00:24:27,417 --> 00:24:29,063 Dat jullie de volgende zijn. 284 00:24:37,850 --> 00:24:42,797 Wie weet hier nog meer van? - Iedereen, maar niemand heeft het erover. 285 00:24:42,958 --> 00:24:45,108 We leren geen vragen te stellen. 286 00:24:45,895 --> 00:24:50,101 Luister, zonder de behandelingen gaan we dood. Wat moeten we dan doen? 287 00:24:50,168 --> 00:24:51,567 Doodgaan. 288 00:24:54,875 --> 00:24:58,278 We moeten hier weggaan. Dante zei dat we konden gaan, toch? 289 00:24:58,280 --> 00:24:59,623 Hij loog. 290 00:24:59,948 --> 00:25:05,514 Hij wist dat ik te bang was om weg te gaan, net als dat ik Maya wel zou helpen. 291 00:25:05,524 --> 00:25:09,739 Dan vragen we het toch niet. Als Clarke hier uit kon komen, dan lukt het ons ook. 292 00:25:09,741 --> 00:25:14,500 Jullie redden het nooit. Sinds Clarke verdween, is de beveiliging rondom de berg aangescherpt. 293 00:25:14,569 --> 00:25:16,395 We moeten het proberen. - We gaan niet. 294 00:25:16,772 --> 00:25:21,522 Ik laat de anderen niet achter. Dat betekent dat ze daar eindigen. 295 00:25:22,113 --> 00:25:24,420 Wat voor keuze hebben we anders? 296 00:25:26,085 --> 00:25:28,196 We worden vrijwilliger. 297 00:25:29,757 --> 00:25:33,523 Waarom duurt het zo lang? - Ik heb het bijna. 298 00:25:33,531 --> 00:25:37,057 Ze gebruiken een soort audiomodulatie als een oneindige lus. 299 00:25:37,067 --> 00:25:40,583 Ik moet het begin van de lus zien aan te wijzen, om me op de pure uitzending te richten. 300 00:25:41,207 --> 00:25:43,842 Ik heb alleen de goeie... 301 00:25:48,550 --> 00:25:50,855 ... kant en breng dan weer rapport uit, over. 302 00:25:50,923 --> 00:25:52,551 Je hebt het hem geflikt. - Begrepen. 303 00:25:52,553 --> 00:25:57,627 Ik controleer de westelijke grens. Stand-by, over. Geen teken van leven, over. 304 00:25:57,629 --> 00:26:02,622 Is de sluier al weg? Over. - Nee, sir. Dekking nog steeds 90%, over. 305 00:26:03,005 --> 00:26:08,303 Blijf zoeken. Als ze weer bovenkomen, raak ze er dan nog een keer mee. Over en uit. 306 00:26:09,880 --> 00:26:14,773 'De sluier'. Ze hebben het over de mist. Het is een wapen. 307 00:26:14,775 --> 00:26:16,714 Wat betekent dat ze ons aangevallen hebben. 308 00:26:21,495 --> 00:26:24,217 Sergeant Porter? - Ja, mevrouw? 309 00:26:25,501 --> 00:26:30,607 Bouw je bom. Als die mist wegtrekt, blaas je die toren op. 310 00:26:30,609 --> 00:26:33,114 Begrepen? - Begrepen, mevrouw. 311 00:26:33,382 --> 00:26:37,213 Wat is er? - We luisteren naar de vijand. 312 00:26:38,099 --> 00:26:40,615 Als je die antenne opblaast, dan gaat dat niet meer. 313 00:26:40,617 --> 00:26:43,578 Blaas hem niet op en we kunnen geen contact maken met andere Ark overlevenden... 314 00:26:43,580 --> 00:26:47,888 en we hebben die versterkingen nodig, Raven. - Moeilijke beslissing. 315 00:26:48,630 --> 00:26:50,407 Ik weet wel wat Clarke zou doen. 316 00:26:57,515 --> 00:26:59,144 Man, ik haat dat geluid. 317 00:27:28,126 --> 00:27:29,525 Moet je dit zien. 318 00:27:43,580 --> 00:27:47,046 Wie is daar? Blake? 319 00:27:47,652 --> 00:27:48,986 Ben jij dat, Blake? 320 00:27:50,223 --> 00:27:52,155 Ik zie niks. 321 00:28:12,653 --> 00:28:13,855 Scott? 322 00:28:15,893 --> 00:28:17,427 Ben je er? 323 00:28:30,880 --> 00:28:32,429 Bell, wat is dat? 324 00:28:37,756 --> 00:28:39,147 Reapers. 325 00:28:46,905 --> 00:28:49,091 O. - Wat? 326 00:28:49,275 --> 00:28:50,665 Neem dit. 327 00:29:04,397 --> 00:29:05,510 Niet doen. 328 00:29:08,768 --> 00:29:10,524 Het is Lincoln. 329 00:29:12,058 --> 00:29:15,414 Lincoln. Ik ben het. 330 00:29:16,815 --> 00:29:18,486 Ik ben het, Octavia. 331 00:29:22,895 --> 00:29:24,292 Octavia. 332 00:29:36,875 --> 00:29:38,646 Sta op. 333 00:29:38,844 --> 00:29:40,883 We moeten naar een veilige plek gaan. 334 00:29:45,318 --> 00:29:47,534 Dit gaat nu al te lang door. 335 00:29:47,790 --> 00:29:53,739 Er moet een andere manier zijn om dit op te lossen waar we nog niet aan gedacht hebben. 336 00:29:53,741 --> 00:29:54,992 Die is er niet. 337 00:29:56,292 --> 00:29:58,799 Ze heeft gelijk. Ze geven niet toe. 338 00:30:03,345 --> 00:30:05,355 We kunnen een ruil voorstellen. 339 00:30:06,415 --> 00:30:10,301 Deze mensen zijn primitief. Ik heb gezien hoe ze leven. 340 00:30:10,303 --> 00:30:15,095 Onze technologie, onze medicijnen. Alles waar we om vragen, is vrede. 341 00:30:15,747 --> 00:30:18,013 Als we echt vrede willen... 342 00:30:19,430 --> 00:30:21,173 hij heeft gezegd hoe we dat bereiken. 343 00:30:21,175 --> 00:30:26,440 Door middel van moord? - Door middel van opoffering. 344 00:30:42,000 --> 00:30:46,507 Marcus, waar ben je mee bezig? - Als we geen keuze maken... 345 00:30:48,654 --> 00:30:50,445 gaan we er allebei aan. 346 00:30:54,586 --> 00:30:56,677 En houdt het moorden niet op. 347 00:31:07,738 --> 00:31:10,027 Er is maar één uitweg in deze. 348 00:31:21,489 --> 00:31:23,409 Je moet me doden. 349 00:31:28,374 --> 00:31:31,654 Je moet dit doen. Het is onze enige kans. 350 00:31:31,656 --> 00:31:37,359 Kane, nee. - Ze respecteren kracht. Laten we de onze zien. 351 00:31:37,426 --> 00:31:40,465 Ik zei: "Nee". 352 00:31:42,535 --> 00:31:45,473 Jij hebt dat bloedbad niet bevolen. 353 00:31:46,643 --> 00:31:48,210 Niet persé die. 354 00:31:48,279 --> 00:31:51,453 Marcus, je hebt geen verlossing nodig. 355 00:31:51,520 --> 00:31:54,590 De keuze die we maakten op de Ark ging om overleven. 356 00:31:54,658 --> 00:31:57,933 We deden wat we moesten doen om te overleven. 357 00:31:58,001 --> 00:32:01,304 De mensheid overleefde al. - Dan hebben we het gedaan voor onze mensen. 358 00:32:01,372 --> 00:32:03,509 Klopt en nu moeten we dit doen. 359 00:32:04,847 --> 00:32:08,821 Het is de enige manier. - Gaat niet gebeuren. 360 00:32:13,827 --> 00:32:17,070 Je bent een goeie man, Thelonious. 361 00:32:19,074 --> 00:32:21,383 Ik laat je niet sterven voor mij. 362 00:32:22,379 --> 00:32:23,879 Marcus, nee. 363 00:32:29,027 --> 00:32:31,900 Kom op. Help ons, alsjeblieft. 364 00:32:39,713 --> 00:32:43,016 Kom op, alsjeblieft. Dank je. 365 00:32:48,731 --> 00:32:53,976 Ik zei toch al dat we niet dat hele eind hierheen zijn gekomen om te sterven. 366 00:32:57,897 --> 00:33:01,976 Thelonious, nee. - Ik kies ervoor om te leven. 367 00:33:05,030 --> 00:33:07,047 Is hij een Reaper? 368 00:33:09,338 --> 00:33:13,559 Hoe is dat überhaupt mogelijk? Hij keek gewoon recht door me heen. 369 00:33:16,349 --> 00:33:17,450 Hoe? 370 00:33:20,927 --> 00:33:24,958 Heeft hij ons gezien? - Ik weet het niet. 371 00:33:38,026 --> 00:33:41,904 Luister naar me. We halen hem terug, ik beloof het. 372 00:33:47,478 --> 00:33:52,731 Bevrijd me van deze kettingen. - Thelonius, ze is maar een onschuldig meisje. 373 00:33:52,922 --> 00:33:56,398 Hij heeft zijn keuze gemaakt. Deze is voor mij. 374 00:34:04,340 --> 00:34:05,645 Oké. 375 00:34:13,917 --> 00:34:18,725 Ik heb gehoord wat ik moest horen. - Ja, commandant. 376 00:34:28,057 --> 00:34:30,015 Jij bent de commandant? 377 00:34:33,734 --> 00:34:36,035 Ik heb veel over jullie geleerd. 378 00:34:36,103 --> 00:34:38,177 Het is duidelijk dat jullie bedoelingen eerbaar zijn. 379 00:34:38,244 --> 00:34:40,311 Jullie verlangen naar vrede is waar. 380 00:34:42,202 --> 00:34:43,920 Bevrijd ze. 381 00:34:47,194 --> 00:34:48,996 Later zullen we praten. 382 00:34:49,063 --> 00:34:52,236 Ondertussen zal je vriend gebruikt worden om een boodschap over te brengen. 383 00:34:52,304 --> 00:34:54,005 Nee. 384 00:34:55,509 --> 00:34:57,212 Kijk niet naar hem. Stop. 385 00:34:58,382 --> 00:35:01,488 Stop. Alsjeblieft. 386 00:35:09,165 --> 00:35:14,849 Het bloedbad moet beantwoord worden. Bloed moet worden vergolden met bloed. 387 00:35:26,168 --> 00:35:28,068 Weet je zeker dat je hier klaar voor bent? 388 00:35:30,077 --> 00:35:33,324 Goed, lok hem hierheen. Ik doe de rest. 389 00:35:43,102 --> 00:35:44,995 Lincoln. 390 00:35:47,278 --> 00:35:50,241 Lincoln. Kun je me horen? 391 00:35:57,463 --> 00:35:58,706 Het spijt me. 392 00:36:10,331 --> 00:36:14,475 En nu? - Nu nemen we hem mee naar huis. 393 00:36:23,345 --> 00:36:25,257 De mist is weggetrokken. 394 00:36:34,268 --> 00:36:36,030 Clarke? 395 00:36:40,913 --> 00:36:43,009 Ze waren ongewapend. 396 00:36:44,554 --> 00:36:46,376 We moeten gaan. 397 00:36:47,793 --> 00:36:51,041 Ik weet niet eens meer wie je bent. 398 00:37:04,360 --> 00:37:06,378 Ik ook niet. 399 00:37:12,976 --> 00:37:15,139 Wat is er van ons geworden? 400 00:37:22,153 --> 00:37:24,905 Je bent er helemaal klaar voor, Monty. 401 00:37:25,156 --> 00:37:29,779 De algehele verdoving zal spoedig gaan werken. Je zult er niks van voelen. 402 00:37:33,429 --> 00:37:35,198 Hoe high ben je nu? 403 00:37:35,297 --> 00:37:39,805 Het kan me bijna niks schelen dat er een naald van 15 cm in mijn nek zit. 404 00:37:47,310 --> 00:37:52,138 Ik ben onder de indruk, Jasper, maar ook uiterst dankbaar. 405 00:37:53,683 --> 00:37:57,264 Dit zijn de eerste nog maar, sir. Er zullen er meer volgen. 406 00:37:57,266 --> 00:37:58,755 Daar twijfel ik niet aan. 407 00:37:58,757 --> 00:38:02,604 Jullie hebben ons gered, toch? Dit is het minste dat we kunnen doen. 408 00:38:20,345 --> 00:38:25,079 Zie je, dokter? Dat is onze toekomst. 409 00:38:25,147 --> 00:38:29,078 Je moet gewoon een beetje vertrouwen hebben in onze gedeelde menselijkheid. 410 00:38:32,187 --> 00:38:34,678 Ik hoop dat ze allemaal zo graag meewerken. 411 00:38:35,490 --> 00:38:37,141 Maak je niet druk om haar, vader. 412 00:38:37,143 --> 00:38:42,530 Dr Tsing geeft niet graag toe dat ze fout zit. Maar ik moet het je nageven... 413 00:38:42,598 --> 00:38:45,936 we krijgen de meest effectieve behandelingen die we ooit gehad hebben... 414 00:38:46,003 --> 00:38:49,172 en alleen maar omdat je het netjes gevraagd hebt. 415 00:38:53,211 --> 00:38:55,675 Denk je dat ik achterlijk ben? 416 00:38:55,744 --> 00:39:01,151 Zeg me dat jij niet achter dat stralingslek zat waar Maya bijna aan dood ging. 417 00:39:01,218 --> 00:39:06,555 Dat zat ik niet. Pap, dat zou ik nooit doen. 418 00:39:06,723 --> 00:39:13,168 Ik hou van je, Cage, en er zit al sinds de bommen een Wallace in dit kantoor... 419 00:39:13,170 --> 00:39:19,319 maar als ik er achter kom dat je liegt, dan zal dat ophouden na mij. 420 00:39:21,102 --> 00:39:23,859 Ben ik duidelijk? 421 00:39:31,055 --> 00:39:32,517 Moet je horen. 422 00:39:34,495 --> 00:39:36,272 Geweldig liedje dit. 423 00:39:43,491 --> 00:39:45,229 Goed, het is veilig om te praten nu. 424 00:39:45,697 --> 00:39:49,508 We hebben wat tijd gerekt, maar we moeten hier anderen bij betrekken die we vertrouwen. 425 00:39:49,531 --> 00:39:52,310 Hoeveel tijd hebben we dan weten te rekken? - Precies. 426 00:39:52,570 --> 00:39:57,860 Lang genoeg zodat Clarke ons kan bevrijden. - We weten niet eens of ze nog leeft. 427 00:39:58,407 --> 00:39:59,883 Dat moet wel. 428 00:40:00,243 --> 00:40:02,505 Nou, dan kan ze maar beter opschieten. 429 00:40:20,727 --> 00:40:24,277 Bellamy en Octavia? - Ze weten dat dit het ontmoetingspunt is. 430 00:40:24,334 --> 00:40:26,006 Heb je geprobeerd ze op te roepen? 431 00:40:26,008 --> 00:40:28,810 Dat is nog steeds verstoord. - Je hebt de toren niet opgeblazen. 432 00:40:28,811 --> 00:40:31,596 Raven heeft een manier gevonden om Mount Weather af te luisteren. 433 00:40:31,839 --> 00:40:34,773 Als we de antenne opblazen, dan kan dat niet meer. 434 00:40:36,246 --> 00:40:40,066 En hoe zit het dan met de andere Ark stations? - We weten niet of die het gered hebben. 435 00:40:40,117 --> 00:40:44,723 Maar we weten wel dat 47 van onze mensen gevangen zitten in die berg. 436 00:40:45,086 --> 00:40:46,853 We moeten ze bevrijden. 437 00:40:54,399 --> 00:40:56,125 Het spijt me. 438 00:40:57,534 --> 00:40:59,958 We hebben allemaal oorlogswonden, Finn. 439 00:41:02,005 --> 00:41:03,409 Verman je... 440 00:41:04,637 --> 00:41:06,810 en maak een brace voor de jouwe. 441 00:41:09,483 --> 00:41:12,239 Help. - Blijf hier, kanselier. 442 00:41:12,241 --> 00:41:13,586 Help me. 443 00:41:15,125 --> 00:41:16,520 Doe je handen omhoog. 444 00:41:24,059 --> 00:41:25,659 Plaats rust. 445 00:41:31,366 --> 00:41:32,800 Thelonious. 446 00:41:44,744 --> 00:41:48,934 Ik heb een bericht van de commandant. 447 00:41:50,116 --> 00:41:51,634 Vertrek... 448 00:41:52,923 --> 00:41:54,637 of sterf. 449 00:41:57,758 --> 00:41:59,662 We hebben twee dagen. 450 00:42:07,341 --> 00:42:10,461 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: FuBre ~ Controle: Xandecs