1
00:00:00,036 --> 00:00:03,265
Досега в Стоте:
Преди войната, Маунт Уедър
2
00:00:03,365 --> 00:00:06,355
беше военна база,
построена в планината.
3
00:00:06,455 --> 00:00:10,561
Добре дошли в Маунт Уедър.
Не сте затворници, ние ви спасихме.
4
00:00:10,661 --> 00:00:14,076
Защо да си ходим?
- Твърде е хубаво, за да е истина.
5
00:00:14,176 --> 00:00:16,409
Жътвари!
6
00:00:16,509 --> 00:00:19,043
Октавия!
- Къде е Линкълн?
7
00:00:19,143 --> 00:00:21,704
Бележете го за програмата Цербер.
8
00:00:21,804 --> 00:00:23,879
Ще го убият. Трябва да направим нещо.
9
00:00:23,979 --> 00:00:27,568
Приятелите ни са отвън,
трябва да ги откриеш.
10
00:00:27,668 --> 00:00:30,273
Къде е момичето,
което носеше часовника?
11
00:00:31,520 --> 00:00:34,442
Да се размърдаме.
- Ще потърся децата.
12
00:00:34,542 --> 00:00:36,992
Аз ще водя мисията.
Взимам пленника
13
00:00:37,092 --> 00:00:39,092
да ни показва пътя.
- Ще те измъкна.
14
00:00:39,192 --> 00:00:43,281
Ако се бием заедно, ще успеем.
Знам, че хората ми ще помогнат.
15
00:00:43,781 --> 00:00:45,781
Не!
16
00:00:47,133 --> 00:00:50,508
Движение!
- Водим затворник.
17
00:00:52,074 --> 00:00:54,545
Осигурете периметъра!
Групи по трима!
18
00:00:54,645 --> 00:00:57,685
90 метра буферна зона!
Отворете вратата!
19
00:01:00,285 --> 00:01:02,285
Колко сте?
20
00:01:04,072 --> 00:01:07,447
Да вървим!
- Да я заведем в лазарета. Движи се!
21
00:01:23,749 --> 00:01:26,691
Чакай.
- След като обезопасим затворника.
22
00:01:26,791 --> 00:01:30,073
Тя не е затворник. Това е дъщеря ми.
23
00:01:34,373 --> 00:01:36,373
Кларк.
24
00:01:43,373 --> 00:01:45,373
Мамо?
25
00:01:45,573 --> 00:01:47,749
СТОТЕ
Сезон 2, епизод 5
26
00:02:21,654 --> 00:02:25,058
Трябва ми солев разтвор и превръзка.
Добре.
27
00:02:25,158 --> 00:02:29,464
Видях как корабът се разби.
- Не бях на него. Сега съм тук.
28
00:02:35,379 --> 00:02:37,783
Тя добре ли е?
- Ще се оправи.
29
00:02:37,883 --> 00:02:40,926
Съжалявам, г-жо.
Не знаехме кои са.
30
00:02:41,026 --> 00:02:43,062
Къде беше?
- Бърн…
31
00:02:43,162 --> 00:02:47,607
Маунт Уедър.
- Земляните са ви завели там?
32
00:02:47,707 --> 00:02:50,713
Не. Планинците.
Трябва да измъкнем останалите.
33
00:02:50,813 --> 00:02:54,089
Точно сега няма да можем.
- Да, г-жо.
34
00:02:58,389 --> 00:03:00,389
Кларк.
- Мамо.
35
00:03:01,403 --> 00:03:06,375
Дали и други са се измъкнали?
- Да. Шестима от вас.
36
00:03:07,175 --> 00:03:09,175
Фин и Белами?
37
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Мислех, че са мъртви.
38
00:03:15,532 --> 00:03:17,532
Мислех, че вие сте мъртви.
39
00:03:23,922 --> 00:03:25,922
Мислех те за мъртва.
40
00:03:32,422 --> 00:03:34,422
Не съм.
41
00:03:35,622 --> 00:03:37,622
Сега съм тук.
42
00:03:59,193 --> 00:04:01,593
Благодаря, че дойде.
43
00:04:01,693 --> 00:04:07,433
Казаха ми, че често ходиш в лазарета
да питаш за Кларк.
44
00:04:07,533 --> 00:04:10,670
Да. Никой не дава да я видя.
45
00:04:10,770 --> 00:04:13,073
Защото тя вече не е тук.
46
00:04:14,408 --> 00:04:16,508
Кларк избяга.
47
00:04:16,608 --> 00:04:20,276
Опитах се да я убедя,
че е в безопасност,
48
00:04:20,376 --> 00:04:25,179
но тя постоянно виждаше врагове,
въпреки че беше сред приятели.
49
00:04:25,279 --> 00:04:30,484
Съжалявам. Не искам да съм неучтив,
но Кларк не би ни изоставила така.
50
00:04:30,584 --> 00:04:34,787
Ще ми се да беше така.
- Защо? Търсите ли я?
51
00:04:34,887 --> 00:04:38,022
Не мога да жертвам хората си,
52
00:04:38,122 --> 00:04:40,857
за да върна някой,
който не иска да е тук.
53
00:04:40,957 --> 00:04:45,229
Надявам се, че разбираш.
- Да.
54
00:04:45,329 --> 00:04:49,634
Но мога да те оставя да я потърсиш.
55
00:04:54,005 --> 00:04:56,474
Ще мога ли да се върна?
- Разбира се.
56
00:04:56,576 --> 00:04:59,513
Джаспър, сега тук е твоят дом.
57
00:04:59,613 --> 00:05:02,348
Можеш да останеш, колкото искаш.
58
00:05:07,785 --> 00:05:10,051
Уведоми ме, когато решиш.
59
00:05:32,002 --> 00:05:34,404
До края на пътуването ни към земята.
60
00:05:45,212 --> 00:05:48,449
Сър! Затворникът отказва вода.
61
00:06:02,590 --> 00:06:06,226
Ако не пиеш, ще умреш.
62
00:06:06,326 --> 00:06:10,329
А ако умреш, няма да можеш
да ми помогнеш да спра убийствата.
63
00:06:13,167 --> 00:06:16,701
Защо мислите,
че иска убийствата да спрат?
64
00:06:17,435 --> 00:06:21,568
Вярвам, че нямаше да оцелеят,
биейки се през цялото време,
65
00:06:22,868 --> 00:06:24,868
ако е имало по-добър начин.
66
00:06:40,068 --> 00:06:43,231
Хайде.
- Съжалявам за въжето.
67
00:06:47,214 --> 00:06:49,214
Тогава ме развържи.
68
00:06:49,514 --> 00:06:51,514
Поне знаем, че може да говори.
69
00:06:55,014 --> 00:06:57,014
Ще ми се да можех.
70
00:06:59,410 --> 00:07:01,881
Знаех си, че не разбира
какво казваме.
71
00:07:01,981 --> 00:07:05,317
Това е тактика.
Ако мислим, че не говори английски,
72
00:07:05,417 --> 00:07:09,720
няма да очакваме да ни каже нещо.
- Тогава, сър, защо да очакваме
73
00:07:09,820 --> 00:07:12,688
да ни заведе при командира си,
а не в капан?
74
00:07:12,788 --> 00:07:16,127
Не очакваме.
И това му е хубавото.
75
00:07:16,227 --> 00:07:19,963
Дали иска да ни убие,
или да ни помогне да постигнем мир,
76
00:07:20,063 --> 00:07:23,437
и в двата случая,
в негов интерес е
77
00:07:23,537 --> 00:07:25,537
да ни заведе в лагера си.
78
00:07:48,932 --> 00:07:51,934
Мислех, че си изхвърлена от Съвета.
79
00:07:52,034 --> 00:07:55,205
Това е значката на канцлера.
80
00:07:55,305 --> 00:07:58,043
Чакай, ти?
- Да.
81
00:07:59,745 --> 00:08:03,517
Телониъс не успя,
а Кейн замина преди два дни
82
00:08:03,617 --> 00:08:07,520
да сключва мир със земляните,
за да върне теб и останалите.
83
00:08:07,620 --> 00:08:10,120
Казах ти. Земляните не са ни хващали.
84
00:08:13,329 --> 00:08:16,098
Колко време съм спала?
- Около 10 часа.
85
00:08:17,168 --> 00:08:21,203
Кларк, по-полека.
Прекалено рано е.
86
00:08:22,075 --> 00:08:25,146
Мамо, трябва да се изправим
срещу Маунт Уедър.
87
00:08:25,246 --> 00:08:27,981
Колко охрана имаме?
Къде са Фин и Белами?
88
00:08:28,081 --> 00:08:32,522
Кларк, моля те. Трябва да почиваш.
- Няма нужда. Добре съм.
89
00:08:32,622 --> 00:08:34,622
Няма нужда да ме защитаваш.
90
00:08:35,427 --> 00:08:37,896
Трябва да спася приятелите си.
91
00:08:37,996 --> 00:08:41,469
Г-жо! Движение в северните гори.
92
00:08:41,569 --> 00:08:44,373
Земляни?
- Не мисля.
93
00:08:51,417 --> 00:08:54,354
Здрасти.
- Чаках тук цяла нощ.
94
00:08:54,454 --> 00:08:56,454
Аби каза, че трябва да поспиш.
95
00:08:58,958 --> 00:09:02,394
Рейвън, аз…
- Гадно е, но ще се справя.
96
00:09:02,494 --> 00:09:04,494
Отворете вратата!
97
00:09:07,437 --> 00:09:11,308
Оръжия!
- Дай си оръжието.
98
00:09:11,408 --> 00:09:13,975
Оръжията обезопасени.
99
00:09:14,075 --> 00:09:16,143
Белами.
100
00:09:16,243 --> 00:09:19,517
Върви, ще те настигна.
- Добре.
101
00:09:24,254 --> 00:09:27,625
Познавам те. От промишлената станция.
102
00:09:27,725 --> 00:09:31,327
Къде са другите?
- Няма други.
103
00:09:31,427 --> 00:09:35,996
Намерих я на ден от тук.
Няма оцелели. Има много запаси.
104
00:09:37,065 --> 00:09:39,099
Заведи я в лазарета.
105
00:09:52,886 --> 00:09:55,955
Мислех, че никога няма да видя
нещо такова.
106
00:10:05,566 --> 00:10:07,566
Радвам се, че си добре.
107
00:10:07,666 --> 00:10:09,668
И аз.
108
00:10:10,170 --> 00:10:12,237
Колко има с теб?
109
00:10:12,840 --> 00:10:14,841
Николко.
110
00:10:16,379 --> 00:10:18,413
Къде е Фин?
111
00:10:20,484 --> 00:10:22,484
Търси те.
112
00:10:28,722 --> 00:10:31,026
Преброих 26.
113
00:10:31,126 --> 00:10:33,696
Аз 28.
114
00:10:33,796 --> 00:10:36,364
Тези хора не приличат на воини, Фин.
115
00:10:36,464 --> 00:10:38,464
Има деца. Старци.
Няма място,
116
00:10:38,564 --> 00:10:42,234
където да държат приятелите ни.
- Може да са под земята.
117
00:10:52,851 --> 00:10:55,720
Ще чакаме да се стъмни.
После влизаме.
118
00:10:55,820 --> 00:11:00,190
Фин, не знаем дали нашите са тук.
- Тук са.
119
00:11:00,290 --> 00:11:04,562
Или поне са били.
- Ами ако сме закъснели?
120
00:11:04,662 --> 00:11:06,796
Вероятно вече са мъртви.
Трябва…
121
00:11:08,367 --> 00:11:10,401
Успокой топката.
122
00:11:19,909 --> 00:11:21,976
Колко муниции имаме?
123
00:11:23,544 --> 00:11:26,578
Май те харесвах повече
като миротворец.
124
00:11:46,805 --> 00:11:49,041
Не виждам защо Цинг те е избрала.
125
00:12:00,520 --> 00:12:04,187
Не се тревожи.
Първата доза е най-гадна.
126
00:12:06,929 --> 00:12:09,494
Не знаем нищо
за хората в Маунт Уедър.
127
00:12:09,594 --> 00:12:12,931
Колко са, на какво са способни…
128
00:12:13,031 --> 00:12:16,667
Според Кларк, нашите там са 47.
Засега са добре.
129
00:12:16,767 --> 00:12:21,439
Не ми харесва да ги оставяме там,
но тя е права, имаме малко време.
130
00:12:21,539 --> 00:12:25,975
Ще проучим Маунт Уедър
и ще пратим екип след Кейн.
131
00:12:26,075 --> 00:12:28,146
Трябва да му кажем за децата.
132
00:12:28,246 --> 00:12:30,280
А Фин Колинс и Джон Мърфи?
133
00:12:32,984 --> 00:12:35,985
Какво? Не.
Не може просто да ги игнорираме.
134
00:12:36,085 --> 00:12:39,555
Скъпа, нямаме достатъчно хора
за две спасителни мисии
135
00:12:39,655 --> 00:12:42,526
и за защита на лагера.
- Мамо, те са в беда.
136
00:12:42,626 --> 00:12:46,566
Или ще ги убият,
или ще влошат нещата със земляните,
137
00:12:46,666 --> 00:12:52,042
а те ни трябват да спасим нашите.
- Знам, че е несправедливо.
138
00:12:52,142 --> 00:12:54,781
Приоритетът ни трябва
да е канцлер Кейн,
139
00:12:54,881 --> 00:12:57,019
ако има някаква надежда за мир.
140
00:12:57,119 --> 00:12:59,928
Искате мир, а убихте
единственият землянин,
141
00:13:00,028 --> 00:13:03,095
който щеше да ни помогне.
- Съжалявам.
142
00:13:03,695 --> 00:13:05,699
Решението е взето.
143
00:13:06,602 --> 00:13:08,635
Съжаляваш?
144
00:13:09,503 --> 00:13:12,771
Фин и Мърфи са някъде там
да търсят дъщеря ти
145
00:13:12,871 --> 00:13:16,211
с оръжия, които ти ни даде,
а сега тя е тук
146
00:13:16,311 --> 00:13:18,314
и ти просто ще ги изоставиш?
147
00:13:19,951 --> 00:13:22,094
Ако не можеш да отделиш охрана,
148
00:13:22,194 --> 00:13:25,891
ние познаваме терена, имаме карта.
Сами ще го направим.
149
00:13:25,991 --> 00:13:28,431
Категорично не.
Току-що се върна.
150
00:13:31,770 --> 00:13:33,770
Аби!
151
00:13:35,308 --> 00:13:37,847
Съжалявам, трябваш ни в лазарета.
152
00:13:39,784 --> 00:13:41,851
По-добре върви.
153
00:13:42,287 --> 00:13:44,287
Бърн?
154
00:13:45,325 --> 00:13:48,359
Никой да не напуска лагера.
- Да, г-жо.
155
00:13:59,205 --> 00:14:01,205
Ще ни трябват оръжия.
156
00:14:02,608 --> 00:14:04,642
Направих ти още патрони.
157
00:14:04,877 --> 00:14:09,351
Майка ми оперира ранен, а екипът,
който ще последва Кейн, тръгна.
158
00:14:09,451 --> 00:14:12,493
И ние трябва да тръгваме.
- Намери ли Октавия?
159
00:14:12,593 --> 00:14:16,385
Не. Аз те открих.
Няма да тръгваш без мен.
160
00:14:16,485 --> 00:14:19,329
Фин и Мърфи тръгнаха
към селото на Линкълн.
161
00:14:19,429 --> 00:14:22,866
Била съм там. А ти? Тя?
- Свърши ли?
162
00:14:26,270 --> 00:14:31,338
Какво е това?
- Багажът ти. Ти водиш.
163
00:14:34,008 --> 00:14:36,042
Не бързай толкова, Покахонтас.
164
00:14:40,513 --> 00:14:43,516
Нали каза, че е уредено?
- Така е.
165
00:14:45,286 --> 00:14:47,320
Изключи я, Уик.
166
00:14:52,829 --> 00:14:54,897
Действайте.
167
00:15:10,389 --> 00:15:14,281
И ти му вярваш?
- Да. Кларк ни изостави, Монти.
168
00:15:14,381 --> 00:15:16,381
Престорила се е на луда
169
00:15:16,481 --> 00:15:19,862
и е избягала от лазарета.
- Трябва да я последваме.
170
00:15:23,767 --> 00:15:27,066
Къде отиваш?
- На спускача, като за начало.
171
00:15:27,166 --> 00:15:31,771
Чух. Тръгвате ли?
- Да. Тръгваме.
172
00:15:31,871 --> 00:15:36,807
Не. Не тръгваме.
- Какво би направила Кларк?
173
00:15:36,907 --> 00:15:39,446
Не, не можеш. Много е опасно.
174
00:15:39,546 --> 00:15:42,482
Не се тревожи. Аз съм страхливец.
175
00:15:42,582 --> 00:15:44,952
Не си. Ти си умен.
176
00:15:46,320 --> 00:15:48,419
Не можеш да я върнеш.
177
00:15:48,519 --> 00:15:51,056
Монти е прав.
Щеше да тръгне след мен.
178
00:15:51,156 --> 00:15:53,962
Защо толкова ме е страх
да направя същото?
179
00:15:57,799 --> 00:16:01,967
Какво…
Радиация.
180
00:16:04,436 --> 00:16:06,737
Херметизацията е нарушена.
181
00:16:06,837 --> 00:16:09,771
Но как?
- Не знам!
182
00:16:09,871 --> 00:16:15,814
Какво ще правим?
- Не! Не!
183
00:16:18,684 --> 00:16:21,585
Помощ!
184
00:16:21,685 --> 00:16:24,090
Някой да помогне!
185
00:16:24,190 --> 00:16:27,289
Помощ!
Някой да помогне!
186
00:16:29,314 --> 00:16:33,282
Температурата й е 39 ° и се покачва.
Кръвно - 180 на 120.
187
00:16:33,382 --> 00:16:36,957
Степен на изгаряне 75%.
188
00:16:37,057 --> 00:16:41,630
Стандартното лечение не върши работа.
- Чакай. Какво значи това?
189
00:16:41,730 --> 00:16:45,268
Има ли нестандартно лечение?
190
00:16:45,368 --> 00:16:47,671
Има нещо, което може да опитаме.
191
00:16:47,771 --> 00:16:51,845
Тогава какво чакате?
192
00:16:51,945 --> 00:16:55,243
Необичайно е.
193
00:16:55,343 --> 00:16:57,410
Вие сте били в космоса,
194
00:16:57,512 --> 00:17:00,515
кръвоносната ви система
е развила способността
195
00:17:00,615 --> 00:17:03,018
да филтрира радиацията от кръвта ви.
196
00:17:03,118 --> 00:17:07,940
Сега е само теория,
но ако кръвта на Мая циркулира
197
00:17:08,040 --> 00:17:12,389
през твоята система…
- Би могла да оздравее.
198
00:17:12,489 --> 00:17:16,861
Какво ще стане с него?
- Не съм сигурна.
199
00:17:19,965 --> 00:17:23,367
Познавам този поглед.
Дори не си помисляй.
200
00:17:23,467 --> 00:17:25,468
Много е опасно.
201
00:17:28,405 --> 00:17:30,472
Ще го направя.
202
00:17:52,695 --> 00:17:56,897
Последният път, когато те видях,
затваряше вратата на спускача.
203
00:18:00,734 --> 00:18:02,734
Така трябваше.
204
00:18:12,740 --> 00:18:15,141
Ти наспа ли се?
205
00:18:15,241 --> 00:18:18,910
Няма проблем.
Ще спя като намерим Фин.
206
00:18:21,446 --> 00:18:24,713
Не си го виждала напоследък, Кларк.
207
00:18:24,813 --> 00:18:29,917
Загуби теб, другите, войната,
и това го промени.
208
00:18:31,419 --> 00:18:34,688
Уби землянина,
който ни направи картата.
209
00:18:34,788 --> 00:18:38,929
Дръпна спусъка,
без да му мигне окото.
210
00:18:40,798 --> 00:18:43,166
Не ми звучи като Фин.
211
00:18:43,266 --> 00:18:46,101
Така е.
212
00:18:47,669 --> 00:18:50,068
Видях на какво е способен
213
00:18:50,168 --> 00:18:54,570
и пак го пуснах с Мърфи
и два автомата.
214
00:18:56,772 --> 00:18:59,337
Сигурна съм, че така е трябвало.
215
00:19:05,146 --> 00:19:07,320
Когато се върнахме на спускача,
216
00:19:07,420 --> 00:19:10,414
нямаше никой и решихме,
че са били земляните.
217
00:19:10,514 --> 00:19:14,411
Разбира се.
Не би могъл да знаеш за планинците.
218
00:19:14,511 --> 00:19:16,545
Никой не би могъл.
219
00:19:18,520 --> 00:19:21,669
След колко време,
вместо да ти дадат торта,
220
00:19:21,769 --> 00:19:24,792
те закачат на кука,
за да изцедят кръвта ти?
221
00:19:24,892 --> 00:19:28,962
Не знам, но нямаме много време.
222
00:19:32,700 --> 00:19:38,605
Добре. Първо намираме Фин,
после хората ни в Маунт Уедър.
223
00:19:38,807 --> 00:19:40,975
И Линкълн.
224
00:19:44,977 --> 00:19:47,615
Достатъчно спахме.
225
00:19:59,835 --> 00:20:03,604
Какво правиш?
Това не беше част от плана.
226
00:20:03,704 --> 00:20:05,706
Промяна в плана.
227
00:20:11,850 --> 00:20:14,020
Това е тяхната храна.
228
00:20:22,303 --> 00:20:24,803
Пожар! Пожар!
229
00:20:44,878 --> 00:20:47,912
Разсейване? Не е зле.
230
00:20:48,012 --> 00:20:50,082
Да тръгваме.
231
00:21:18,582 --> 00:21:20,813
Нападат ни!
232
00:21:20,913 --> 00:21:22,949
Трябва да бягаме!
- Не мога.
233
00:21:23,049 --> 00:21:25,718
Те ще избият хората ни.
- Ще убият нас!
234
00:21:29,959 --> 00:21:31,961
Кой е главният тук?
235
00:21:33,965 --> 00:21:37,102
Ще попитам пак. Кой е главният?
236
00:21:40,602 --> 00:21:42,902
Запазете спокойствие.
237
00:21:44,770 --> 00:21:48,607
Лидерът ни не е тук.
Може да се договаряте с мен.
238
00:21:48,707 --> 00:21:51,942
Няма да нараним никого.
Просто искаме хората си.
239
00:21:52,042 --> 00:21:54,576
Не държим хората ви.
240
00:21:54,676 --> 00:21:57,410
Тогава не бихте имали против
да огледаме.
241
00:22:16,166 --> 00:22:19,201
Виждаш ли?
Казах ти, че ще е по-добре.
242
00:22:19,301 --> 00:22:21,370
Тялото ти вече го желае.
243
00:22:43,059 --> 00:22:45,093
Сега.
244
00:23:06,243 --> 00:23:09,014
15 секунди.
245
00:23:09,114 --> 00:23:11,387
Това е почти рекорд.
246
00:23:11,487 --> 00:23:13,524
Този е чистокръвен.
247
00:23:19,229 --> 00:23:22,567
Вдигни му дозата.
Шоково лечение на всеки 2 часа.
248
00:23:22,667 --> 00:23:26,539
Когато започне да се бои от звука,
минаваме към фаза 2.
249
00:23:38,539 --> 00:23:40,539
Сигурен ли си?
250
00:23:42,789 --> 00:23:45,423
Погледни я. Знам, че я харесваш,
251
00:23:45,523 --> 00:23:48,461
но кръвта й ще се движи
в твоето тяло.
252
00:23:51,963 --> 00:23:55,464
Какво става?
253
00:23:57,433 --> 00:23:59,435
Трябва да го направим сега.
254
00:23:59,535 --> 00:24:02,135
Джаспър.
- Не мога да я оставя да умре.
255
00:24:02,735 --> 00:24:04,735
Действайте.
256
00:24:10,308 --> 00:24:12,342
Малко ще те заболи.
257
00:24:12,442 --> 00:24:14,478
Малко?
258
00:24:51,333 --> 00:24:53,333
Какво е това? Какво става?
259
00:24:53,433 --> 00:24:58,468
Нищо. Чувствам се добре.
260
00:24:58,568 --> 00:25:00,801
Мая беше силно упоена.
261
00:25:00,901 --> 00:25:04,935
Ти, разбира се, ще чувстваш същото.
262
00:25:05,035 --> 00:25:07,940
Съвсем нормално е.
263
00:25:08,040 --> 00:25:12,510
Ако не си го правила преди,
откъде знаеш?
264
00:25:14,180 --> 00:25:19,315
Прав си.
Трябваше да кажа "предполагам".
265
00:25:19,415 --> 00:25:23,324
Това ще отнеме време.
Защо не се върнеш в стаята си?
266
00:25:23,424 --> 00:25:25,627
Ще те повикам, когато се събуди.
267
00:25:45,666 --> 00:25:48,254
Мамо, надявам се, че разбираш…
268
00:25:49,154 --> 00:25:51,190
Знаеше ли?
269
00:25:53,190 --> 00:25:55,190
Не.
270
00:25:58,397 --> 00:26:02,530
Разбира се. Седни.
- Кажи ми къде са отишли
271
00:26:02,630 --> 00:26:05,500
и няма да имаш проблеми.
- Аби, аз…
272
00:26:05,600 --> 00:26:09,574
Някой ги е пуснал през оградата.
Някой им е дал оръжия.
273
00:26:11,074 --> 00:26:13,074
Не знам за какво говориш.
274
00:26:38,574 --> 00:26:43,164
Тя си мисли, че заради преживяното
се е променила,
275
00:26:43,664 --> 00:26:46,475
но все още е дете.
276
00:26:46,575 --> 00:26:49,247
Грешиш, Аби.
277
00:26:50,985 --> 00:26:54,922
Порасна в мига,
в който я изпратиха тук да умре.
278
00:27:05,671 --> 00:27:08,639
Отваряйте си очите!
- Да, сър.
279
00:27:44,881 --> 00:27:48,680
Сър, това е лоша идея.
280
00:27:51,183 --> 00:27:55,552
Зависи докъде искаш да стигнеш.
- Сър?
281
00:27:55,652 --> 00:28:00,688
Ако греша,
нека само един от нас умре.
282
00:28:02,557 --> 00:28:05,526
Връщайте се. Това е заповед.
283
00:28:05,626 --> 00:28:07,695
Да, сър.
284
00:28:09,395 --> 00:28:11,395
Да вървим.
285
00:28:19,173 --> 00:28:21,342
Ножът ти също.
286
00:28:46,173 --> 00:28:50,746
Нека това бъде
първата стъпка към мира.
287
00:30:30,396 --> 00:30:32,562
Пак се срещаме.
288
00:31:12,221 --> 00:31:14,221
Стой мирен.
289
00:31:16,815 --> 00:31:20,653
Казах ти, хората ви не са тук.
290
00:31:20,753 --> 00:31:22,753
Млъкни.
291
00:31:39,480 --> 00:31:41,550
Намери ли нещо?
292
00:31:43,250 --> 00:31:45,250
Фин!
293
00:31:48,261 --> 00:31:51,768
Фин, отговори ми. Добре ли си?
294
00:31:51,868 --> 00:31:54,873
На колене! На колене, веднага!
295
00:31:54,973 --> 00:31:56,973
На колене!
296
00:31:58,573 --> 00:32:00,573
Фин!
297
00:32:05,873 --> 00:32:07,886
По-полека.
298
00:32:10,386 --> 00:32:12,386
Какво сте направили с тях?
299
00:32:13,693 --> 00:32:17,095
Фин! Хайде.
- Дрехите им са тук!
300
00:32:17,195 --> 00:32:19,195
Те са тук!
301
00:32:21,333 --> 00:32:24,068
Фин!
- Ти си ги убил!
302
00:32:24,468 --> 00:32:26,525
Не! Стойте мирни!
303
00:32:32,647 --> 00:32:35,318
Приятелите ти не са тук.
304
00:32:35,418 --> 00:32:38,953
Видях един, Октавия. Беше сама.
305
00:32:41,590 --> 00:32:45,958
Тези хора са боклукчии, Фин.
Може просто да са намерили тези неща.
306
00:32:47,096 --> 00:32:50,234
Фин, спри! Спри! Погледни ме.
- Махни се от мен!
307
00:32:52,434 --> 00:32:54,434
Фин, не го прави.
308
00:32:56,108 --> 00:33:00,111
Да се махаме оттук, докато още можем.
309
00:33:03,611 --> 00:33:05,611
Фин.
310
00:33:06,311 --> 00:33:08,311
Моля те.
311
00:33:46,311 --> 00:33:48,311
Ето го.
312
00:33:49,811 --> 00:33:51,811
Кой е пътят към селото?
313
00:33:58,811 --> 00:34:00,851
Жътварите дойдоха от там.
314
00:34:08,661 --> 00:34:10,831
Не можах да го спася, Бел.
315
00:34:15,031 --> 00:34:17,041
Не можах.
316
00:34:37,100 --> 00:34:40,870
Фаза едно завършена.
Започваме фаза две.
317
00:34:51,083 --> 00:34:53,084
Една доза.
318
00:34:56,684 --> 00:34:58,686
Кой иска още?
319
00:36:32,047 --> 00:36:36,315
Добре дошла отново.
- Какво стана?
320
00:36:36,415 --> 00:36:38,450
Херметизацията бе нарушена.
321
00:36:38,550 --> 00:36:41,285
Никой, болен колкото теб,
не се е връщал.
322
00:36:41,385 --> 00:36:46,621
Как се чувстваш?
- Чудесно.
323
00:36:46,721 --> 00:36:48,721
Как е възможно?
324
00:36:50,757 --> 00:36:52,925
Джаспър ти спаси живота, Мая.
325
00:37:01,407 --> 00:37:03,542
Може ли да поговорим отвън?
326
00:37:07,742 --> 00:37:09,742
Казах ти, че си смел.
327
00:37:16,759 --> 00:37:19,760
Беше спешно. Нямаше да успеем.
328
00:37:19,860 --> 00:37:21,860
Очакваш да ти повярваме?
329
00:37:23,897 --> 00:37:28,099
Сър, съжалявам, че се допитах до вас,
но това проработи.
330
00:37:28,199 --> 00:37:32,172
Как е пациентът?
- Възстановяването й е чудотворно.
331
00:37:32,272 --> 00:37:37,475
Имах предвид Джаспър.
- Ще се възстанови, както ви уверих.
332
00:37:37,575 --> 00:37:42,166
Наруши пряка заповед от президента
да не експериментираш с тези деца.
333
00:37:42,366 --> 00:37:46,484
Г-н Президент, защо ги доведохме,
ако няма да ги използваме?
334
00:37:46,584 --> 00:37:49,592
Не е твоя работа.
- Не трябва ли да си долу
335
00:37:49,692 --> 00:37:53,055
с твоите чудовища?
- Те не са чудовища, а войници.
336
00:37:53,155 --> 00:37:57,349
Благодарение на нас можеш
да се правиш на лекар в твоя си свят.
337
00:37:57,449 --> 00:38:00,130
Спрете и двамата. Имаме работа.
338
00:38:00,230 --> 00:38:04,633
Моята е да ви командвам.
- Да, сър.
339
00:38:04,733 --> 00:38:10,607
Мога да кажа,
че първият опит бе успешен.
340
00:38:10,707 --> 00:38:12,743
След видяното тази вечер,
341
00:38:12,843 --> 00:38:16,883
нямаме избор,
освен да продължим с 47-те.
342
00:38:16,983 --> 00:38:18,983
Това е всичко, д-р Цинг.
343
00:38:33,169 --> 00:38:36,336
Кажи ми за радиационния теч.
344
00:38:36,436 --> 00:38:42,273
Системата за филтриране се повреди,
но системата за задържане работеше.
345
00:38:42,373 --> 00:38:46,916
Неизправност?
- Ще погледна.
346
00:38:47,016 --> 00:38:50,118
Върви да рисуваш, татко.
347
00:38:50,218 --> 00:38:53,990
Аз ръководя охраната.
Ще приключа с това.
348
00:38:54,090 --> 00:38:56,527
Имаш да взимаш важно решение.
349
00:38:56,627 --> 00:38:58,794
Ти какво щеше да направиш?
350
00:39:00,529 --> 00:39:03,768
Аз?
351
00:39:03,868 --> 00:39:08,039
Щях да ги използвам.
- Просто така?
352
00:39:09,910 --> 00:39:12,147
Нашите хора са по-важни, нали?
353
00:39:22,697 --> 00:39:25,699
Това, че дрехите им са тук,
не означава нищо.
354
00:39:25,799 --> 00:39:28,507
Защо той каза,
че приятелите ни са тук?
355
00:39:28,607 --> 00:39:31,773
Едноокият ли?
Защото ти го заплаши с пистолет.
356
00:39:31,873 --> 00:39:36,148
Едноокият мъж.
Видял си Делано -
357
00:39:36,248 --> 00:39:38,787
този подлец и крадец.
358
00:39:38,887 --> 00:39:43,125
Той и хората му бяха изгонени.
Ти си неговото отмъщение.
359
00:39:46,597 --> 00:39:50,132
Това има смисъл.
Фин, трябва да вървим.
360
00:39:50,232 --> 00:39:53,338
Веднага! Трябва да тръгваме!
361
00:39:56,338 --> 00:39:58,338
Не!
362
00:40:09,529 --> 00:40:12,633
Той просто се опита да се измъкне!
363
00:40:12,733 --> 00:40:14,733
Хайде.
364
00:40:19,733 --> 00:40:21,733
Фин!
365
00:40:28,791 --> 00:40:30,792
Фин! Трябва да вървим!
366
00:40:30,892 --> 00:40:34,062
Погледни ме. Трябва да вървим.
367
00:40:34,162 --> 00:40:36,869
Фин! Спри!
368
00:40:36,969 --> 00:40:38,969
Фин!
369
00:40:42,669 --> 00:40:44,669
Фин!
370
00:40:48,669 --> 00:40:50,669
Фин!
371
00:40:55,230 --> 00:40:57,629
Фин, хайде! Трябва да вървим.
372
00:41:16,229 --> 00:41:18,229
Артигас.
373
00:41:41,429 --> 00:41:43,429
Открих те.
374
00:41:50,386 --> 00:41:54,386
Превод: goranovab
http//subs.sab.bz